Chào mừng bạn đến diễn đàn Đọc truyện online. Hãy đăng ký để tham gia thảo luận cùng chúng tôi.
loading...
  1. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    [IMG]
    Tên truyện: Sự trả thù quyến rũ của một nhà triệu phú
    Nguyên tác: The millionaire’s seductive revenge
    Tác giả: Maxine Sullivan
    Rating: M
    Chuyển ngữ: fahasa2012
    Hỗ trợ: nivek1311
    Nguồn: e-thuvien

    Giới thiệu:
    Anh đã bị cám dỗ để làm cho Phil thấy cái thứ đàn bà mà anh ta đã để hết tâm trí vào là như thế nào. Sẽ khá dễ dàng đưa được Kia lên giường nếu như anh thực sự chủ tâm làm chuyện đó. Chỉ là anh không thể. Không phải vì cô ấy mà là vì Phillip. Anh biết cảm giác đó như thế nào khi bị một người thân cướp đi người đàn bà bà của mình.


    Và anh sẽ bị kết tội nếu như anh để cho công ty rơi vào hiểm họa. Anh có thể đã phải sửa một vài quyết định tồi của Phillip kể từ khi họ bắt đầu mua lại các công ty khác cách đây ba năm, nhưng cái mà Brant không muốn nhìn thấy nhất chính là sự bất ổn định trong công ty lúc này hiện đang lướt nhanh trên làn sóng thành công vượt bậc…


    Đã có ebook tại đây

    CHỦ ĐỀ NGẪU NHIÊN CÙNG CHUYÊN MỤC
    CHIA SẺ Share






    Chia sẻ trang này

  2. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chương Một


    Mọi đàn ông trong phòng đang nhìn chằm chằm vào Kia Benton. Và Brant Matthews là một trong số đó. Trong đời mình anh đã từng nhìn thấy rất nhiều phụ nữ xinh đẹp nhưng không có ai tác động đến anh như người phụ nữ vừa bước vào phòng khiêu vũ của khách sạn Shangri-La thành phố Darwin. Thành phố lớn nhất phía bắc nước Úc có lối sống nồng nhiệt làm cho phần còn lại của đất nước này ao ước, nhưng nó vẫn còn thua xa không sánh được vẻ đẹp của người phụ nữ này.


    Mặc lễ phục dự tiệc tối bảo đảm quyến rũ và huyền bí, tối nay trông Kia thật lộng lẫy, mái tóc vàng rực kéo ra phía sau búi lên hợp thời trang, gương mặt trang điểm hoàn hảo của cô được nhấn mạnh bởi đường kẻ mí màu đen viền quanh mắt.
    Đôi mắt của một cô nàng quyến rũ, Brant suy tưởng, cái nh ìn chằm chằm của anh trượt xuống qua bờ vai trần đến chiếc váy màu bạc lấp lánh ôm khít ngực cô, sau đó lướt qua bờ hông thon nhỏ và đôi chân dài.



    Nhưng hoàn toàn không phải là vẻ bề ngoài của cô làm cho cơn đói dục tình cuộn lên trong dạ dày anh mà ở cô có một cái gì đó mời gọi anh theo một mức độ khác. Một nét đặc biệt mà anh chưa bao giờ thấy ở người phụ nữ nào khác, ngay cả ở vị hôn thê cũ, Julia. Chết tiệt, dứt khoác không phải Julia. Julia chỉ liên quan tới một vấn đề. Miệng anh mím chặt. Anh phải nhớ rằng Kia cũng không khác gì hơn.


    Cả hai người phụ nữ đều muốn một thứ giống nhau.


    Đó là tiền.


    Anh đã nghi ngờ Kia từ lúc anh bước lên máy bay trên đường trở về từ châu Âu và bắt gặp một bức ảnh của cô và đối tác của anh là Phillip trong phần xã hội của tờ tạp chí Darwin. Người đàn ông ngồi bên cạnh anh đang xem tờ tạp chí đó, và bức ảnh cho thấy cô tay trong tay với Phillip tại một bữa tiệc cốc-tai, cô trông có vẻ rất hài lòng với chính mình. Phần cuối anh còn nghe nói, Phillip vẫn giữ lại cô trợ lý riêng cũ đã làm việc trong nhiều năm. Kia đây là một cú sốc hoàn toàn.


    Đầu đề này ghi, "Có phải một trong các anh chàng độc thân giàu nhất nước Úc cuối cùng đã bị cắn câu bởi cô trợ lý riêng mới của anh ta không ? Cô Kia Benton rõ ràng là biết một hay hai điều về việc trở thành 'tự giới thiệu trên báo vì mục đích cá nhân.'"


    Vâng, chắc chắn người phụ nữ này biết cách làm thế nào để cho một ai đó cắn câu mình. Nhưng điều mà cô không biết được là anh đã nghe cô trò chuyện qua điện thoại khi anh đi vào văn phòng ngày hôm sau.


    Tất nhiên tôi đang tiếp tục làm việc để kiếm cho mình một người đàn ông giàu có, cô đang nói khi anh đi ngang qua văn phòng của Phillip và nhìn thấy cô đang tựa vào bàn, tìm kiếm khắp thế giới cứ như cô là chủ nơi này. Sau đó, cô đã cười và nói, Thật dễ dàng để yêu một người đàn ông giàu có cũng như nghèo khổ, đúng không?


    Đây là lý do cô nhanh chóng làm cho mình trở nên rất cần thiết đối với người bạn có cổ phần kinh doanh của anh. Trong vòng hai tháng cô đã dễ dàng sai khiến Phillip làm theo ý mình. Ồ, đúng, cô ta là một kẻ đào mỏ, Ả ta, một kẻ đào mỏ xinh đẹp, dối trá.



    "Ồ, không phải họ làm thành một cặp đáng yêu ư?" Một trong số các bà vợ của các ông quản trị ném vào các cuộc trò chuyện diễn ra xung quanh anh, kéo Brant ra khỏi suy nghĩ và đưa anh trở lại lễ hội Giáng sinh là việc chẳng hay ho gì vào lúc này trong năm nay.


    "Ừ, họ hoàn toàn ăn ý với nhau," một trong những người khác đồng ý sau khi tất cả những cái đầu đều quay về phía Kia và Phillip đang đứng bên dưới biển hiệu Merry Christmas ở cửa.


    Sau đó, bà vợ của Trưởng bộ phận Pháp chế đặt tay lên cánh tay chồng mình. "Hon, em không biết họ đang bỏ vào trong nước ở cơ quan của anh cái gì, nhưng cô ta thật đẹp."

    Simon lên mặt như một ông bố tự hào kỳ cục. "Đó là Kia. Cô ấy vừa thông minh vừa xinh đẹp."


    Vừa thông minh vừa xinh đẹp ư.


    Và cô ta đã không một chút băn khoăn về việc sử dụng vốn quý đó, Brant nghĩ, không thích lợi thế hấp dẫn của cô ấy nhưng không thể làm bất cứ điều gì về nó.


    "Mẹ kiếp. Giá như anh gặp cô đầu tiên. Nhưng hai tháng trước, với tư cách là người có cổ phần cấp cao hơn, anh đã đi đến Paris để thành lập văn phòng mới của họ, tổ chức mọi thứ và điều hành. Phillip không muốn đi bởi vì anh ấy bị rắc rối nhiều với cô bạn gái lúc đó của anh, Lynette. Tuy nhiên, khi anh trở về một tháng sau đó, thư ký của Phillip đã từ chức do sức khỏe kém và Kia đã vững chắc ngồi gọn lỏn như là trợ lý riêng của Phillip trong giờ làm việc.


    Và là người sánh đôi liên tục với anh ấy ngoài giờ làm việc.


    Giống như bây giờ.


    Đương nhiên, nếu như anh gặp cô ấy đầu tiên, họ sẽ là những người yêu nhau ngay lập tức. Không nghi ngờ gì về việc đó. Anh đã nhận biết được điều này từ lúc anh nhìn chằm chằm vào đôi mắt cô màu xanh ngọc biếc lấp lánh.


    Vì sao ư?


    Bởi vì cô ấy biết điều mà cô đã gây ra đối với anh, đó là lý do tại sao. Cô biết anh thấy được sức hấp dẫn của cô. Nhu cầu rung động sâu kín này muốn cô là của riêng anh. Cô chỉ cần liếc nhìn về phía anh thì lửa tình bừng bừng cháy đã chảy qua tĩnh mạch của anh. Thậm chí bây giờ anh có thể cảm thấy chính bản thân mình đang rừng rực ở bên trong, có cảm giác như cô khép chặt quanh anh khi anh di chuyển chầm chậm vào ra liên tục, quan sát mí mắt cô rung động vào má, nghe tên anh gọi thì thầm qua cánh môi cô hé mở.


    "Cô ta cũng có một chiếc xe mới hàng hiệu," một người nào đó cắt ngang dòng suy nghĩ của anh, cũng cố thêm sự nghi ngờ. "Một chiếc Porsche. Ngoài sức tưởng tượng.


    "Một cô gái may mắn," một gã nào đó nói. "Ông Phil mua cho cô ấy chiếc xe đó?"


    Simon ném một cái nhìn về Brant, như thể hắn ta biết họ không nên thảo luận đề tài này trước mặt sếp. "Ơ ... tôi không chắc," người đàn ông khác nói lúng túng.


    "Điều đó dễ hiểu thôi," vợ của Simon thêm vào bằng giọng điệu thông cảm. "Ông ấy có lẽ không muốn cô ta có một tai nạn tương tự như ông."


    Giả vờ làm lơ cuộc trò chuyện, Brant ngả người trên ghế và nhắp một ngụm rượu uytky. Một đêm khuya nọ, chiếc xe của Phil đã bị hỏng sau khi anh ta đi ra ngoài vào lúc hẹn với Kia. Khi anh bước ra để kiểm tra vấn đề này, một chiếc xe chạy qua đã tông mạnh vào chân anh, làm vỡ đến đầu gối và bể mắt cá chân, để lại cho anh cuối cùng là bị tật đi khập khiễng lâu dài.


    Và Kia ... Chúa ban phúc cho cô, Brant trầm ngâm bất nhẫn ... hoàn toàn hạnh phúc suốt từ đó, đi lại giữa bệnh viện và văn phòng, giúp Phil với khối lượng công việc của anh ta. Do bởi tất cả việc đó cô ta chắc đã vận động Phil để có được chiếc xe này. Một chiếc Porsche, để khởi động. Mẹ kiếp. Bạn của anh cũng là người hùn cổ phần với anh xứng đáng tốt hơn so với một ai đó chỉ biết lợi dụng anh vì số tiền gửi ở ngân hàng của anh.


    Anh đã bị cám dỗ để làm cho Phil thấy cái thứ đàn bà mà anh ta đã để hết tâm trí vào. Thật khá dễ dàng đưa được Kia lên giường nếu như anh thực sự chủ tâm vào chuyện đó. Chỉ là anh không thể. Không phải vì cô ấy mà là vì Phillip. Anh biết cái cảm giác đó như thế nào khi bị một người thân cướp đi người đàn bà bà của mình.


    Và anh sẽ bị kết tội nếu như anh để doanh nghiệp rơi vào hiểm họa. Anh có thể đã phải sửa một vài quyết định tồi của Phillip kể từ khi họ bắt đầu mua lại các doanh nghiệp khác ba năm trước đây, nhưng cái mà Brant không muốn nhìn thấy nhất chính là sự bất ổn định trong công ty lúc này hiện đang lướt nhanh trên làn sóng thành công vượt bậc.


    Tuy nhiên, tất cả mọi chuyện có thể bị hủy hoại vì một người đàn bà quyết tâm có được mọi thứ mà cô ấy muốn, anh nhắc nhở mình khi anh ngắm nhìn cặp đó di chuyển qua nhiều bàn hướng đến anh, Kia đang đẩy xe lăn của Phil nhưng dừng lại để nói chuyện với mọi người trên đường đi. Ồ, cô ta giỏi về cái mà cô đã làm. Cô ta biết cách tác động đến người nghe của mình như thế nào.


    Kinh tởm trước vẻ đẹp được che giấu bằng một trái tim sắt đá như thế đó, Brant đứng lên. "Tôi sẽ quay lại trong một phút," anh nói nhỏ không với một ai đặc biệt và đi theo lối ra ở phía đằng sau anh. Cô bạn đi cùng với anh đã mất hút vào nhà vệ sinh dành cho quý bà một lát mới trở lại, do đó anh không quan tâm cô ta sẽ không tìm anh cho đến khi anh trở lại.


    Anh cần đi ra bên ngoài để cho không khí biển lắp đầy phổi và rửa sạch hết cái mùi lừa dối. Sau đó có lẽ thân thể anh sẽ không nhức nhối nhiều quá vì một người đàn bà chẳng có gì xứng đáng hơn là bị anh khinh bỉ.


    Cuối cùng sau khi đi đến tận bàn của họ, Kia ngồi xuống lại với một ly sâm banh và cố gắng thư giãn. Brant dường như đã biến mất một lúc, mặc dù cô biết anh sẽ quay trở lại. Và anh ấy luôn luôn tác động đến cô theo một cách điên cuồng nào đó, bất kể cô đã cố không cho anh tác động một cách khổ cực biết bao nhiêu.


    Như đêm nay là một ví dụ chẳng hạn, nó đã bắt đầu ngay khi cô bước vào phòng khiêu vũ. Cô cảm thấy ánh mắt anh theo dõi cô, nhìn cô chăm chú như muốn cởi quần áo của cô. Đây không phải là lần duy nhất cô cảm thấy ham muốn của anh. Không chút nào. Từ lúc cô gặp anh cô đã biết anh muốn cô, bất chấp bản thân anh. Trên giường anh và ở ngoài giường. Bất cứ nơi đâu và bất cứ lúc nào.


    Nhiều cũng như cô đã chiến đấu với nó, nhu cầu của anh luôn luôn muốn gắn với nhu cầu sâu thẵm bên trong cô. Sự nhận biết đó đập rộn ràng qua tĩnh mạch của cô đêm nay, làm cô nín thở, muốn nhiều hơn nữa, muốn có anh.


    "Mọi thứ đều ổn hết phải không Kia?"


    Cô hít một hơi và gắn trên môi một nụ cười dành cho Phillip, nhận thức đầy đủ sự chú ý từ các vị khách ở các bàn khác. "Mọi thứ đều tốt ạ."


    Cái nhìn của anh lướt đến cổ họng cô và một tia hài lòng xuất hiện trong mắt anh. "Anh mừng vì em thích món quà."


    Tay cô đặt lên vòng cổ kim cương lấp lánh mà anh yêu cầu cô đeo. Anh ấy muốn cô giữ nó, nhưng cô đã từ chối, vì vậy họ đã thỏa thuận và cô nói rằng cô sẽ đeo nó chỉ một lần vào tối nay. "Thật là tuyệt."


    "Một món quà tuyệt vời cho một người phụ nữ tuyệt vời."


    Cô xê dịch trong ghế. Có phải anh ấy đã phóng đại quá lời chăng? Chỉ vì anh muốn tạo ấn tượng họ là một cặp không có nghĩa là họ phải hành động như những nhân vật trong một vở kịch mê-lô vào những năm 30. Nó làm cô khó chịu.


    Đột nhiên, tóc ở phía sau gáy cô bắt đầu dựng đứng. Ở đó là Brant đang khiêu vũ với một người phụ nữ ở xa cuối sàn nhảy. Hơi thở cô nghẹn đi khi nhìn thấy anh, dục vọng chạy qua khắp mọi nơi trong cơ thể cô.


    Chắc chắn anh một cái gì đó để ngắm. Đẹp trai, giàu có, cực kỳ sexy trong bộ vét màu đen hợp với sắc màu của mái tóc đen bóng lưỡng và vừa vặn với thân hình xương xương tuyệt mỹ. Anh tiết ra sức hấp dẫn mà cô thấy khó lòng từ chối.


    " Ai đang nhảy với Brant vậy?" một người khách đến bên bàn hỏi câu hỏi có trong đầu Kia.


    "Đó là người hẹn hò với anh ta," một ai đó trả lời.


    Kia che giấu sự ngạc nhiên. Brant thường chỉ hẹn hò với các cô gái tóc vàng. Các cô gái tóc vàng xinh đẹp với dáng vẻ lộng lẫy và mốt không chê vào đâu được, nếu nhìn vào các bức ảnh trên tạp chí thì sẽ biết. Chắc chắn những người đàn bà thường xuyên lui tới văn phòng của anh đều có mái tóc vàng óng và xinh đẹp. Theo Evelyn, trợ lý riêng của anh, vì lẽ đó những phụ nữ đó đã gọi anh liên tục trên điện thoại.


    Người đàn bà da ngăm đen này chắc chắn không ở trong nhóm của anh. Người phụ nữ này không đẹp, mặc dù cô ấy cũng không phải là không hấp dẫn. Cô ấy chỉ thiếu sự tự tin của những người phụ nữ khác, chiếc váy hoa đỏ và trắng đó hoàn toàn không hợp với cô. Nó dường như nuốt chửng cô ta vừa lúc sự có mặt của Brant có vẻ như đang gây ra điều này.


    Và cô không biết điều đó có cảm giác như thế nào, cô tự chế giễu mình khi người phụ nữ kia cười bẽn lẽn với anh và Brant cười đáp lại bằng một nụ cười tàn phá của riêng anh. Người phụ nữ này đã sai lầm, và ai mà có thể chỉ trích cô ấy được? Brant Matthews, kẻ lăng nhăng nổi bật, đã gây ấn tượng lần nữa. Có lẽ cô có thể đề nghị anh ta in cái đó trên tấm danh thiếp.


    Đột nhiên cô nhận ra Phillip đã nói. "Xin lỗi, Phillip. Anh nói gì hả?"


    "Tôi nói cô ấy là nhà vật lý trị liệu mới của tôi."


    À, vậy ra đây là Serena. Họ đã nói chuyện trên điện thoại. Nhưng tại sao Brant lại lựa chọn cô ấy như bồ của mình? Điều đó không thể hiểu nổi.


    Sau đó, nó đánh mạnh vào cô.


    "Phillip, anh không làm chứ," cô nói nhỏ bên tai anh.


    "Không làm cái gì?"

    "Sắp xếp họ với nhau."

    Anh cau mày. "Tại sao không? Anh nghĩ rằng việc đó sẽ được việc cho Serena để được mời đi chơi bởi một người như Brant. Anh ấy không phiền đâu. "

    Ôi, một cô gái đáng thương. Tại sao đôi khi đàn ông vô ý như vậy?

    "Chính xác đó là lý do tại sao anh ấy sai đối với cô ta."

    Chân mày anh nhíu lại gần nhau hơn. "Ý em là gì?"

    "Cô ấy sẽ biết mọi người đang lấy làm lạ Brant thấy gì ở cô và điều đó sẽ làm cho cô ấy cảm thấy tệ hơn."

    "Anh chỉ thử giúp đỡ," anh nói có chút tự vệ.

    Lòng Kia dịu đi. " Em hiểu anh mà. Chỉ là ... "Làm cách nào để giải thích tâm ý của một phụ nữ không vững chắc, nhút nhát? Không dễ dàng đào sâu vào quá khứ của chính cô ta và làm sống lại những bất cập của cô ấy.

    "Giáng Sinh vui vẻ, Kia."

    Không báo trước, Brant ở bên cạnh cô, môi anh chạm sát vào má cô bằng một cử chỉ muốn nói không có gì song quan trọng bậc nhất. Mạch đập của Kia gần như đổ nhào trên chính nó khi bàn tay ấm áp của anh chạm vào bờ vai trần của cô và cô ngửi được mùi hương nam tính của anh. Họng cô trở nên khô khốc.

    Sau đó anh di chuyển đi và kéo ghế ra cho cô bồ của anh. "Serena, đây là Kia, trợ lý riêng của Phillip."

    "Chúng tôi đã nói chuyện trên điện thoại," Kia nói với một nụ cười khi người phụ nữ ngồi xuống đối diện cô.

    "Ồ, đúng rồi." Người phụ nữ kia nở một nụ cười ngập ngừng đáp lại, và sự đồng cảm lay động trong lòng Kia, giúp cô bình tỉnh lại từ cú sốc chào hỏi của Brant.

    "Serena là một cái tên dễ thương," Kia nói, muốn làm cho cô ấy thoải mái.

    Serena mỉm cười ngập ngừng. "Cô nghĩ thế à?"

    "Nó hợp với em," Brant nói trước khi Kia có thể trả lời.

    Serena đỏ mặt, nhìn khá đẹp. "Cảm ơn anh."

    Anh ngồi xuống và đưa cho cô ấy một ly rượu sâm banh. "Không quá nhiều phụ nữ sống yên tĩnh như em ở quanh đây, Serena."

    Kia đã nhìn thấy ánh mắt anh vụt nhẹ hướng về cô. Có phải anh đang nói cô sống không yên tĩnh để ở gần không? Táo tợn làm sao. Không phải là lỗi của cô, anh muốn cô nhưng không thể.

    "Một số đàn ông cũng sống không yên tĩnh để mà ở gần," Kia đã vạch ra, không muốn để cho anh có thế trội hơn.

    Anh ngã dựa lưng vào ghế, tự tin, nhưng với một cái nhìn cay độc trong đôi mắt xanh thẵm gửi đến những cơn rùng mình dọc theo sống lưng cô. " Có phải cô đang nói rằng một số đàn ông quấy rầy cô phải không, Kia?"

    Có phải anh đang hỏi không biết anh có quấy rầy cô không?



    "Mọi người chỉ quấy rầy anh nếu như anh cho phép họ. Tôi không bao giờ có ý định để cho bất kỳ người đàn ông nào quấy rầy tôi. "

    "Thật không?" Đôi mắt anh lướt qua đến Phillip ở bên cạnh cô, sau đó trở lại với cô lần nữa. Đôi mắt ấy đanh lại, nhắc nhở cô rằng từ ngày anh gặp cô ở ngoài phòng trong bệnh viện sau khi anh trở về từ chuyến đi của mình, người đàn ông này dần dần trở nên càng ngày càng có thái độ thù địch đối với cô. Anh che đậy rất kỹ, nhưng cô biết có nó. Cô chỉ có thể giả sử rằng bởi vì Phillip đang trên đường về nhà sau cuộc hẹn với cô nên Brant đã đổ lỗi cho cô về tai nạn đó.



    Và việc đó hoàn toàn không công bằng, nhưng cô hầu như không phản đối anh qua chuyện đó hay anh có thể bắt đầu đào sâu vào mối quan hệ giữa Phillip và cô để khám phá ra sự thật. Mọi việc đã bắt đầu khi Phillip tha thiết đề nghị cô trở thành bạn gái của anh tại một bữa tiệc chiêu đãi làm ăn với nhiều người đã biết bạn gái cũ của anh, Lynette. Sự việc tiến triển nhanh sau đó và bây giờ họ không điều khiển được nữa. Hoàn toàn không điều khiển được.

    Liếc nhanh qua Brant, cô nhìn thấy bắp thịt ở gò má xương xương của anh giật nhẹ. Sau đó, như thể anh ta đã có đủ cô, anh quay đi để nói chuyện với một người khác.

    Cô cảm thấy một cơn tức giận trào ra vì sự gạt bỏ của anh. Đây có phải là cách anh đối xử với phụ nữ khi anh đã có đủ họ không? Anh đã lợi dụng họ để giải trí cho bản thân mình, sau đó loại bỏ họ một khi họ chấp nhận việc lợi dụng họ bằng các cuộc hẹn? Tất nhiên anh đã làm. Vậy tại sao cô lại cảm thấy ngạc nhiên? Có phải cô đã nghĩ rằng cô khác với bất cứ ai chỉ bởi vì cô đã đóng góp vào sức thu hút cơ thể mạnh mẽ này không?

    Rèn luyện nét mặt mình, Kia nhấm nháp rượu sâm banh và ngắm các cặp đang nhảy trên sàn. Cô nghe Phillip đang nói về việc đi về nhà ở Queensland sống cùng với gia đình trong mùa Giáng sinh. Việc này nhắc nhở cô về kế hoạch của mình là bay về miền nam tới Adelaide để trải qua lễ Giáng sinh với mẹ và cha dượng cô. Cô đang chờ đợi thích thú để tận hưởng một ít thời gian nghỉ ngơi cùng gia đình. Cô rất cần thời gian đi xa khỏi văn phòng và những người đàn ông điều hành nó.



    Thình lình, Phillip nghiêng người về phía trước và nói lớn qua bàn, "Này, Brant. Anh có vui lòng khiêu vũ với Kia dùm tôi không? "

    "Hả-cái gì?" Kia kêu lên trước khi chính cô có thể ngừng lại. Cô không muốn ở trong vòng tay của Brant. Ở gần anh. Chạm vào anh.

    Brant hơi nheo mắt một chút, nhưng là cô người duy nhất nhìn thấy tia khao khát mãnh liệt trong đôi mắt ấy? "Có lẽ Kia không muốn khiêu vũ," anh nói, cho cô một lối thoát, nói với cô điều đó nhiều như anh muốn có cô trong vòng tay mình, một phần khác trong anh thì lại không muốn.


    Cô xoay xở cười cộc lốc. "Phillip, đừng ngớ ngẩn. Em không cần phải khiêu vũ. "

    "Anh thấy chân em nhịp nhịp theo tiếng nhạc," anh nói, làm cô ngạc nhiên vì cô không biết mình đang làm điều đó.

    Cô mở miệng nói rằng cô thật lòng không thích nhảy, nhưng rồi nhận ra mọi con mắt đang đổ dồn về cô. Làm om sòm chỉ sẽ làm cho họ tự hỏi tại sao cô lại không thích nhảy với Brant. Và nếu chuyện đó xảy ra ...

    "Được rồi, Phillip. Bất cứ điều gì vì anh, " cô nhấn mạnh, chắc chắn Brant biết nó không phải dành cho anh.

    Và sau đó, như một người hào hoa phong nhã, Brant đứng bên cạnh cô, giúp cô ra khỏi ghế. Cô đã cố mỉm cười, nhưng sự gần gũi của anh đã ảnh hưởng tới cô rồi. Tất cả các dây thần kinh trong cơ thể của cô đột nhiên bắt đầu rộn lên khi anh dẫn ra cô ngoài sàn nhảy và thẳng vào trong vòng tay anh. Biết cô có nguy cơ động lòng áp sát vào anh, cô trở nên cứng hơn và cố lùi ra sau.

    "Chúng ta chỉ khiêu vũ thôi mà," anh chế giễu, hoàn toàn biết rõ tác động mà anh ảnh hưởng đến cô.



    Đến bất kỳ người phụ nữ nào.


    Đến phụ nữ nói chung.


    "Ông Matthews-"

    Miệng anh mỏng ra. "Tôi đã nói với cô trước đó. Hãy gọi cho tôi là Brant. "

    " Anh là ông chủ của tôi. Tôi muốn giữ theo nghi lễ. "

    "Tại sao?"

    "Tôi được giáo dục phải tôn trọng các bậc huynh trưởng."



    Anh cười nhỏ giọng khàn khàn ở cổ, đôi môi anh cho thấy các đầu răng trắng hoàn hảo. Tốt hơn để ăn thịt anh với tất cả, anh yêu, cô suy nghĩ.

    Anh chuyển bàn tay một cách thoải mái áp sát thêm nữa vào chỗ thắt lưng của cô. "Cảm ơn vì đã đặt tôi vào đúng cương vị."

    "Tôi cố gắng." Cô động đậy để đánh bật các ngón tay của anh ra khỏi vị trí. Chúng dịch ra một chút xíu quá ít theo như cô mong đợi.



    Tôi biết cô làm." Anh nghiêng đầu. "Nó khiến cho tôi tự hỏi tại sao vậy."

    Cô nhìn vào một nơi nào đó qua vai anh. "Bởi vì anh là ông chủ."

    Tay anh di chuyển xuống thấp hơn mà không thể thấy được, cướp đi hơi thở của cô, kéo ánh mắt cô quay lại tới anh. "Nếu tôi là ông chủ, thì cô phải làm những gì tôi nói phải không," anh thì thầm, làm cho âm thanh lời tuyên bố đơn giản thực ra dành hẵn cho riêng tư .

    Bình tỉnh lại, cô so vai và hếch cằm. Cô đã bắt đầu cảm thấy như thể cô là một thứ con rối nào đó bị điều khiển. "Tôi chưa bao giờ giỏi làm điều mà tôi đã nói."

    "Xấu hổ ư." mắt anh rắn lại. "Nhưng tôi cá là hiện nay cô biết cách để có được theo cách của riêng mình."

    "Không phải ai cũng vậy sao?" Cô nói đùa, không chắc chắn điều này dẫn tới đâu.


    " Ý cô là mọi phụ nữ."

    Ah, vậy ra kẻ lăng nhăng này đánh giá thấp phụ nữ. Sắc mặt của cô tỏ vẻ ngạc nhiên.

    "Thực ra, tôi muốn nói đến tất cả mọi người. Đàn ông . Đàn bà. Trẻ em. Ngay cả động vật-"

    "Tôi nghe nói cô có một chiếc xe mới," anh cắt ngang lời cô. "Một chiếc Porsche."

    Đầu óc cô quay cuồng bối rối, không chỉ ở điều anh nói, mà ở lời buộc tội bóng gió trong giọng nói của anh, dù cho cô đang bị buộc tội về điều mà cô không có tưởng tượng được.


    "Đúng, tôi có một chiếc xe mới."

    Miệng anh nhăn nhó có chút hoài nghi. "Chúng tôi chắc đang trả lương cho cô khá lắm."

    Tình trạng thù địch của anh dẩn dần trở nên phát triển nhanh và tăng vọt. "Anh trả tiền cái mà anh mua," cô chỉ ra lạnh nhạt.

    "Tôi chắc chắn chúng tôi trả." Anh nghiêng người gần hơn để đôi môi anh hầu như ép sát vào tai cô. "Hay là tôi cần phải nói Phil trả tiền cái mà anh ấy mua."



    Cô giật lùi cứng đờ. " Ý anh muốn nói gì về việc đó?"

    Khóe miệng anh cong lên thành một nụ cười ngọt xớt không phù hợp với tia nhìn buốt thấu xương trong đôi mắt. "Đơn giản vì cô là một PA hàng đầu. Tôi chắc Phil tin rằng anh ta may mắn có được cô. "

    "Nghe có vẻ như một lời khen châm biếm."

    "Phải vậy không?" Anh kéo cô lại gần hơn một chút nữa, làm cho cô cảm thấy sức nóng của anh.


    Thế đấy, nếu như anh bị nóng thì cô sẽ bị lạnh. Hãy để cho anh nghĩ rằng cô không thể quan tâm ít hơn về các trò nhỏ mọn của anh.

    "Serena có vẻ ngoan nhỉ," cô nói, nở một nụ cười mát mẻ.

    Hình như anh tình cờ mất cảnh giác bởi sự thay đổi chủ đề. "Tôi rất thích bầu bạn với cô ấy."

    "Tất nhiên," cô nói có chút chanh chua. Không ai được an toàn từ một kẻ lăng nhăng như Brant.

    Vẻ thích thú rời khỏi mặt anh và anh cáu kỉnh." Điều đó có nghĩa là gì?"


    " Anh nghĩ nó có nghĩa là gì?" Hai người có thể đùa giỡn với chuyện này.


    "Có phải cô sẽ trả lời tất cả các vấn đề của tôi bằng một câu hỏi phải không ?" Anh nói, vẻ cáu kỉnh vẫn còn y nguyên.


    "Đó có phải là điều mà tôi đang làm ra vẻ phải không?"

    Ánh mắt anh nhìn bén ngót. "Cô nghĩ là tôi sẽ làm lơ cô ấy phải không?"

    Ý nghĩ này đi gọn qua tâm trí cô, nhưng cô biết anh sẽ không bao giờ bỏ lỡ cơ hội quyến rũ một người phụ nữ, dù già hay trẻ, xinh đẹp hay mộc mạc.

    Nhưng cô phải thừa nhận cô vẫn còn bực mình với Phillip. "Thực ra, tôi biết Phillip có ý tốt, nhưng tôi mong ước anh ta đừng đặt cô ấy trong tình thế khó khăn này. Hãy tin tôi, tôi biết người mà giống như một chú vịt con xấu xí."



    Đầu anh lùi lại trong sửng sốt. "Cô ư? Không khi nào! "


    "Đó là sự thật. Tôi thực sự luôn luôn trông xấu xí."


    "Cô đang nói đùa, đúng không?"

    "Tôi không đùa. Hãy hỏi bố tôi. Ông rất giỏi nói tôi xấu xí như thế nào." Cô mỉm cười dứt khoát, nhớ lại tất cả sự tổn thương đó. Đã bao nhiêu lần cô nhìn vào gương và ao ước cô được xinh đẹp? "Tất nhiên bố tôi đã rất vui mừng khi tôi đột nhiên bắt đầu nảy nở thành một cái gì đó giống như là phụ nữ."

    Mắt Brant thăm dò quá nhiều sâu sắc. "Không phải tình yêu thương của một người cha là tuyệt đối sao?"

    "Không phải bố tôi," cô nói, với một mức độ ngạc nhiên nào đó, cô đang nói cho anh biết quá nhiều. " Ông ấy chỉ thích ở với phụ nữ xinh đẹp thôi."

    "Phụ nữ ư?"



    Cô giả bộ không chú ý. "Bố mẹ tôi đã ly dị. May mắn là mẹ tôi đã nguôi dần để có một cuộc sống hạnh phúc với một người đàn ông thực sự yêu thương bà. Cha tôi đang có một cuộc hôn nhân thứ ba, với một cô người mẫu chỉ bằng nửa tuổi ông. "

    " Cô cảm nhận về điều đó như thế nào?"



    "Tôi rất vui mừng vì mẹ tôi tìm thấy hạnh phúc."


    "Còn cha cô?"

    Cô đột nhiên thấy đủ. Cô đã nói với anh nhiều hơn cô nên kể về chính mình rồi.

    Cô liếc nhìn ra sau về phía cái bàn có những người khác đang nói chuyện. "Chúng ta đang nói về Serena."

    Đôi mắt anh cho biết cô không lừa được anh nhưng anh sẽ chấp nhận thay đổi chủ đề cách nào cũng được. "Serena là một đứa trẻ ngoan."

    "Cô ấy sẽ không cảm kích khi bị gọi là một đứa trẻ. Cô ấy không nhỏ hơn tôi nhiều. "



    "Nhưng cô cũng có nhiều hơn-"

    "Nhạo báng hả?"

    Anh cắt ngang thành một nụ cười nửa gợi cảm. "Tôi có ý nói trưởng thành."



    Trước khi cô có thể ngăn cản nó, cô thấy mình cười lại với anh.

    "Cô nên cười với tôi thường xuyên hơn, Kia."



    Khi Serena cười, cô ấy lưỡng lự - chỉ một chút – rồi cười lại. "Nhưng nếu tôi cười, anh có thể nghĩ rằng tôi thích anh," cô nói với giọng ngọt ngào giả tạo.


    Cứ như là anh nhận ra anh đã mất cảnh giác, nụ cười đông cứng trên môi anh. "Chúng ta sẽ không muốn điều đó xảy ra, đúng không hả?" Anh nói, nhưng giọng anh có vẻ thẳng thừng và anh có vẻ xa lánh.

    Rất may là bản nhạc đã kết thúc. Cô hắng giọng và bắt đầu di chuyển ra xa. "Cảm ơn anh vì điệu nhảy này, Brant."

    Nhưng anh làm cô ngạc nhiên bằng cách giữ chặt tay cô. "Nói một lần nữa đi, Kia."

    Cô chớp mắt. " Gì chứ?"



    "Gọi tên anh một lần nữa."

    Trong tình thế này cô biết ơn anh chàng lăng nhăng đã trở lại. "Brant Matthews," cô nói bướng bỉnh.

    Trông có vẻ hài lòng, anh buông cánh tay cô ra theo cách anh buông trái tim của cô nếu cô dám cho phép anh ở gần nó.

    Không phải là cô sẽ làm, cô tự nhủ mình trên đường quay trở lại bàn tiệc, sau đó ép buộc gương mặt mình duy trì vẻ bình tĩnh khi Phillip nhìn cô kỳ cục. Phillip không biết điều đó, nhưng anh ấy đã đảm nhiệm vai trò của một vật đệm giữa cô và người đàn ông là ông chủ chính của cô.


    Cô đã dành một giờ tiếp theo để nghe một vài lời phát biểu, sau đó nói chuyện với các khách hàng khác tại bàn và đám nhân viên dừng lại để tỏ sự kính trọng đối với bàn của xếp.

    "Chào anh, Phillip."



    Kia chớp mắt khi một làn sóng lo sợ dâng lên trong cô. Cô đã nhìn thấy bức ảnh của người phụ nữ này giấu trong bàn của Phillip. Lynette Kelly. Bạn gái cũ của Phillip.


    Người đàn bà đó đứng thẳng vai. "Em đến đây với Matthew Wright," cô nói nhẹ nhàng, trông xinh đẹp trong chiếc đầm dạ hội dài màu đen óng ánh, mái tóc đen ôm lấy khuôn mặt trái xoan xinh xắn với xương gò má cao cùng chiếc mũi thanh tú.


    "Thì ra cuối cùng em đã tìm thấy được Quý ngài đứng đắn (Mr. Right) của mình có phải không?" Phillip nói khá ác ý, và Kia quay lại nhìn anh ta trong thất vọng. Anh và Lynette đã từng yêu nhau sâu đậm cho đến khi nghề nghiệp của cô ấy là một tiếp viên hàng không xen vào giữa họ.


    Cằm của Lynette hếch với vẻ đường hoàng kỳ cục. "Vâng, Phillip. Em tin rằng em đã tìm được. "

    Phillip cười lạnh lùng. "Lynette. Điều gì đã đưa em đến đây? "

    Kia chắc chắn cô là người duy nhất nghe Phillip hít một hơi mạnh. Rất may những người khác trong bàn có vẻ như không nhận ra chuyện gì đang xảy ra.

    Ngoại trừ Brant, cô nhận thấy.

    "Thật là một sự trùng hợp ngẫu nhiên," Phillip nói, nhanh chóng lấy lại bình tỉnh khi anh nâng tay Kia lên và nhìn Lynette với niềm hân hoan lạnh nhạt. "Lần này anh cũng đã tìm được một người thích hợp. Kia đã đồng ý kết hôn với anh."


  3. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chương Hai


    "Kết – kết hôn sao?" Lynette lắp bắp vừa lúc có một khoảng thời gian tạm lắng trong cuộc trò chuyện tại bàn. Sau đó dường như ồn ào hỗn độn quá sức tưởng tượng.

    " Kết hôn? Ai sẽ lập gia đình? "

    " Anh và Kia sắp kết hôn hả?"

    "Ồ, tôi chỉ biết có một cái gì đó nghiêm trọng đã xảy ra giữa hai người."

    Kia chết điếng trên ghế. Cô thường không bị mất lời, nhưng lần này thì cô đã bị, cú sốc gây ra sự phản kháng nào đó chèn vào họng cô. Có phải Phillip vừa mới nói điều mà cô lo nghĩ anh đã nói? Trước mặt mọi người sao hả trời?

    Anh nhìn Kia, đưa tay cô lên môi và hôn nó. "Anh biết chúng mình sẽ phải chờ cho đến sau lễ Giáng sinh, em yêu, nhưng anh nghĩ bây giờ là dịp tốt nhất hơn bất cứ lúc nào." Anh mỉm cười, nhưng ánh mắt anh cầu xin cô đừng gây chuyện cãi nhau. "Hãy thứ lỗi cho anh vì đã nói với mọi người bí mật nhỏ của chúng ta?"


    Cô sẽ giết anh ta. Giúp đỡ ông chủ cô là một việc, nhưng điều này đã đi quá xa. Nhưng mà cô có thể làm được gì chứ? Làm cho anh ta trông như một kẻ ngốc trước mặt mọi người ư? Trước mặt của Lynette sao? Người phụ nữa này đã là lý do cho toàn bộ trò giả vờ này ở vị trí thích hợp đầu tiên.

    Một dòng cuồng loạn không rõ rệt dâng lên trong họng cô . " Em -"

    "Chi tiết đi," ai đó ngắt lời cô, có lẽ là tốt nhất bởi vì cô không hình dung cô thực sự phải nói gì.

    "Vâng, cho chúng tôi biết chi tiết đi. Chúng tôi muốn biết tất cả mọi thứ. "

    "Vâng ừ, như là chiếc nhẫn đính hôn của cô đâu rồi?"

    Phillip cười. "Chúng tôi còn chưa có bất kỳ chi tiết nào nữa. Tối nay tôi chỉ cầu hôn." Anh mỉm cười âu yếm với cô. "Chúng tôi sẽ chọn nhẫn cưới sau lễ Giáng sinh, phải không em yêu?"

    Vẫn còn bị sốc, Kia đang cố gắng để nghĩ ra điều phải nói. "Um ..."

    "Lãng mạn biết bao," một trong số các bà nói trong tiếng thở dài.

    "Vâng, không phải sao," Brant nói, cái nhìn sắc sảo trong mắt anh làm Kia cảm thấy như thể anh biết mọi chuyện về họ và không thích điều mà anh đã nhìn thấy.

    Tuy vậy Phillip đã cứ khẳng định khi họ bắt đầu trò giả vờ này mà không một ai biết về nó ngoại trừ chính họ. Không kể cả Brant. Phillip nói đặc biệt là không phải Brant đã lo nghĩ đối tác kinh doanh của anh có thể nghĩ anh đang thiếu tinh thần trách nhiệm. Hình như Brant vẫn còn chưa tha thứ cho Phillip vì sai lầm ngớ ngẩn nào đó mà anh đã gây ra cho một trong số các khách hàng của họ. Phillip đã nói với cô, việc đó thì không quan trọng đến thế nhưng mà Brant đang để ý anh ấy như một con diều hâu kể từ đó.

    Và cô đã đi cùng với những điều bí mật cho những lý do của riêng cô. Nó đã tạo cho cô một mức độ bảo vệ nào đó chống lại sự thèm muốn mà cô đã nhìn thấy trong mắt của Brant. Anh luôn luôn ở gần ... quan sát ... chờ đợi ... như thể sẵn sàng vồ lấy cô ngay khi Phillip ở ngoài tầm nhìn, cả về thể chất và tinh thần.



    "Cô là một người phụ nữ may mắn, Kia," Lynette đột nhiên nói bằng một giọng lặng lẽ, gương mặt cô tái nhợt khi cô hít vào một hơi yếu ớt. Một sự im lặng khó xử đã bắt đầu. "Ồ, tôi phải quay lại bàn của tôi." Cô nhìn Phillip, ánh mắt ảm đạm của cô gắn chặt trên mặt anh. "Xin chúc mừng, Phillip. Tạm biệt. "

    Chính hơi thở của anh dường như cũng rời bỏ anh, sau đó anh hình như lấy lại quyết tâm của mình. "Tạm biệt, Lynette," anh nói cộc lốc.


    Cô ấy bỏ đi bằng vẻ đường hoàng cứng nhắc làm Kia rùng mình trong thâm tâm. Chúa ơi, cô cảm thấy xấu xa về sự tham gia của mình trong tất cả chuyện này, gặp người đàn bà này lúc đó. Sự việc này đã bắt đầu tiến hành quá ngây thơ ... quá đơn giản. Chắc là không một ai bị tổn thương.

    Nhưng mà Lynette đang bị làm tổn thương rất trầm trọng lúc ấy. Và Phillip cũng vậy. Anh có thể không biết cô ấy đã ở đây. Không thể chuẩn bị cho bản thân mình để-

    Bất chợt một điều gì đó đã được xem xét lại và Kia nhận ra Phillip biết Lynette có mặt ở đây tối nay. Đó là lý do tại sao anh ấy có thái độ xa cách sau bữa ăn trưa. Lý do anh đưa cho cô chiếc vòng cổ kim cương để đeo. Và lý do anh đòi Brant phải khiêu vũ với cô, đảm bảo cô có mặt trên sàn nhảy và khoe khoang với người phụ nữ kia.

    Để làm tổn thương Lynette.

    Ý nghĩ này làm tan nát ruột gan Kia. Cô chưa bao giờ cố tình làm tổn thương một ai đó trong cuộc đời của mình và đã không đánh giá đúng để nó trở thành một phần của sự việc này lúc đó. Cô đã nói với Phillip trên đường về nhà và bắt anh ta hứa sẽ sửa lại việc này cho đúng với chỉ một lần này thôi và mãi mãi.

    Đó là cũng là lúc DJ tuyên bố anh sẽ giải lao trong khi họ phục vụ thức ăn, và tất cả mọi thứ trở nên ồn ào náo nhiệt do mọi người quay về bàn của mình.

    Đột nhiên cô nhận ra Brant đang quan sát cô với cường độ thu hẹp lại. Song mọi bản năng trong người cô nói với cô rằng không để cho anh ta tìm ra sự thật vào lúc này. Anh ta là người có cổ phần chính, là ông chủ, và anh sẽ không bắt các con tin.

    Cô cảm thấy khó chịu khi Brant tiếp tục theo dõi họ trong lúc họ ăn theo cách của họ qua từng món ăn. Khi món tráng miệng được phục vụ cô có cảm giác như thể mối quan hệ giữa cô với vị hôn phu mới của cô đã bị nghiên cứu kỹ lưỡng.

    Đột nhiên, Phillip đẩy xe lăn lùi ra sau bàn và mỉm cười nhẹ với các khách hàng khác. "Em sẽ phải xin lỗi hộ anh, nhưng anh chợt nhớ ra đêm đã khuya. Chân anh thực sự bắt đầu đau nhức." Anh nhìn Kia như có lỗi. "Em yêu, em hãy ở lại và tận hưởng niềm vui đi."

    Cô đang tập trung quá nhiều vào Brant đến nổi lời nói của anh làm cô hoàn toàn bất ngờ. Nào hãy nghĩ đến việc này, Phillip ăn không nhiều và đã rất im lặng trong suốt bữa ăn.

    Có lẽ là từ cảm giác tội lỗi, cô quyết định trút cơn tức giận vào anh, lại còn nghĩ đến chuyện bỏ cô ở lại đây và đẩy cô vào chỗ nguy hiểm. Hay đó có phải là kẻ hay ve vãn phụ nữ không?

    Như là Brant Matthews chẳng hạn.



    "Em sẽ đi với anh," cô nói, với tay cầm chiếc ví, cương quyết đi khỏi mấy ánh mắt tò mò.

    Anh trao cho cô một nụ cười có vẻ mệt mỏi được bù đắp bằng các tia cảnh giác trong mắt anh. "Không cần đâu, em yêu. Anh sẽ được đi thẳng lên giường ngủ. "

    Kia gần như không để cho Phillip bỏ đi với chuyện này. Họ nhất thiết cần phải nói chuyện. Tối nay.

    Cô đẩy ghế ra xa hơn. "Tuy nhiên, em nghĩ em cũng nên về nhà."

    Phillip giơ tay lên. "Làm ơn ở lại đi, em yêu. Anh không muốn phá hỏng niềm vui của em. "

    Niềm vui gì chứ? Cô đã không kêu gọi trò vui xã giao của Brant, không đồng ý anh đang quan sát cô, đang chờ đợi. Và nếu Phillip gọi cô là "em yêu" một lần nữa, cô sẽ hét lên. Cô không phải là "em yêu" của đàn ông, không phải khi mà cha cô thích gọi cô là “cô gái yêu” của ông.

    Cô quay trở lại với Phillip, sẵn sàng khăng khăng đòi đi với anh. Chỉ nhìn vào mắt anh ta đã ngăn cản quyết tâm của cô. Bởi vì một lần nữa Lynette đã làm anh ta buồn bã.


    Lòng trắc ẩn gây xúc động trong cô, làm giảm bớt sự tức giận của cô xuống một cấp. "Được rồi, Phillip. Em hiểu mà. Anh đúng là cần nghỉ ngơi cho thật nhiều để mai chúng ta có thể đi xem triển lãm nghệ thuật. " Ánh mắt cô cho biết cô có ý định nói tất cả mọi chuyện với anh sau đó.


    Ánh mắt anh phóng ra xa không thoải mái. "Sáng mai anh sẽ gọi cho em."

    "Tôi cam đoan sẽ đưa cô ấy về nhà an toàn," Brant nói hoàn toàn bất ngờ.

    Dũng khí của Kia chao đảo. Cô không thể nào hình dung nổi ở với Brant trong ranh giới của một chiếc xe hơi. Tại sao, ngay cả trong phòng khiêu vũ cũng không đủ ngăn chặn sức quyến rũ yên lặng của anh.

    "Không, Việc đó ổn thôi," cô nói nhanh. "Tôi sẽ đi taxi."

    "Không phải bằng cách đó, phải không," Brant nói ngạo mạn, ánh mắt anh quét qua bộ ngực cô trong chiếc váy màu bạc bó sát. "Có một người phụ nữ vừa mới bị tấn công tuần trước sau khi rời khách sạn một mình."

    "Đúng, và người ta đã bắt được gã đó, nhớ không?" Cô chỉ ra, cưỡng lại sự thôi thúc kéo vạt áo trên che ngực. "Đó là một người bạn trai cũ." Cô quay sang Phillip. "Em sẽ ổn mà."

    Nhưng Phillip cau mày. "Không, Brant nói đúng đấy. Em quá hấp dẫn để đi ra ngoài một mình vào đêm hôm khuya khoắt. "

    Vâng, được lắm, chuyện này đang trở nên điên rồ.

    "Phillip, đừng vô lý. Em là phụ nữ đã trưởng thành. Em biết cách tự chăm sóc mình. "

    Phillip mở miệng, nhưng người nói lại là Brant. "Tôi không cho rằng thật vô lý ..." Anh dừng lại. "... khi vị hôn phu của cô lo lắng cho sự an toàn của cô."

    Cô nhăn nhó bên trong. Cô còn có thể nói được gì? "Được rồi. Vậy thì anh có thể lái xe đưa tôi về nhà. "

    Chúa cứu giúp cô.

    Hài lòng với điều đó, Phillip đã đánh tráo lời đề nghị của một ai đó để họ thông báo việc đính hôn qua micro trước khi anh rời đi. Cô rùng mình với lời đề nghị này, biết nó sẽ công khai đủ sớm. Ôi, trời ơi, và không biết có nhà báo ngu ngốc nào đã viết bài bình luận về cô đang mắc các móc câu vào Phillip sẽ chỉ yêu toàn bộ chuyện này?

    Rất may nam y tá của Phillip, Rick, đang ở trong khách sạn và sẵn sàng chờ đợi kịp lúc Kia đẩy xe lăn qua cánh cửa phòng khiêu vũ. Cô đã cố nói chuyện với Phillip, nhưng tất cả cô nhận được là một lời xin lỗi nhanh gọn và hứa hẹn sẽ nói chuyện sau đó.

    Sau đó, Rick đẩy anh ta đi. Đột nhiên, điều khó khăn nhất phải làm là quay lại đi trở vào trong đó. Brant sẽ ở đó với tính kiêu ngạo và thù hằn, và nếu như anh ta nói nhiều hơn một câu không đúng chỗ, cô sẽ đổ rượu của anh lên đầu anh.

    Cô mỉm cười với chính mình. Thực tế là cô đã hy vọng anh nói, cô trầm ngâm khi cô đẩy mở cửa và ngay lập tức cảm thấy cặp mắt nghiêm khắc đó nuốt chửng cô từ ở phía bên kia căn phòng. Đối mắt ấy thiêu đốt cô bằng một cái nhìn mà gần như đang mang cảm xúc mãnh liệt của cơ thể .

    Không thể ngăn mình, cô liếc nhìn Brant. Xuyên qua một biển người và không khí đầy khói, hai đầu gối cô yếu đi khi nhục dục bừng bừng bao phủ cô, ngay cả khi anh giả vờ đang lắng nghe Simon nói điều gì với anh.

    Và đó là chỉ một sự giả vờ. Bản năng đàn bà đã mách bảo với cô rằng anh không muốn gì hơn là ôm cô vào vòng tay và tự đánh mất mình trong cơ thể cô. Cơ thể của cô. Cô phải nhớ đó là tất cả anh muốn.

    "Này, cô bé. Muốn khiêu vũ không? "

    Giật mình, cô quay lại và nhìn vào khuôn mặt của Danny Tripp, chàng trai ở độ tuổi thanh thiếu niên là con của một trong những giám đốc điều hành, đã làm việc vài ngày trong một tuần ở phòng kế toán, và là người mà chuyển sang đỏ mặt như củ cải đường mỗi khi cô bước vào phòng. Cô chưa bao giờ có thể khiến cho hắn nói nhiều hơn hai từ vào một dịp.

    Nhưng có vẻ như đêm nay không phải. Đêm nay Danny Tripp sáng sủa, cao, trẻ, mạnh mẽ hơn bởi chất rượu, có một nụ cười ngờ nghệch trên khuôn mặt của hắn và đang trêu chọc bất cứ thứ gì, nhất là cùng với một nhóm bạn của hắn đang thúc giục hắn.

    Thật là thú vị. Bây giờ cô đã có hai người đàn ông thèm khát cô. Thế đấy thật ra một người chỉ là một cậu bé trong cơ thể một người đàn ông. Còn người kia? Vâng, Còn Matthews Brant hoàn toàn đúng là một gã đàn ông chính hiệu. Và hơn nữa. Hơn nữa.

    Cô liếc ngang qua căn phòng và nhìn thấy ánh mắt anh cảnh báo như muốn nói với cô rằng anh cảm thấy một gã đàn ông khác đang di chuyển vào trong lãnh thổ của anh. Lãnh thổ của anh. Thật vô lý làm sao khi nghĩ như vậy. Tuy nhiên, cô không thể lung lay cảm xúc này.



    Đưa mắt nhìn ra xa, cô cho Danny một nụ cười thân thiện để hắn không cảm thấy xấu hổ trước bạn bè. "Tôi rất muốn khiêu vũ với anh, Danny."

    "Cô em sẽ khiêu vũ chứ?" Trong khoảnh khắc hắn xuất hiện làm cô kinh ngạc rồi nắm lấy tay cô và kéo cô ra sàn nhảy.

    Cô trượt chân vào vòng tay hắn khi hắn quay quanh để đối diện với cô, và trước khi cô nhận biết việc đó, hắn đã đặt tay lên hông cô, kéo cô vào sát thân hình gầy gò và cao lêu nghêu, vùi mặt hắn vào mái tóc cô. Không phải là anh chàng Brant mánh khóe đã biểu lộ dễ dàng hơn khi anh ta ôm cô trong vòng tay. Đây là một gã đàn ông trẻ hoàn toàn thèm khát tình dục, tất cả tốt hơn với một người đàn bà mà anh ta yêu thích.


    Hơi lo lắng,- và đang nghe tiếng anh thì thầm kết bạn qua tiếng nhạc chầm chậm-cô đặt tay lên ngực anh và đẩy ra xa tới một khoảng cách nào đó giữa họ. "Danny, Tôi -"

    "Đừng nói, cô bé." Anh kéo cô trở lại đúng vị trí.

    Cô kiên quyết chống lại hắn. "Dan-ny ..." Âm thanh giọng nói cô chắc phải lọt qua tai anh, bởi vì hông cô được buông lỏng. Cô thở phào nhẹ nhõm và nhìn lên hắn, vui mừng nhận thấy vẻ đờ đẫn vì rượu đã biến mất khỏi mắt hắn ta



    Hắn cười với cô vẻ lúng túng. "Xin lỗi, Kia. Tôi nghĩ chắc cô đã đi vào trong óc tôi."


    Cô cười nhẹ nhõm, nhận ra tính trẻ con của anh thoải mái hơn để cư xử. “Tôi cho rằng rượu đã làm chuyện đó hơn là tôi”


    Anh nhún vai một cách gượng gạo. "Ừ, tôi không quen uống rượu rum."

    Kia nghi ngờ hắn ta chưa quen uống rượu chút nào. "Có một lần tôi bị say vì uống rượu mạnh và ốm mất đúng một tuần."

    "Cô có say rượu không? Đừng có lừa?"

    "Khi tôi còn trẻ tôi cũng bị một lần, anh biết đấy," cô nói đùa, ngay cả khi trái tim cô nhói đau với lý do cô đã uống. Đó là ngày cha cô kết hôn với người vợ thứ hai của mình. Ông không muốn đứa con gái “có nhan sắc xấu xí” ở đám cưới, hoặc đó là điều mà ông đang nói chuyện với mẹ cô khi Kia vô tình nhắc điện thoại lên để gọi đi.

    Cô đã bị nghiền nát bởi lời từ chối của cha, mặc dù ở tuổi mười lăm cô cần phải quen với cái tính không nhạy cảm của ông ấy. Sau đấy cô giả vờ không biết khi mẹ cô nhẹ nhàng giải thích về việc cha cô tái hôn. Tiếp đó cô đã đi ra ngoài và uống rượu say mèm tại bữa tiệc của một người bạn, học cái cách gian khổ đó là uống rượu thì không giải quyết được vấn đề.

    "Tôi hy vọng anh sẽ không truyền miệng chuyện này ra xung quanh nhé?" Cô nói lúc đó, đẩy qua một bên những ký ức đau đớn của mình rồi mỉm cười với Danny.

    "Ơ ..." Mắt anh phóng tới chỗ những người bạn ngồi ở bàn phía sau họ, sau đó quay về phía cô. "Xin lỗi. Em nói cái gì? "

    Một người nào đó hét lên, "Được đấy, Danny," nhưng cô giả vờ như không để ý. Họ chỉ đùa giỡn. "Tôi nói tôi mong rằng anh sẽ không nói cho ai biết tôi đã có lần say rượu. Tôi muốn giữ tiếng tốt," cô trêu chọc.

    Tia nhìn của anh đã vượt ra ngoài cô một lần nữa, dường như do dự. Sau đó, lấy một hơi thật sâu, anh kéo cô đến gần một lần nữa. "Tôi sẽ không nói bất cứ điều gì," anh nói cứ như đang thì thầm êm ái không có gì bên tai cô. "Tôi hứa, cô bé."



    Rõ ràng hắn quan tâm đến danh tiếng của mình nhiều hơn của cô, vì vậy thật là ngớ ngẩn để cảm thấy bối rối lo âu chỉ vì hắn ta muốn khoe khoang với bạn bè của mình. Hắn thực sự chỉ là một đứa con nít đã uống quá nhiều rượu.


    Chả lẽ cô phải đợi cho đến khi âm nhạc dừng lại, rồi mới quay lại bàn của mình? Hay là đi bây giờ? Phòng thì đông nghẹt người. Chắc chắn sẽ không xảy ra chuyện gì với cô ở giữa sàn nhảy ....


    Cô giật mình khi hắn bắt đầu dí mũi vào cổ cô. Được rồi, không còn cách nào để cô có thể cho chuyện này tiến xa hơn nữa. "Danny, Tôi -"


    "Hãy để cho quý cô này đi," một giọng nói đàn ông trầm vang lên bên cạnh họ, gây sửng sốt cho cả hai, lời cảnh báo trong giọng nói của Brant rõ ràng hiển nhiên.


    Danny tự đẩy mình ra khỏi Kia, một cái nhìn hơi hiếu chiến trên mặt hắn cho đến khi hắn bắt gặp cái nhìn của người đã nói. Hai má hắn bắt đầu chuyển sang màu đỏ khi nhìn vào vẻ mặt dông tố của Brant. "Tôi xin lỗi, ông Matthews," hắn ta nói nhanh. "Tôi không làm sai điều gì cả."


    "Tôi biết chính xác cậu đang làm gì, Daniel." Brant gật gật đầu hướng về cái bàn phía sau họ. "Tôi đề nghị cậu quay về bàn của mình trước khi tôi quyết định nói cho ông Reid biết cậu đang cố gắng làm gì với trợ lý riêng của ông ấy."


    Danny trông có vẻ kinh hoàng. "Tôi chỉ là đùa giỡn thôi, ông Matthews- đảm bảo-," anh nói, sau đó chạy biến đi, rõ ràng là lo sợ anh sẽ bị mất việc.

    Kia không thể cứu giúp được gì nhưng cảm thấy tiếc cho chàng trai trẻ. Brant có thể là một người đáng sợ khi anh đã chọn để làm, mặc dù lý do tại sao bây giờ anh chọn để đưa ra tầm ảnh hưởng lớn của mình đối với xung quanh thì không ai đoán được.

    Trong thâm tâm cô co rúm lại. Điều đó hoàn toàn không đúng. Cô biết chính xác tại sao anh muốn Danny tránh xa cô. Nhưng trước khi cô có thể nghĩ xa hơn, Brant đã cuốn cô vào vòng tay và bắt đầu đưa cô vào sàn nhảy. Sự đụng chạm của anh là đủ bâng quơ, vậy tại sao cô có cảm giác biết anh một cách sâu sắc và sức mạnh tình dục của anh trên khắp người cô?

    Tức giận với chính mình vì phản ứng của mình, cô ném sang anh một cái nhìn mà sẽ khiến cho một người đàn ông bé hơn lưỡng lự. "Anh không cần phải làm cho anh ta hoảng sợ như thế."



    “Vâng, tôi đã làm.”


    Và cô hiểu rõ cái ghét thâm hiểm đó mà anh đã làm. Nó phù hợp với tính cách nguy hiểm của anh. Thú ăn thịt không bao giờ từ bỏ con mồi của mình mà không chiến đấu. Tất cả rất cao siêu, nhưng nó đã có ở đó, ẩn bên dưới vẻ bề ngoài cư xử văn minh của anh. Lạy Chúa, Không phải cô là người duy nhất nhìn thấy nó chứ? Ai cảm thấy nó? Cô chắc vậy.


    Cô nuốt vào một cục tức nghẹn. "Anh không có quyền can thiệp."

    Anh ôm chặt hơn. "Tôi có mọi quyền. Philip có lẽ muốn tôi bảo vệ vị hôn thê … của anh ấy."



    Cô làm lơ sự ngập ngừng xấc xược giống y hồi nảy. "Danny chỉ là một cậu bé. Anh ta thì đang vui chơi cho ra trò, chỉ thế thôi."


    Một nụ cười nghi ngờ ngay lập tức làm nhăn nhó môi anh. "Cậu ta là một gã đàn ông trẻ mà suýt nữa làm theo cách của cậu ta với em ngay ở đó trên sàn nhảy." Anh nhún vai. "Nhưng, nè, nếu đó là cách mà em thấy thích thú với cậu ta, thì có lẽ -"


    "Im đi, Brant."

    Trong một lúc thật khó để mà nói ai là người ngạc nhiên hơn, nhưng sau đó một tia hài lòng đi vào cặp mắt xanh của anh. "Hurrah! Em đã kêu tên anh. "



    Kia thấy mình đang trao đổi một cái nhìn thích thú tinh quái với anh. Được rồi, vậy là anh đã giành chiến thắng nhỏ rồi đó. Cô có thể cho phép anh điều này, bởi vì anh thực sự đã giải nguy cho cô thoát khỏi một tình huống có lẽ đáng ghét.

    "Nếu như chuyện này làm em cảm thấy tốt hơn thì anh sẽ nói chuyện với Danny vào thứ hai," anh nói. "Bây giờ thì ít nhất việc này sẽ làm cậu ta lo sốt vó suốt cuối tuần. Cậu ta cần phải học một bài học về việc không nên đụng chạm đến người đàn bà của ông chủ."


    Ông chủ nào? cô muốn hỏi, một cảm giác ngứa ran chạy dọc sống lưng khi cô nghĩ đến trở thành người đàn bà của Brant. Cô nhăn nhó. Một trong số những người đàn bà của Brant. "Cảm ơn anh."

    Ngập ngừng một chút, sau đó anh nói bằng giọng khàn khàn mà đột nhiên phù hợp với ánh mắt anh, "Vậy thì lời chúc mừng là hợp lệ,"

    Không thể để bản thân mình nói đồng ý, cô chỉ gật đầu.



    "Anh thật ngạc nhiên," anh nói tiếp. "Đa số phụ nữ không thể giữ được bí mật đó."

    "Em không phải đa số phụ nữ."

    "Đúng." Nhưng âm thanh đó nghe như không phải là một lời khen. Ánh mắt anh nhìn đăm đắm thiết tha trượt xuống cổ họng cô, đến vòng cổ, và dừng lại ở đó một chút. "Kim cương trông rất đẹp trên cổ em," anh nói gần như là anh không thích cô có nó. "Thêm một món quà đắt tiền nữa từ Phillip?"

    "Thêm nữa ư?"

    "Cũng như chiếc Porsche."



    Nỗi đau buồn khá lớn. Anh nghĩ Phillip đã mua chiếc xe này cho cô sao? Cô cảm thấy hai má cô đỏ lên. "Phillip không có cho em chiếc Porsche này."

    Đôi mắt anh lóe lên vì ngạc nhiên. "Nhưng anh ta đã tặng em chiếc vòng cổ, phải không?" Nét mặt anh sa sầm, mãnh liệt như bão tố. "Anh ấy hào phóng vô cùng."

    Cái cách anh nói cứ như Phillip là người hào phóng còn cô thì chịu trách nhiệm về một sai lầm. Trong một lúc cô tự hỏi cô đã từng làm gì với người đàn ông này, ngoài việc không phải nhảy vào giường với anh.

    Còn đối với chiếc vòng cổ, làm sao cô có thể nói cho anh ta biết cô sẽ trả nó lại cho Phillip? Anh sẽ phải hỏi lý do tại sao. Thế thì hãy để cho anh nghĩ những gì anh ta thích. Anh nghĩ thế nào cũng được.

    Sau đó, anh dường như cảm thấy cô rút lui, vì anh vẫn im lặng trong khi họ khiêu vũ quanh sàn. Kia đã chiến đấu hết sức để tập trung vào việc tức giận với anh, nhưng âm nhạc đang dần dần trở nên nài nỉ mang cơ thể anh áp sát vào cơ thể cô, từng bước ảnh hưởng đến giác quan cọ xát chân với chân.



    Tay anh đặt trên hông cô, mỗi một chuyển động làm cho lòng bàn tay của anh trượt lên một chút, xuống một chút.


    Lên. Xuống


    Nóng. Lạnh.

    Trong. Ngoài.

    Ồ, Chúa ơi.



    "Em hài lòng chứ?"

    Giọng anh khàn khàn làm đầu Kia bật ra sau và cô nhìn chằm chằm vào đôi mắt cháy âm ỉ vì nhận thức. Trái tim cô chao đảo sang một bên, sức quyến rũ của anh quá mạnh, quá thuyết phục đến mức cô có thể tưởng tượng anh đang chiếm lấy cô ngay ở đây và lúc này bằng hành động chiếm hữu sống sượng để có mọi thứ hoàn toàn liên quan tới nhục dục cùng niềm vui tình ái và không dính dáng gì đến lý trí. Và anh đã hiểu. Ồ, vâng, anh đã hiểu, bởi vì cảm giác đó cũng đang chảy mạnh qua người anh. Cô có thể thấy điều đó trong mắt anh. Trong từng nhịp đập của tim anh.


    "Ở đây- ” cô thấm ướt môi “- nóng một chút, chỉ thế thôi-" cô nói, đang giả vờ là đám đông trên sàn nhảy ảnh hưởng đến cô chứ không phải là anh. "Quá nhiều người muốn để cho tóc của họ xỏa xuống, tôi đoán thế."

    Tia nhìn của anh hạ xuống miệng cô, và màu xanh mắt anh như thẫm hơn. Sau đó, anh nhìn lên mái tóc vàng óng mà cô đã búi lên đêm nay. "Có bao giờ em xỏa tóc xuống chưa, Kia?" Anh thì thầm.

    Thực ra anh đang yêu cầu cái gì? Không biết cô có dám lên giường với anh không? Bằng cách nào đó, ở một nơi nào đó, cô phải tìm sức mạnh để kéo mình thoát khỏi chuyện này. Giá như Phillip có ở đây ...


    Dĩ nhiên!

    Giờ đây mạnh mẽ hơn, cô hé nở một nụ cười thờ ơ trên môi. "Phillip thực sự là người duy nhất để cho tôi xỏa tóc xuống lúc này."



    Anh căng thẳng, cơ bắp anh đang giật giật ở quai hàm. " Có vẻ như tối nay Phillip không phải là chính mình."


    Cô biết anh đang ngụ ý nói gì. Đó là sự hiện diện của Lynette đã làm anh ta rối tung. "Anh ấy đã làm việc quá nhiều trong tuần này."

    "Không có gì khác ư?"



    Kia nhớ lại cách giải đoán mà Brant đã nhìn cô và Phillip sau khi Lynette đã bỏ đi và cô cảm thấy rúng động hoảng loạn. "Có lẽ trở thành tâm điểm của sự chú ý tối nay là quá nhiều đối với anh ấy."


    "Có lẽ thế."


    Tất cả mọi việc đã phát điên vì tai nạn, cùng với việc Phillip đã được người ta nói là anh sẽ bị tật đi khập khiễng lâu dài, cô biết Brant không chắc điều đó không phải là vấn đề tối nay. Cô đang hy vọng vào điều này để cứu cô khỏi bị chất vấn thêm nữa.

    Âm nhạc kết thúc, và tim cô nhảy lên nhẹ nhõm khi anh để cho cô trượt ra khỏi cánh tay của anh mà không nói một lời. Anh đưa cô trở lại bàn, may mà không chạm vào cô, nhưng cô vẫn còn chống lại sự thôi thúc làm thổi bùng chính mình khi cô lấy ghế ngồi. Nhảy thêm với anh một lần nữa chắc cô sẽ nổ tung thành khói.



    "Bạn có thích không?" Serena hỏi.


    Kia mỉm cười với cô gái này và cố gắng không để cho thấy mạch đập của cô đang sôi sùng sục như ly rượu sâm banh mới trên tay như thế nào. Thật là một câu hỏi. Làm sao mà cô có thể thích thú khi mọi cái nhìn hướng về phía cô nói với cô rằng bạn trai của cô gái này muốn cô với một cảm xúc mạnh mẽ.

    "Tôi đang có một thời gian tuyệt vời," cô nói dối, quan sát Brant ngồi xuống ở phía đối diện với Serena. "Tôi chỉ ao ước Phillip không rời đi quá sớm như vậy." Điều đó, ít nhất, là sự thật.



    Mắt Serena chuyển sang thông cảm. "Anh ấy cần thời gian để điều chỉnh."


    Kia cảm thấy cổ họng tắt nghẹn. Cô không xứng đáng với sự cảm thông của Serena. Hoặc của người khác, cho việc này. Cô đã lừa gạt như thế. "Tôi hiểu mà," là tất cả những gì cô có thể xoay xở được.

    Sau đó, cuộc chuyện trò quanh bàn chuyển sang những vấn đề khác. Tim cô có dịp ổn định lại để đập đều đặn khi cô nghe những cuộc thảo luận diễn ra xung quanh. Tất cả họ là những người dễ thương như vậy.



    Cô liếc nhìn Brant, anh nghiêng đầu về phía Serena trong lúc cô ấy nói chuyện với anh. Vâng, gần như tất cả họ đều dễ thương. Cô có thể chính xác không gọi Brant Matthews là "dễ thương."

    Nó không hợp với người đàn ông có đôi mắt thăm dò và nét mặt rất khó hiểu, một người đàn ông có cơ thể cuộn trong ham muốn nhục dục gần như kìm nén nhưng tiếp giáp với sự cừu địch của kẻ thù không đội trời chung.



    Rất may âm nhạc bắt đầu nổi lên một lần nữa, lần này chơi rock and roll, và Simon đã mời cô nhảy. Liều lĩnh để đừng nghĩ đến Brant lúc đó đang mời Serena khiêu vũ với anh, cô sẵn lòng đi với người đàn ông lớn tuổi ra sàn nhảy, nơi mà ông ta đã cho cô thấy một người trung niên vẫn có khả năng thực hiện một số động tác táo bạo.

    "Ngày mai ông ấy sẽ được trả công vì chuyện này," vợ của ông trêu chọc Kia khi cô cùng với Simon quay trở lại bàn chỉ sau một bản nhạc.



    Kia mỉm cười, nhưng trước khi cô có thể lấy lại hơi thở, Bill Stewart đã nắm lấy tay cô và cũng khăng khăng đòi nhảy. Lúc bấy giờ cô mới nhận ra họ đang đảm bảo cô có được một dịp thích thú ngay cả khi không có vị hôn phu của cô.

    Cuối cùng khi cô đã được ngồi xuống, cô nhìn thấy Simon gần như đứng lên lần nữa. "Không nhảy nữa đâu," cô thở hổn hển, với tay lấy bình nước đá. Họ đang giết chết cô vì sự ân cần tử tế.


    "Oh, nhưng-" Simon đã bắt đầu.


    "Không thêm nữa," Brant cương quyết nói ở phía bên kia bàn, cái nhìn trong đôi mắt anh nhắc nhở tất cả bọn họ ai là ông chủ. "Kia trông có vẻ mệt mỏi."

    Kia không muốn đồng ý với anh nhưng cô cũng không muốn nhảy nữa. "Tôi hơi mệt một chút", cô mỉm cười xin lỗi Simon.

    "Cũng được," người đàn ông lớn tuổi nói rõ ràng làm cho đỡ căng thẳng. "Dù sao tôi cũng không chắc có một người giống y trong tôi nữa hay không."



    Sau đó, âm nhạc còn to hơn, cho đến khi nó trở nên không thể nói chuyện. Chẳng bao lâu trước khi cặp vợ chồng lớn tuổi cho rằng đêm đã khuya.

    "Liệu các quý cô có muốn về sớm không ?" Brant nói, bao gồm cả cô và Serena bằng câu hỏi của mình. "Đã gần nửa đêm rồi đó."



    Kia thà ngồi ở đây cả đêm còn hơn là đi về nhà cùng với Brant, nếu như cô biết cô đã không làm phiền Serena. "Việc này tùy ở hai người."

    "Em đã sẵn sàng khi anh xong," Serena đồng ý, ngáp nhẹ một cái tiếp theo là một tiếng cười e dè. "Dù sao chăng nữa em có một cuộc hẹn vào sáng sớm ngày mai."

    "Thế thì bạn đừng có ngủ," Kia trêu chọc.

    Brant nhanh chóng uống nốt phần rượu của mình. "Được rồi đi nào," anh nói giọng khó chịu, đứng lên.

    Giật mình bởi giọng nói của anh, Kia cũng đứng lên, tiếp theo là Serena dường như không để ý và tiếp tục nói chuyện trong khi họ đi ngang qua những cái bàn đến chỗ lối ra.

    Kia tuân theo ngay cả khi cô tự hỏi tại sao khuôn mặt của Brant trông giống như hầm hầm đe dọa. Không biết có phải là do cô đề cập đến chuyện đi ngủ vào sáng ngày mai hay không? Có phải chuyện đó nhắc anh nhớ đến đang ngủ trên giường? đến làm tình? Cô có lẽ đã nhắc anh nhớ rằng anh gần như không có được bất cứ quan hệ tình dục nào tối nay. Không phải từ Serena. Và chắc chắn không phải với cô.

    Tất nhiên, anh sẽ vẫn còn có rất nhiều đàn bà khác, những người tự nguyện sẽ hy sinh bản thân cho thú vui của anh. Anh chỉ cần một cú điện thoại và nó sẽ là của anh.

    Nhưng cô nhanh chóng quên tất cả chuyện đó khi họ đi đến trước khách sạn và đang bàn bạc chỗ họ ở trong lúc chờ xe của Brant được mang đến gần. Có vẻ như Serena ở gần nhất.

    "Vậy thì chúng tôi sẽ thả em xuống đầu tiên, nếu em không phiền," Brant nói khi chiếc Mercedes màu xám lướt tới dừng lại trước mặt họ.

    Serena mỉm cười bẽn lẽn. "Tất nhiên là em không phản đối rồi" cô nói, và trước khi Kia có thể làm một điều gì đó, Brant đã giữ cửa sau mở ra cho Serena và cô ấy trượt vào ghế sau.

    Kia liều trượt vào bên trong ngay bên cạnh cô ấy, nhưng cứ như là anh đã biết trước, Brant nắm lấy khuỷu tay cô và dẫn cô đi đến cửa hành khách phía trước.

    Sự đụng chạm của anh làm cô rùng mình trong bầu không khí về đêm mát dịu. Chẳng bao lâu nữa, cô sẽ ở một mình với một người đàn ông mà không cần phải chạm nhau để có được theo cách của anh. Một người đàn ông mà có màn vuốt ve kích thích dạo đầu hoàn hảo chỉ bằng một cái nhìn. Có lẽ cũng không hại gì, cô hiện nay là một người phụ nữ "đã đính hôn" .

  4. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chương Ba


    Kia tự an ủi mình trên đường về nhà, ít nhất là sự có mặt của cô sẽ không cho Brant cơ hội để dụ dỗ Serena ngây thơ. Thực ra không phải cô nghĩ anh sẽ làm bây giờ, không phải sau cách anh đã đối xử với cô gái trẻ này như là anh em suốt cả buổi tối.

    Sau đó, cô nhớ lại cha mình và tất cả các cô gái trẻ đã đi qua cuộc đời của ông, cô biết rằng một số đàn ông hoàn toàn không thể ngăn được bản thân họ.


    Năm phút sau, cô nhìn từ xe hơi, trong lúc Brant đưa Serena đi đến cửa trước nhà cô ấy. Ánh đèn an ninh phát ra trên lối họ đi vào và Kia đã nhìn thấy mọi thứ rất rõ ràng. Cô thở phào nhẹ nhõm khi Brant cho Serena một nụ cười và hôn nhanh lên má cô, sau đó bước đi trở lại xe.


    "Đã có đủ trong sáng với em chưa?" Anh chế nhạo khi nổ máy.

    Trong sáng ư? Một nụ hôn từ người đàn ông này không bao giờ có thể được coi là trong sáng. Không phải đối với cô, dù sao đi nữa.

    Cô buộc nở một nụ cười mát mẻ. "Em không nghĩ rằng anh biết từ đó có nghĩa gì ."



    Anh mỉm cười dứt khoát khi anh cho xe chạy ra khỏi lề đường. "Anh có thể nói giống vậy về em."


    "Em ư?"


    Anh liếc sang một bên, mắt anh táo bạo nhìn khắp người cô. "Em yêu, người em lồ lộ sức quyến rũ gợi tình. Em có nghĩ tai sao chàng trai trẻ Danny đó đang tự mình ngã lộn nhào không ?" Rõ ràng nhìn thấy sự ngạc nhiên của cô, mắt anh nheo lại. "Chắc chắn Phillip chưa nói với em, em gợi tình như thế nào hả?"


    Gợi tình ư? Chưa, Phillip chưa bao giờ nói với cô như thế.


    "Vâng, tất nhiên rồi," cô nói dối.

    "Em nói nghe có vẻ không thật."



    Cô sững người. "Tất nhiên em chắc chắn mà. Chỉ là ...” Ngẫm nghĩ. "Vâng, kể từ lúc bị tai nạn chúng tôi đang tập trung vào anh ấy chứ không phải là em."

    Anh có vẻ quan tâm đến chuyện đó. "Hiện nay anh ấy đang chịu đựng một khoảng thời gian khó khăn." Một lần nữa tia nhìn của anh lướt nhanh qua cô, lần này gần như khinh khỉnh. "Nhưng nếu như có một người phụ nữ nào đó có thể làm cho anh ta suy nghĩ lại như một người đàn ông thì người đó chính là em."

    Cô không đánh giá cao lời nhận xét này. "Anh đã bỏ lỡ lời mời rồi. Lẽ ra anh nên làm nhiều sô nói chuyện. "

    Lần này anh cười vui vẻ. Âm thanh trầm ấm áp đó làm cô nghẹn thở và chứng thực lý do tại sao phụ nữ đủ mọi hạng người đều muốn anh. Cô thậm chí còn không thích anh và đây là phản ứng của cô.



    May mắn cho cô, họ đã đi đến chỗ đoạn đường duy tu sửa chữa một ít vào ban đêm và Brant phải chạy xe chậm lại, tập trung vào ki lô mét tiếp theo. Sau đó, ngoại trừ việc cô chỉ đường cho anh, cả hai vẫn im lặng cho đến khi họ đi đến con phố của cô.

    "Căn nhà ở cuối đó," cô nói khi họ đi đến cua quẹo vào trong ngỏ cụt rậm lá.

    Một lát sau anh chạy vào con đường dẫn vào nhà và tắt máy. "Em sống ở đây một mình sao?" Anh hỏi, ánh mắt anh di chuyển trên căn nhà trệt nép mình giữa khu vườn sum sê. Rõ ràng là quá lớn đối với một người.

    "Vâng, em sống một mình, nhưng nhà này được chia làm hai căn. Bà chủ ngôi nhà sống ở một căn, em ở căn bên kia. "

    Đó là một khoản lợi tức chia thêm mà June đã không ký kết, do đó Kia đã xin được sử dụng ga-ra ở phía cuối con đường lái xe dẫn vào nhà. Nhưng vì sao, ồ, vì sao không cô tự mình lái xe tối nay? Giá mà cô biết Phillip sẽ về sớm còn cô bị mắc kẹt với Brant, thì cô nhất định sẽ dùng chiếc Porsche của mình.

    Chiếc Porsche mà Brant nghĩ Phillip đã mua cho cô.



    Anh mở cửa, để cho những âm thanh của đêm khuya hè nhiệt đới vào. "Anh sẽ đưa em vào trong nhà."

    Cô biết anh sẽ làm. Thực ra cửa trước nhà cô vòng ra phía sau của ngôi nhà, vì vậy sẽ không có thể dễ dàng đuổi anh đi. Giây phút anh nhìn thấy cô đi bộ xuống lối lái xe dẫn vào nhà dọc theo ngôi nhà thì dù sao đi nữa anh cũng muốn ra khỏi xe để đi theo cô.

    "Vòng ra phía sau." Cô ra khỏi xe, nhưng đầm dài của cô đã gây khó khăn, và trước khi cô biết chuyện đó, anh đã đứng bên cạnh cô đưa tay ra. Cô do dự một lúc. Cảm xúc rộn ràng của cô đã di chuyển nhanh và nhẹ nhàng khắp tất cả các chỗ rồi. Sự đụng chạm của anh sẽ ảnh hưởng gì tới cô hả?

    Không có sự lựa chọn, ngoại trừ làm ra vẻ điềm tĩnh cô nín thở và tay cô trên tay anh. Da cô ngay lập tức bị kích thích rộn lên từ sự tiếp xúc này, nhưng ngạc nhiên thay ngón tay anh không chạm sát vào những ngón tay của cô. Bàn tay anh vẫn mở, lòng bàn tay ngữa lên, để cho cô có quyền lựa chọn nắm lấy tay anh.



    Đây có phải là cách anh cho phép một người đàn bà làm tình với anh không? Với tốc độ tiến triển của chính cô ta không?

    Những ý nghĩ đó lan qua làm náo nức cơ thể cô khi những ngón tay cô khép quanh bàn tay anh và cô ép chặt lòng bàn tay của mình vào tay anh, dùng sức mạnh của anh để nâng cô đứng dậy.

    Anh lùi ra sau trước khi cơ thể họ có thể chạm vào nhau thêm nữa, khiến cô biết ơn vì ơn huệ nhỏ đó.



    "Đi lối này," cô nói khàn khàn, vội vã tiến về phía trước, lối vào được chiếu sáng bởi nguồn ánh sáng trong vườn yếu ớt lẫn qua các cây cọ, tiếng lách cách đôi giày cao gót của cô cạnh tranh với một dàn đồng ca của loài nhái bén ễnh ương đầy sức sống.

    Nhưng khi cô đi đến cửa thì nó đang bị mở ra. Cô bắt đầu châu mày rồi thở hổn hển nhỏ vì kinh ngạc khi hiểu rõ việc này. Người nào đó đã đột nhập vào trong nhà.



    "Ồ, Lạy Chúa tôi," cô thì thầm không thể tin được.


    "Ở đó." Brant sải vài bước chân tới cửa, chửi thề nhẹ nhàng khi anh bước đi trên một số kính vỡ. Anh bước vào bên trong đến công tắc gần nhất, nhà bếp tràn ngập ánh sáng.


    Kia đi theo sau anh và cả hai đều đứng đó nhìn xung quanh. Lúc đầu, có vẻ như là không có chuyện gì xảy ra nhưngcác mảnh kính trên sàn cho thấy ai đó đã đập vỡ các ô kính trên cánh cửa.

    "Cẩn thận," Brant cảnh báo, bước qua đống lộn xộn, sau đó giúp cô trong lúc cô nâng váy áo dài bằng một tay và thận trọng bước qua các mảnh kính vỡ.



    Tim Kia gần như nhảy vọt khỏi lồng ngực. "Anh nghĩ hắn vẫn còn ở đây không?" Cô thì thầm.


    Brant chăm chú nhìn về phía hành lang tối thui, vẻ mặt anh cứng rắn. "Nếu anh là ..." Anh rút điện thoại di động trong túi áo khoác ra. "Mày sẽ phải hối tiếc."

    Kia rùng mình khi anh gọi cảnh sát và thanh thản nói trong một lát. Cô gần như cảm thấy tiếc cho tên cướp, nếu như hắn còn ở đây. Hắn ta chắc phải cảm thấy sốc nếu như Brant nắm giữ hắn.

    Anh chửi thề khi kết thúc cuộc gọi. "Họ có một đêm bận rộn và có thể mất một thời gian đây."



    Bụng dạ Kia nhộn nhạo lo âu. Cô ghét phải nghĩ tới chuyện gì sẽ xảy ra nếu như cô ở đây một mình. Lần đầu tiên, cô đã vui mừng vì sự có mặt của Brant "Bây giờ làm gì?"


    Anh với tay chộp lấy con dao từ cái thớt trên bồn rửa chén. "Anh nghĩ anh sẽ đóng vai một người hùng đẫm máu," anh thì thầm, bước về phía hành lang, nhưng anh dừng lại khi nhìn thấy mặt cô. "Có chuyện gì sao?"

    "Anh sẽ không sử dụng nó phải không?"



    Anh nhăn nhó. "Chỉ để bảo vệ thôi mà. Đi nào. Đi sát vào anh. "

    Kia không cần nhắc lại lần thứ hai. Cô bám sát như giấy dán tường trong lúc họ đi từ phòng này sang phòng khác, bật công tắc đèn từng phòng, đầu gối của cô va nhau nhẹ nhõm khi không có ai tấn công họ bất thình lình.

    Trong phòng khách, họ phát hiện ra máy tính xách tay của cô và đầu DVD mất tích, thêm với một chiếc đồng hồ cổ nhỏ, cùng với những đồ trang trí nội thất ít giá trị khác. Phòng ngủ cô dường như còn nguyên vẹn, cảm ơn Chúa. Cô ghét phải nghĩ đến một người lạ nào đó đụng đến đồ vật cá nhân của cô. Có lẽ vuốt ve áo ngực mềm mại và quần lót...

    Cô rùng mình, và Brant đặt tay trên cổ tay cô , xoay cô đối diện với anh. "Em ổn chứ?"



    "Vâng," cô thì thầm, mặc dù cô biết cô không ổn. Cô dường như không thể ngừng run rẩy.


    "Shhh," anh nói, bắt đầu mát-xa cánh tay cô bằng một động tác dỗ dành khiến cô thả cái nhìn chằm chằm tới bàn tay anh đặt trên tay cô, đột nhiên muốn dựa vào anh để cho sức mạnh của anh bao bọc quanh cô.

    Cô ngước lên và ngay một lúc anh cũng đang nhìn chằm chằm vào mắt cô.



    "Kia?" anh lẩm bẩm, và cô hơi hé môi bất chấp lời cảnh báo ngọt xớt trong giọng anh. Anh sắp sửa hôn cô .... Cô muốn anh hôn, Chúa ơi, cô đã muốn.


    Ngay sau đó tiếng kính vỡ kêu lạo xạo vang đến từ nhà bếp và một giọng đàn ông kêu lên: "Cảnh sát đây. Tất cả ở yên ngay đó? "

    Brant lập tức lùi ra sau ngay. "Vào cái lúc trời đánh thánh vật," anh kêu lên mà không nhìn vào cô và bỏ cô sang một bên để đi xuống hành lang. "Chúng tôi đang ở đây, Constable," anh nói to hơn. "Chúng tôi chỉ quan sát xem có cái gì thiệt hại không mà thôi."

    Kia đứng đó một lúc, đấu tranh chống lại sự thất vọng dữ dội. Brant rõ ràng không đau khổ từ sự thất vọng giống như vậy hoặc nếu như anh có anh cũng không biểu lộ ra. Anh quay đi khỏi cô rất nhanh cô gần như bị chấn thương cổ để nhìn theo anh.

    Sự việc đó chỉ nhắc cô nhớ chính xác điều mà anh sẽ làm nếu anh luôn luôn muốn cô lên giường với anh. Anh sẽ lợi dụng cô rồi anh sẽ bỏ đi mà không có một cái liếc lần thứ hai.

    Kia hít một hơi thật sâu và so thẳng vai. Giờ đây cô cảm thấy khỏe trở lại. Cô đã cưỡng lại anh tới bây giờ và sẽ tiếp tục làm như vậy. Cô đã bị yếu ớt do bởi cú sốc của vụ cướp, đấy mọi chuyện là thế.

    Mười phút sau, cô ngồi vào bàn ăn trả lời các câu hỏi cho hai viên cảnh sát rất tốt bụng đã nhận cú điện thoại, trong lúc Brant dựa vào bồn rửa chén và theo dõi các thủ tục tố tụng như một thẩm phán tại phòng xử án. Anh chắc chắn đã khiến cho anh chàng cảnh sát trẻ cảm thấy khó chịu, bởi dòm ngó sự việc, thế nhưng viên cảnh sát già thì vẫn cứ phớt tĩnh ăng lê.

    "Có lẽ là một người nghiện," viên cảnh sát già nói vào lúc đó, nhún vai tỏ vẻ chán đời. " Không biết làm sao đi đến chỗ phải tiêm ma túy. Vừa kịp là cô cũng đang đeo chiếc vòng cổ đó, cô Benton, và không có để nó lại ở nhà. "

    Kia há hốc miệng, tay cô đưa lên chiếc vòng kim cương quanh cổ. Sau đó, cô nhìn thấy quai hàm Brant nghiến chặt và cái cách mắt anh nhìn như thiêu đốt cô, cô không thể không nghĩ rằng vì lý do nào đó anh tức giận với Phillip đã tặng cô chiếc vòng cổ.

    Viên cảnh sát già ngắt ngang luồng suy nghĩ của cô bằng tiếp tục đề nghị siết chặt sự an toàn cho cô, bao gồm cả việc đặt một cái chốt cửa và nuôi một con chó.

    "Ồ, nhưng chúng tôi có một con chó. Ý tôi là người đàn bà ở căn hộ bên cạnh có một con chó. "Cái gì đã xảy ra với bà ta. "Ồ, không. Tôi tự hỏi không biết hắn ta có đột nhập vào nhà của June không? Ngôi nhà này được chia thành hai căn đấy, ông có biết không." Cô nuốt vào. "Ông nghĩ ông có nên kiểm tra không hả? Bà ấy không có ở nhà vào cuối tuần này, tạ ơn chúa. Bà ta đi thăm chị gái và đưa Ralphie đi theo. "

    "Tôi sẽ đi nhìn xung quanh," viên cảnh sát trẻ tuổi cho biết sau khi nhận được một cái gật đầu từ cấp trên, sau đó lo lắng nhìn Brant trước khi rời khỏi phòng, như thể vui mừng khi thoát ra khỏi bên dưới dáng vẻ mạnh mẽ như vậy.

    Viên cảnh sát già liếc nhìn Kia. "Có ai ở lại đây với cô tối nay không, cô Benton? Một cái gì đó như thế này có thể hoàn toàn làm người ta mất bình tỉnh khá trầm trọng. "

    "Tôi sẽ ở lại với cô ấy," Brant nói trước khi cô có thể mở miệng.

    Cô giật bắn cả người. Brant không thể ở lại đây. Cô chỉ là không thể . "Tôi có thể tự chăm sóc mình. Tôi không cần bất cứ ai. Tôi -"

    "Sẽ ra sao nếu như hắn ta quay trở lại?" Brant cắt ngang lời nói của cô.

    Lời nói tuôn ra đông cứng trên môi cô. Bằng cách nào đó cô xoay xở để cười gọn lỏn.



    "Hắn sẽ không quay lại đâu. Hắn ta đã có cái hắn muốn. "


    "Hắn ta muốn gì?"

    Cô rùng mình và ôm chặt hai cánh tay trần. “Thôi đi. Anh đang dọa em à. "

    "Đúng, Em chắc có lẽ vô cùng sợ hãi," anh nói, đứng thẳng không tựa vào bồn rửa chén. "Em có một cánh cửa bị hư ổ khóa và không có ai ở đủ gần để nghe em kêu la." Quai hàm anh bạnh ra, làm cho anh trông có vẻ cay độc và nguy hiểm. "Anh sẽ ở lại."

    Cảm giác nhẹ nhõm ngớ ngẩn làm sao. Cô có lẽ sợ Brant nhiều hơn, sợ cái thu hút của chính mình đối với anh hơn là bị cướp lần nữa. Chỉ với điều kiện là khi nào tên cướp quay lại, hắn ta ắt hẵn không những có thể muốn cướp cô mà còn có thể muốn nhiều hơn thế ....



    "Tôi thực sự nghĩ rằng đây là một ý hay, cô Benton," viên cảnh sát già dỗ ngọt, nhìn cô giống y như một ông bố, nhắc cô nhớ rằng họ không ở một mình.

    Cô ngậm đắng nuốt cay. "Vâng, tất nhiên rồi."

    Ngay sau đó viên cảnh sát trẻ bước trở lại vào nhà bếp, ngắt lời họ. "Mọi thứ ở nhà kế bên đều tốt đẹp cả." Anh ta ném một cái nhìn sang cấp trên. "Trung sĩ, cuộc gọi mà chúng ta đang chờ vừa mới tới."

    "Được rồi." Người đàn ông lớn tuổi đứng thẳng và ngay lập tức đưa cuốn sổ ghi chép vào trong túi. "Chúng ta sẽ liên lạc," anh nói với họ một cách nhanh chóng rồi đi về.

    Một khoảng im lặng căng thẳng kéo dài giữa cô và Brant, sau đó cô hắng giọng, quyết tâm đâu ra đó như có thể được. "Tôi sẽ chuẩn bị đi văng cho anh."

    Miệng của Brant nhếch lên. "Tôi e rằng tôi sẽ có được chỗ ngủ rộng hơn trên chiếc ghế hai chỗ ngồi trong phòng khách nhà em."

    Cô cảm thấy như thể hơi thở của mình mắc nghẹn. Có phải anh đang đòi chia sẻ giường của cô không? Trên cơ thể mệt mỏi rả rời của cô.

    Vâng, có lẽ không phải là cơ thể mệt mỏi của cô, cô trầm ngâm, vội vã đến tủ lạnh để lấy nước lạnh. "Chuyện đó không thành vấn đề? Để ở lại tỉnh táo và bảo vệ em? "Cô nhấc bình nước lạnh ra, gần như bị xúi giục giữ nó lên trán để hạ hỏa mình. "Dù sao, nó mở ra thành một chiếc giường sofa. Anh sẽ có rất nhiều chỗ. "

    Anh bắt đầu nới lỏng cà vạt. Tốt. Anh thích được duỗi thẳng người. "

    “Việc này chắc hẳn mới lạ đối với anh," cô nói trước khi có thể ngăn mình lại.

    Cái nhìn trong mắt anh chứa đựng một tia dâm dục. "Em nói nghe cứ như có đàn bà trên giường anh mỗi ngày."

    Cô giả vờ ngu dốt. "Ý của anh là không có hả?"

    "Em yêu, anh chưa kết hôn. Anh chỉ cho phép một người đàn bà trên giường khi đang tìm kiếm cảm xúc nào đó. "

    "Cái mà em nói là hàng ngày," Cô đặt bình nước trên băng ghế và đi về phía cửa hành lang. "Em sẽ lấy cho anh một chiếc chăn," cô nói trước khi anh có thể trả lời. Cô phải ra khỏi phòng đó hoặc cô sẽ bóp cổ anh bằng hai bàn tay trần của cô. Hoặc là điều đó hoặc làm nghẹt thở anh bằng một trong những chiếc gối cô định lấy cho anh.

    Tiếng chuông điện thoại bên cạnh anh vang lên đánh thức Brant dậy bắt đầu một buổi sáng kế tiếp. Có vẻ như anh chỉ vừa mới ngủ, đang tròng trành và khó chịu hầu như suốt đêm, đổ lỗi cho ghế sofa nhưng thừa biết đó là vì người phụ nữ gợi tình nhất còn sống nằm trên chiếc giường cách anh không quá vài mét, chỉ với một bức tường mỏng giữa họ.

    Vì thế anh đã không đánh giá đúng việc bị đánh thức lúc đó. "Vâng?" anh quát vào ống nghe.

    Một khoảng khắc im lặng, sau đó giọng nói của một người đàn ông được truyền lại qua đường dây. Brant!"

    Brant hấp háy mở mắt. "Phil?"

    Người đàn ông đó hít mạnh vào. "Chết tiệt? Kia đâu? "

    "Nghe đây, đó không phải những gì anh nghĩ," Brant gầm lên, bật ngồi dậy và lấy lại sự điềm tĩnh của mình. "Tối hôm qua có một người nào đó đã đột nhập vào nhà của cổ. Tôi ngủ ở trên ghế sofa để có thể trông chừng cổ, mọi chuyện là vậy. "

    "Cô ấy có ổn không?" Phil hỏi, lo lắng lúc bấy giờ.

    "Cô ấy có run sợ một chút tối qua, nhưng tôi chắc cô ấy sẽ khỏe dưới ánh sáng ban ngày."

    Anh nhìn lên và thấy Kia đứng ở cửa. Đôi mắt xanh của cô còn ngái ngủ, mái tóc vàng rực của cô rối bù một cách gợi tình, không một chút trang điểm trên gương mặt xinh đẹp của cô khi cô quấn quanh eo chiếc khăn thắt lưng được làm bằng một vật sáng tạo màu xanh óng ánh. Cô trông rất lộng lẫy xinh đẹp vô cùng làm anh phải ngăn mình không ném điện thoại xuống và cướp đoạt cô ngay tại chỗ.

    "Tôi mừng vì anh đã ở đó với cô ấy," Phil nói chậm rãi, lôi kéo ý nghĩ của Brant ra xa người đàn bà trước mặt anh. Phil vẫn còn nghe có vẻ phiền muộn.

    "Phil, tôi chắc cô ấy thích có anh ở đây hơn," anh nói, quan sát đôi mắt cô đã trở nên hoàn toàn tỉnh táo lúc đề cập đến tên người đàn ông kia.

    "Có phải là Phillip không?" Cô nói, bước vào phòng và vội vã đi về phía anh. Ngay tức khắc Brant có thể cảm thấy sức nóng nữ tính của cô cuộn quanh anh. Có thể nghe tiếng sột soạt mượt mà của đùi cô. Hơi thở hổn hển nhẹ nhàng của cô đến gần hơn và gần hơn. Nếu như anh đưa tay ra, có lẽ anh hoàn toàn có thể vuốt ve cô.

    Thay vào đó anh lại đưa điện thoại. "Vâng, đó là Phil."

    Cô giật lấy nó cho mình và ngay lập tức quay lưng lại với anh. "Phillip? Có phải Brant đã giải thích chuyện gì đã xảy ra phải không?" Cô khẽ rùng mình. "Thật khủng khiếp. Em không thể tin nổi có ai đó đã làm việc này." Cô lắng nghe một lúc, rồi nói," Hắn ta đã phá vỡ các cửa kính. Cảnh sát nghĩ rằng ... "

    Cô tiếp tục nói chuyện, nhưng Brant đã ngừng lắng nghe. Và anh đã gần như ngừng thở. Cô không biết điều đó, chỉ là với ánh sáng mặt trời buổi sáng chiếu vào trong phòng anh có thể nhìn xuyên qua lớp áo ngủ mỏng như tơ tới đường nét mông cô. Chúa ơi, anh muốn lướt hai bàn tay anh lên đó biết bao. Chúng sẽ rất mượt mà cho anh sờ mó.

    Rên rỉ thầm kín, anh tựa đầu vào gối và nhắm mắt lại. Chết tiệt, anh phải dừng lại thôi. Cô ấy không đáng nhìn … không đáng muốn ... ....

    "Brant?"

    Có phải cô đã gọi tên anh bằng cái giọng khàn khàn như vậy không ? Như thể cô là người tình của anh, đang chờ đợi anh khuấy động. Việc tiếp theo, cô muốn vươn tay ra chạm vào anh ....

    "Vâng?" Giọng anh nghe có vẻ cộc cằn, giống như hồi đêm anh vừa mới nói.

    "Anh tỉnh chưa?"

    "Chưa. Tôi luôn luôn nói chuyện trong khi ngủ," anh giễu cợt và mở mắt ra. Thất vọng lan truyền qua anh khi anh thấy cô đã di chuyển ra khỏi vùng ánh nắng mặt trời.


    Cô mím chặt môi. "Đó là một điều mà tôi sẽ không bao giờ tìm hiểu."

    "Không ư, em sẽ không, phải không?" Và đột nhiên đó là hối tiếc lớn nhất đời anh. Miệng anh nhăn nhó. Được rồi, chuyện đó và thành ra dính dáng với Julia suốt nhiều năm trước đây. Cô ấy không quá ngây thơ khi chạy trốn và kết hôn với em trai của anh.


    Anh ném chiếc chăn ra phía sau và đong đưa đôi chân qua cạnh giường sofa, quần xịp màu đen là vật che đậy duy nhất của anh. "Nói cho tôi biết. Phillip có bao giờ nói trong lúc ngủ không?" anh hỏi, buộc mình phải nhớ người đàn bà này thuộc về ... và thứ mà cô quan tâm tới.


    Tiền.

    Cô nở một nụ cười vui vẻ thư thái. "Chỉ có tiếng thì thầm êm ái không có gì lọt vào tai tôi."


    Lòng ghen dữ dội quất qua anh. Nó phải là anh người thì thầm vào tai cô. Anh người đã nằm bên cạnh cô. Người đã làm tình với cô. Đó là điều cảm thấy đúng. Không phải cô và Phillip. Từng phút một anh dần dần trở nên chắc chắn hơn về nó.

    Anh đưa tay xuống quần. Lạy Chúa, chuyện gì đang xảy ra ở đây? Tại sao anh đột nhiên cảm thấy không đúng về hai điều đó? Có điều gì đó mà anh hoàn toàn không thể đặt ngón tay của mình vào. Một cái gì đó rất quan trọng. Tuy nhiên, tất cả anh nhận được là một cảm giác chịu đựng mà anh không thể tống khứ. Và một cơn cực kỳ đói khát Kia Benton không thể nào dừng lại.



    "Anh có muốn dùng cà phê trước khi đi không?"


    Với cái giọng nói chuyện xã giao của cô, anh nhìn lên và bắt gặp cô đang đánh giá vùng ngực trần trụi và chiếc bụng phẳng lì của anh. Mặc dù vừa mới được đính hôn nhưng cái nhìn trong mắt cô nói rằng cô muốn anh.

    Cơ bắp anh ngay lập tức căng thẳng khi anh rít lên và hỏi câu hỏi mà đánh anh từ trong hư không. "Tại sao cô không gọi Phillip tối qua?" Đột nhiên anh thấy thú vị là cô đã không bỏ đi chạy đến chồng chưa cưới của mình sau vụ trộm này.


    Cô gần như muốn bỏ đi, nhưng bây giờ mi mắt cô rung rinh, như thể câu hỏi này làm cô giật nảy mình. "Hả? Ơ ... Tôi không muốn làm anh ấy lo lắng."


    "Nếu em là vợ chưa cưới của tôi, tôi muốn em làm tôi lo lắng."


    Cô thấm ướt đôi môi chao ôi quá ư hấp dẫn. "Anh biết anh ấy mệt mỏi và đang đau nhức khi rời khỏi bữa tiệc mà."

    "Tôi vẫn sẽ muốn biết không biết em có gặp nguy hiểm không."


    Cằm cô hất lên. "Phillip không giống như anh, Brant."

    Không, anh ấy không có giống phải không? Phillip là một người đàn ông chỉ có một phụ nữ. Và người phụ nữ đó là Lynette Kelly, về điều đó đột nhiên Brant chắc chắn. Kể từ khi anh nhìn thấy phản ứng của Phillip với cô bạn gái cũ tại bữa tiệc Giáng sinh đêm qua, cảm giác này đeo bám anh dai dẳng. Và còn về phản ứng của Lynette đối với Phillip thì sao? Cả hai người vẫn còn yêu nhau, không nghi ngờ về điều đó.

    Brant nhìn Kia và tự hỏi không biết cô có biết không. Chắc chắn cô đã nhận thấy chuyện này không ổn?



    "Quên cà phê đi," anh rít lên khi anh nhanh chóng mặc áo sơ mi vào và chộp lấy áo khoác. Anh phải ra khỏi đây trước khi anh làm hoặc nói điều gì làm anh hối tiếc. Phillip chắc hẳn còn yêu Lynette, nhưng anh ta rõ ràng là đã không sẵn sàng để làm bất cứ điều gì về nó. Và Kia phải cám ơn ngôi sao may mắn của cô, cô đã tìm thấy một người đàn ông chẳng màng đến việc anh ta đang bị làm khánh kiệt.


    Lờ đi cái mớ rối nùi căng thẳng đang hình thành trong dạ dày khi anh ngồi xuống lần nữa và bắt đầu mang vớ và giày. "Anh sẽ gọi thợ sửa khóa để anh ta sửa cửa cho em." Thực ra điều mà anh nên làm là kiếm một người nào đó nhốt cô thật kỹ. Chỉ có lúc đó đàn ông mới được an toàn với sắc đẹp và mấy trò trục lợi của cô.

    "Tôi hoàn toàn có khả năng nhấc điện thoại lên."

    "Tôi không nói em không làm được, nhưng tôi có thể làm cho nó sửa nhanh hơn. Tôi quen biết nhiều. "

    "Ý anh là anh sẽ trả họ nhiều tiền hơn để sửa nó trong ngày hôm nay à?"

    "Công ty có thể đủ khả năng."

    Cô hít một hơi mạnh. "Đừng vô lý. Tôi sẽ không cho phép công ty trả tiền cho việc này. "

    Miệng anh mím chặt lại thành một đường mỏng. Cô đang cố đánh lừa ai đó? Đây là một dấu hiệu phản kháng tốt nhất.

    "Thế cô sẽ ngủ với cánh cửa mở rộng thêm một đêm nữa ư? " Anh đứng lên, chuẩn bị đi. "Tôi luôn luôn có thể trở lại và sử dụng ghế sofa của em lần nữa." Đó là một mối đe dọa điên rồ. Anh sẽ không bao giờ có thể đối xử thêm một đêm nữa mà không chạm vào cô. Và anh đã có những việc tốt hơn để làm ở lần này của anh.

    "Tôi sẽ đi đến nhà trọ."

    Hai hàm răng anh nghiến chặt. "Tốt thôi! Và khi em quay về nhà, các đồ đạc còn lại sẽ bị đánh cắp. " Không thèm chờ trả lời, anh bắt đầu đi về phía cửa. "Trong vòng một giờ nữa sẽ có người tới."

    "Brant—" cô cảnh cáo, nhưng tiếng chuông điện thoại ngắt lời cô.

    "Nghe đi," anh nói và ra khỏi nhà trước khi cô có thể hỏi thêm được một lời nào. Cái mà anh cảm thấy thích thú là cô đã không nhắc đến việc ở lại nhà của Phillip, khi mà việc đó có thể là một giải pháp lý tưởng. Có lẽ cô đang kiên trì để được một đám cưới trong trắng, anh đăm chiêu bất nhẫn.

  5. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chương Bốn


    Cuối ngày hôm đó, khi người phục vụ của Phillip gõ cửa nhà cô để đón cô tới cuộc triển lãm nghệ thuật, Kia đã phải hít một hơi bình tĩnh trước khi trả lời. Cô rất tức giận với Brant vì thợ sửa khóa mà anh đã gửi tới. Tất cả mọi cái tên mà cô gọi anh dường như quá vô vị vì những suy nghĩ đang sôi sùng sục trong tâm trí cô ngay lúc đó.

    Nhưng thay vì biểu lộ cảm xúc của mình, cô đưa hai tay vuốt cho mượt xuống phía trước chiếc đầm dài sát nách ôm sát thân hình mảnh mai và đưa tay nắm tay nắm cửa. Cô sẽ không để cho Brant làm hỏng buổi chiều của cô. Cô thà ăn thuốc chuột còn hơn.

    "Xin chào, Kia."

    Hơi thở cô tắt nghẹn trong họng Người đàn ông phía bên kia khung cửa tỏa ra sức quyến rũ khêu gợi quá mạnh, quất vào không khí như cái roi da vô hình quấn quanh cơ thể cô và gần như kéo cô về phía anh. Chiếc quần màu đen vừa vặn với phần thân trên thấp hơn đến hoàn hảo, áo thun pô lô màu xám nhạt ôm sát ngực anh. Anh nhìn giản dị và tự tin. Một người đàn ông mà bất kỳ phụ nữ nào cũng có thể tự hào để được ở cùng.

    Bất cứ ai ngoại trừ cô.

    "Em không định mời anh vào sao?" Brant nói, bước ngang qua cô vào trong nhà mà không cần đợi mời.

    Cô quay sang đối diện với anh. Cô đã tìm được cách để nói bằng tất cả vẻ kiêu ngạo ... "Sao anh dám!".

    Anh đơn thuần trông có vẻ thích thú. "Tại sao anh dám ở trong nhà em như vậy hả? Em không nhớ tối qua anh đã ở đây ư."

    Cô nhìn anh trừng trừng. Anh làm nghe cứ như thể họ đã làm tình suốt đêm. "Tôi đang nói về còi báo động an ninh."

    Trán anh nhăn lại. "Anh ta làm không tốt sao?"

    "Ừ, anh ta làm tốt, nhưng đó không phải là vấn đề. Anh ta có nhiệm vụ sửa khóa, chứ không phải đặt hệ thống báo động." Cô đã nghĩ người đàn ông này chỉ kiểm tra các rủi ro về an toàn khi anh ta bắt đầu đi từ phòng này sang phòng khác. Cùng lúc đó cô nhận ra anh đang làm mọi thứ, anh leo lên mái nhà và một nửa căn nhà đã được mắc dây điện.

    "Anh nghĩ rằng có một hệ thống báo động sẽ tốt hơn."


    "Anh nghĩ vậy sao? Anh đã đi đến chỗ nào để đặt hệ thống báo động cho tôi? "

    "Tôi đã nói với em. Công ty sẽ trả tiền mà. "

    "Đây không phải là tiền," cô nói qua kẽ răng nghiến chặt.

    Cặp lông mày của anh nhướng lên hoài nghi. "Thật không? Vậy thì vấn đề là gì? "

    "Đây là nhà của tôi, Brant. Cuộc sống riêng của tôi. Anh đang can thiệp vào đấy. Thậm chí anh không có quyền ở đây, chưa kể đến việc kêu người đến lắp đặt một bộ phận thiết bị đắt tiền như thế này. Đồ chết tiệt, nói cho nghiêm túc nó lại còn không phải nhà của tôi. "

    Anh nhún vai trái ngược với ánh mắt khó chịu của anh. "Đừng làm nó trở nên lớn chuyện, Kia. Hiện nay cô là vị hôn thê của Phillip. Anh ta muốn cô được an toàn. "

    Cô cố không co rúm lại. "Phillip biết về hệ thống báo động này ư?"

    "Khi hiện nay cô là vị hôn thê của anh ta, tôi đã đề nghị việc đó và anh ta đồng ý. Chúng ta đều biết việc khá thông thường đối với bọn tội phạm là quay trở về nơi xảy ra tội ác. Cô hoăc là phải lắp hệ thống báo động hoặc là chuyển đi. "

    Mắt cô lóe lên nhìn anh khinh khỉnh. "Ồ, thực vậy sao. Vậy đâu là chỗ mà anh muốn tôi ở hả? "

    "Với chồng chưa cưới của cô thì sao?"

    Cô nuốt chửng và nhanh chóng quay đi tắt máy điều hòa không khí. Bất cứ điều gì miễn không phải là nhìn vào Brant. "Phillip và tôi còn chưa bàn bạc chuyện đó."

    "Đó là điều mà Phil đã nói."

    Sự nhẹ nhỏm xuất hiện đột ngột qua cô. "Cô có ở đó mà." Cô nhớ lại hệ thống báo động an toàn và nhìn anh trừng trừng. "Dù sao đi nữa, anh và Phillip không có quyền bảo tôi phải làm gì hoặc đặt cái gì trong nhà của tôi. Và ngay khi anh ấy ở đây, tôi sẽ làm cho rõ ràng chuyện này. "

    "Vậy thì cô sẽ chờ một chút," anh nói, ánh mắt anh dường như xem phản ứng của cô. "Anh ấy sẽ không đến đâu. Anh ta gọi điện và đề nghị anh đưa em đến buổi triển lãm dùm. Anh ấy nói cảm thấy không đứng dậy nổi ngày hôm nay. "

    Bụng dạ cô rối beng. Cô không muốn đi đến buổi triển lãm với Brant. Mẹ kiếp Phillip vì trở nên đủ ích kỷ nên đã không thèm đến. Cô đang bắt đầu suy nghĩ đưa ra cái cớ dễ dàng là ốm yếu mà anh không thể kiểm soát.

    "Tại sao anh ấy không tự mình gọi điện cho tôi?"

    "Anh ấy nói đã cố gọi cô vài lần nhưng vẫn nhận được tín hiệu bận."

    Cô nổi giận và phẫn nộ. "Bởi vì hệ thống báo động đang được kết nối với đường dây điện thoại, đó là lý do tại sao." Cô thô bạo phẫy tay. "Ồ, chả có gì quan trọng. Tôi sẽ không đi mà không có Phillip. "

    Mắt anh nheo lại. "Phil nói một trong số khách hàng của chúng tôi mời anh ta đến buổi triển lãm."

    "Ơ ... đúng vậy ..." Cô liếm môi. "Nhưng mà không có Phillip thì cũng không thay đổi được gì đâu. Tôi chắc họ sẽ hiểu mà. "

    "Họ có thể, nhưng tôi thì không. Đây là một nhiệm vụ công việc, Kia. Hãy nghĩ về nó như là phí thanh toán cho hệ thống báo động an ninh đi. "

    Miệng cô mím chặt. Vì thế cho nên có một cái bẫy trong lời phát biểu tự ý và dễ dàng của anh về "công ty sẽ trả tiền cho nó."

    "Có lẽ tôi nên đi một mình ... thay mặt cho công ty. Anh không cần phải lãng phí thời gian của mình vào buổi chiều thứ bảy." Cô cũng không muốn lấy đi của anh người phụ nữ mơ hồ đáng thương nào đó.


    "Tôi sẽ không nghĩ đó là sự lãng phí. Tôi cũng muốn xem triển lãm. Gần đây nghệ thuật của Úc mê hoặc tôi. "
    Nó cũng mê hoặc cô, nhưng cô không muốn nói như vậy. Tuy nhiên, không biết cô có thể ở hàng giờ với anh mà còn sống sót trong sự hấp dẫn của anh không? Cô nuốt nước miếng. Trông như cô không có sự lựa chọn. Nhưng sau khi cô đến cho có mặt một lát vì khách hàng của họ, cô muốn chắc chắn rằng đó là một chuyến đi bộ nhanh nhất quanh phòng trưng bày được biết công khai.



    Một giờ sau, cô và Brant đi dạo qua phòng trưng bày nghệ thuật chỉ có mình họ sau khi họ đã chia sẻ một bữa tiệc trà vào buổi chiều bằng món bánh nướng dứa, bánh mì sanhdwich nhỏ như ngón tay và một đĩa hoa quả nhiệt đới thơm ngon. Chính bản thân Brant đang làm mê hoặc các khách hàng của họ và những người khác. Một vài lần cô còn thả lõng sự đề phòng và chính mình ngạc nhiên bởi sự cười đùa vui vẻ thực sự với những nhận xét dí dỏm của anh.

    Tất nhiên, trở nên dí dỏm và lăng nhăng là thứ mà anh có. Đó là cách mà đàn ông như anh đưa được phụ nữ lên giường, và nếu xét theo vẻ ngoài của một số phụ nữ khác đang trao cho anh là làm theo bất cứ điều gì, anh sẽ có ít lời đề nghị hôm nay nếu như cô không ở gần anh. Đúng, anh biết chính xác làm thế nào để dụ một người phụ nữ cởi quần lót ra ngay. Cô cứng người. Không phải người phụ nữ này.

    "Tôi thích bức tranh về những người khai hoang ban đầu này," anh nói lúc ấy, giọng nói trầm ấm của anh đưa cô ra khỏi suy nghĩ của mình. "Tôi đã nhìn thấy một bản in của nó cách đây vài năm, nhưng nét cọ và lớp vải sơn không thể nào so sánh được với nguyên bản." Anh quay lại nhìn cô. "Nó thực sự gợi nhiều liên tưởng, không biết cô có đồng ý không?"

    Cô lóng ngóng tìm từ khi nhìn thấy bức tranh mà anh đang đề cập đến. "Um ... vâng."

    Anh nhíu mày. "Cô nghe như ngạc nhiên nhỉ?"

    Một sự rùng mình chạy đua qua cô, nhưng cô xoay xở nhún vai như thể không có vấn đề gì lớn. "Đó là bức tranh yêu thích của tôi."

    "Và cô không hy vọng chúng ta có cùng thị hiếu, đúng không?" Anh ngừng lại, đôi mắt xanh tối sầm. "Tôi nghĩ chúng ta có rất nhiều điểm chung, nếu chúng ta có vẻ thân mật hơn."


    Cô đột nhiên thấm ướt đôi môi khô. "Đúng, Phillip, vì một thứ. "

    Anh nở một nụ cười hơi chua xót. "A, Phillip. Chúng ta sẽ luôn luôn có chung anh ấy, không phải sao?" Anh quay lại tới bức tranh. "Hãy nói cho tôi biết. Tại sao cô thích bức tranh này? "

    Rõ ràng là anh muốn giữ yên vấn đề, và cuối cùng thì cô quá vui để giúp đỡ. Tuy nhiên, cô không thể nào làm khác được ngoại trừ cảm giác phấn khích bùng nổ là anh đã tìm ra hình tượng của bức tranh khi chạm vào như cô đã nói. Có lẽ có nhiều thứ hơn đối với anh hơn là được trông thấy.



    Cô quay sang bức tranh và để ánh mắt cô nhìn lang thang qua hình ảnh tổ tiên của những người đi mở đường, lạc lối trong màu sắc sống động của nó. "Tôi muốn nói nó là bởi vì nó hiện thân cho linh hồn của rừng núi. Nó có thể vượt qua bất cứ chướng ngại vật nào, không có gì đáng lo ngại cả dù to lớn hay làm nãn chí như thế nào. "

    "Vậy ra cô thích thách thức ư?" Anh chộp ngay lấy lời nói của cô.

    Cô hít vào một hơi run rẩy. Lúc nào cũng là thú ăn thịt. Anh đúng là vô phương cứu chữa. "Một vài thách thức," cô thừa nhận.

    "Tôi chắc chắn cũng thích thách thức," anh kéo dài giọng, ánh mắt anh nồng nàn. "Nếu ai đó nói với tôi, tôi không thể có cái này thì đó là lúc tôi muốn có nó."



    Và anh muốn cô. Anh không cần phải nói to. Cái ham muốn này bộc lộ từ anh giống như một mùi hương quen thuộc.


    Cô nở một nụ cười trên môi. "Vậy thì tốt hơn anh nên làm quen với thất vọng," cô nói đùa, biết bản năng đầu tiên của cô về anh đã đúng. Cô đã không đánh giá sai về anh ta. Không có coi thường.


    Một vài giờ sau, hai người ngồi ở một quán cà phê ngoài trời không xa phòng triển lãm, nhấm nháp rượu rum trái cây. Lễ hội trước Giáng sinh vẫn đang tiếp tục, mọi người ở bên ngoài nhiều, đang trong kỳ nghỉ chế độ, thích thú tản bộ dọc theo suốt con phố buôn bán lớn Smith Street có nhiều bóng mát, nghe người hát rong chơi guitar, xem một buổi diễn kịch câm.

    Brant không thể lo lắng ít hơn đến nơi họ ở hoặc ai ở gần đó. Anh chỉ hoàn toàn tập trung duy nhất vào một người. Kia trông đẹp như mọi khi, với mái tóc vàng rực kéo ra sau bằng một cái nơ kiểu Pháp, mặc một chiếc đầm màu vàng chanh phô bày chiếc cổ thanh tú, khoe khoang bờ vai và cánh tay rám nắng.

    Nhưng hôm nay cô có cái gì đó khác làm mạch đập của anh quay như một con vụ. Quan sát cô trò chuyện với những người khác ở phòng triển lãm, anh thoáng thấy vẻ ngây thơ trong đôi mắt đáng yêu của cô mà nó đang bất đồng với cái nhìn hiểu biết trong đó, cứ như là cô hoàn toàn không thể che dấu vị ngọt ngào bên một chút. Tuy nhiên, vẻ ngọt ngào hầu như không có một lời mà anh mong đợi để cư xử với Kia Benton.



    Anh nuốt vào một ít rượu, sau đó quyết định anh không cần say thêm nữa ngay bây giờ. Ngoài một khoảng thời gian ngắn đêm qua và sáng nay lần nữa, thực ra anh sẽ không bao giờ được ở một mình với cô như thế này trước đây. Nó đã đi vào đầu anh – không phải, là vào cơ thể anh. Tình trạng khuấy động liên tục đang giết chết anh.


    Và cô biết điều đó. Đó là lý do tại sao cô hoàn toàn không đối mặt với anh khi ngồi nhấm nháp ly rượu trái cây, thân hình cô hơi quay về phía đám đông.

    Nhưng cô chỉ tự lừa dối mình. Có thể có một bức tường gạch giữa họ nhưng sự cuốn hút vẫn sẽ thấm qua. Không biết cô có biết không có gì ngăn cản nó không? Không, trừ khi họ làm tình với nhau và biết rằng nó ngoài tầm kiểm soát, và rồi anh sẽ có cảm giác gần như chắc chắn là nó chỉ có thể làm mạnh thêm thôi.

    "Nói cho tôi biết thêm về cha cô đi," anh nói, đột nhiên quan tâm đến điều khiến cho cô khó chịu.

    Cô nhướng một bên mày nhăn nhó. "Tại sao?"

    Anh chỉ cười. "Có phải cô đa nghi với tất cả mọi người hoặc chỉ có mình tôi?"

    "Chỉ có anh," cô nói, môi cong lên thành một nụ cười gợi cảm không mong đợi như là lời nói của cô. Chúa ơi. Cô thật là đáng yêu, xương gò má mịn màng, chiếc mũi hoàn hảo, ánh mắt đó có thể làm sững sờ một người đàn ông chỉ với một cái nhìn và cái miệng cám dỗ tuyệt vời.

    Cô đặt ly xuống, và khi cô ngước lên lại thì vẻ mặt cô điềm tĩnh. "Không có gì nhiều để nói. Cha tôi nghĩ rằng ông ấy là một trong số những người đẹp trai. Ông không thể chịu đựng được những người ở chung quanh không được xinh đẹp. "

    Brant cau mày. "Thậm chí như vậy thì cô cũng là con gái của ông ấy."

    Đôi vai mảnh mai của cô căng thẳng. "Lý do duy nhất cha tôi không muốn tôi ở gần là vì ông nghĩ rằng nó tốt cho hình ảnh của ông ấy."

    Ngay lúc ấy một điều gì đó chợt nảy ra trong anh. "Chúa nhân từ, Cha của em không phải là Lloyd Benton chứ, có phải không?"



    Nếu như có thể, cô thậm chí còn căng thẳng hơn. "Chính người này và duy nhất."


    Bây giờ anh đã biết cô đến từ đâu. Lloyd Benton sở hữu đoàn xe lớn nhất của bãi xe lên và xuống bờ biển phía đông nước Úc. Ông ấy liên tục lên báo với một người trẻ tuổi nào đó có ý muốn chuồn khỏi cánh tay ông thường là người vợ hiện tại nhưng không phải là luôn luôn. Người đàn ông này làm cho sự dơ bẩn tăng thêm một mức độ.

    "Ông ấy là cha của cô hả?"



    Cô hếch cằm ra dáng. "Tôi sẽ không xin lỗi cho ông ta."


    "Tôi không mong em làm việc đó."


    Không lấy làm lạ vì sao cô có vẻ không coi trọng đàn ông cho lắm. Vâng, một số đàn ông. Anh thoải mái thừa nhận rằng những người đàn ông đó cũng như chính anh, ngó một cái và muốn đưa cô ta lên giường, chỉ muốn chứng thực việc cô đánh giá thấp đàn ông như thế nào. Mẹ kiếp, đột nhiên anh nhìn thấy khía cạnh khác của người phụ nữ này mà anh không chắc là anh có muốn nhìn thấy hay không.

    "Việc đó chắc chắn giải thích rất nhiều về cô và Phillip."

    Cô căng thẳng. " Không biết có phải ý anh là tôi muốn kết hôn với một người nào mà không được ngủ với mỗi người phụ nữ xinh đẹp mà anh ta gặp, thế thì anh chết chắc rồi. Phillip là một người đẹp trai." Ánh mắt cô dừng lại trên ly rượu của mình, rồi lại nhìn lên. "Anh ấy sẽ là một người cha tuyệt vời và một người chồng chung thủy."

    "Cô chưa nói rằng cô yêu anh ấy." Và anh đã nhận ra việc đó thật thú vị. Rất thú vị.

    "Chuyện đó không cần nói."



    "Phải không đó?"


    "Phải."


    Và có lẽ tất cả chuyện đó là một vở kịch. Có lẽ tiếp tục tác động tới mọi người vì sự thương cảm là cách mà cô đã luồn lách vào giường của đàn ông... và trái tim của họ. Có lẽ tất cả chuyện đó gần như báo đáp lại cho cha của cô vì đã quá thiếu nghị lực.

    "Còn anh thì sao?" Cô nói, chợt thấy anh mất cảnh giác. "Cha mẹ anh còn sống không hả, Brant?"

    Anh không muốn nói về mình. "Không. Họ đã chết khi tôi mười tám tuổi. "

    Vẻ thương cảm lấp lánh trong mắt cô. "Tôi rất lấy làm tiếc. Anh có anh chị em nào không? "

    Quai hàm anh bạnh ra. "Một người em trai. Và trước khi cô hỏi, chú ấy trẻ hơn tôi một vài tuổi." Anh nhìn đồng hồ của mình và đứng lên. "Tiếp tục nào. Chúng ta đi thôi. Muộn rồi. "

    Trong giây lát, sự bất ngờ trộn lẫn với tổn thương xuất hiện trong mắt cô rồi sau đó lời giễu cợt đã tiếp nối. "Có một cái hẹn, không còn nghi ngờ gì nữa."

    "Không nghi ngờ." Anh đã không nói với cô, anh đã thỏa thuận đi ăn tối với hai người bạn tốt nhất của anh, mặc dù Flynn và Damien sẽ không có nghi ngờ nhận ra thật thú vị khi họ là “cái hẹn” của anh tối nay.

    Không phải là anh muốn nói với họ. Ba người họ đã lớn lên cùng nhau trên cùng một con phố ở thị trấn này đã chia sẻ mọi thứ từ những câu chuyện về nụ hôn đầu tiên cho đến con số hàng triệu đầu tiên -nhưng Kia Benton là thứ mà anh hoàn toàn không muốn chia sẻ với hai người bạn giàu có và thành công của mình.
    -----



    "Phillip Reid, anh như thế nào rồi!" Kia kêu lên vào ngày hôm sau khi cô lao vào phòng làm việc của anh. Cô đã gọi điện thoại cho anh trong và ngoài kể từ khi trở về từ cuộc triển lãm nghệ thuật ngày hôm qua. Anh đã không trả lời, nhưng cô nghi ngờ anh có ở nhà. Anh đang có cảm giác suy nhược nên cô đã giảm tội cho anh, nhưng bây giờ cô có một vài lời phải nói với anh cho dù anh vẫn còn cảm thấy tồi tệ hay không cũng mặc.


    Anh nhìn lên và nhăn mặt. "Tôi còn có thể nói gì hả, Kia? Tôi xin lỗi. "

    Cô dừng lại ngay trước bàn anh . "Tôi không thích bị lợi dụng," cô nói qua kẻ răng.

    Hai hàng lông mày đen nhíu lại. "Tôi không... Tôi không có ý ..."

    "Vâng, nhưng anh đã làm." Cô đập cái hộp đựng chuỗi hạt kim cương xuống trước mặt anh. "Đừng cố làm và đánh lừa tôi, Phillip. Anh đã tặng cho tôi cái này bởi vì anh biết Lynette sẽ có mặt tại bữa tiệc. Và sau đó anh cho phép Brant khiêu vũ với tôi để cô ta có thể nhìn thấy người mà anh đưa đến với tư cách là bạn gái của mình. Và để hoàn thành xong sự việc, anh nói với mọi người chúng ta đã đính hôn và để mặc tôi dũng cảm và tỉnh khô trước trận địa tất cả các loại câu hỏi. "

    Anh trông hết sức hổ thẹn và bối rối. "Tôi thực sự xin lỗi. Tôi không có ý để cho chuyện này đi quá xa. "

    Chắc là còn lâu cô mới sẵn lòng tha thứ cho anh. Không bao giờ sau những gì mà cô đã xuyên suốt. "Còn hôm qua? Chuyện gì đã xảy ra đến việc đi đến buổi triển lãm nghệ thuật với tôi? "

    Anh nuốt vào khó khăn khi anh tựa người ra sau trong chiếc xe lăn. "Tôi xin lỗi. Tôi chỉ là không muốn đứng lên đi ra ngoài.” Khi đó anh ta trông có vẻ bối rối. "Không phải Brant đã đưa em đi sao? Anh ấy nói anh sẽ đưa mà. "

    "Có, nhưng tôi thích đi một mình hơn," cô nói chua chát, thích hơn khi không nghĩ đến cô thích đi một mình biết bao nhiêu. Cô đã phải nhớ Brant có thể quyến rũ bất kỳ người phụ nữ lúc có cơ hội thuận lợi.

    Vẻ mặt tự biện đập vào mắt của Phillip. "Em thất vọng vì anh không đi? Hay vì Brant đã đi? "



    Kia căng thẳng, sau đó buộc mình thư giãn. "Thật là khó xử phải dành thời gian cho một người là ông chủ," cô nói, tránh trả lời trực tiếp.



    "Em không ngại dành thời gian cho anh à."

    Cô nhún vai. "Anh thì khác."

    "Này, nếu có điều gì đó giữa hai người -"

    Bằng cách nào đó cô tìm được cách dấu đi cơn hoảng sợ. "Đừng ngốc như thế, Phillip. À, nhân đây, sự thỏa thuận về hệ thống báo động an ninh của tôi là gì vậy? Em nhớ là không chấp nhận cho anh hoặc Brant lắp nó trong nhà em mà. "



    Phillip châu mày, buộc nói ra để đánh trống lãng. "Đó là việc duy nhất phải làm, xét rằng em đang ... ơ là ... vị hôn thê của anh. Nếu không thì Brant có thể sẽ nghi ngờ. "


    Hai hàm răng cô nghiến chặt. "Đính hôn hay không em không cần, em không phải là loại phụ nữ yếu ớt không thể tự chăm sóc bản thân mình được," cô nói với vẻ can đảm hơn lúc cô có cảm giác vào đêm kia sau vụ cướp. "Và nếu Brant nghĩ rằng anh ta -"


    "Vậy ra vấn đề liên quan tới Brant?" Phillip nói , lùi xe lăn ra khỏi bàn làm việc, trông như một gã đàn ông đầy tinh khôn ranh mãnh rất nhiều đến mức sự nóng nảy của anh đã bị cuốn đi.


    Cô nhận ra mình đã đi quá xa. "Phillip, anh vui lòng dừng lại chuyện này đi. Tôi không biết chuyện gì bất ngờ sẽ xảy đến cho anh ngày hôm nay đâu nhé. "


    Anh đẩy xe lăn vòng quanh bàn làm việc và tiến về phía cô. "Anh ấy đã bắt đầu với em có phải không?"

    Cô nở một cười giả dối. "Tất nhiên là không."

    "Còn anh thì đã vắng mặt và làm em mất vui bằng cách nói với mọi người em là vợ chưa cưới của anh." Anh dừng lại cách một vài bước trước cô và đấm mạnh vào chổ gác tay trong cơn thịnh nộ bất lực. "Mẹ kiếp. Tất cả đều là một mớ cực kỳ hỗn độn . "



    "Đó là nói nhẹ đi đấy." Cô chỉ muốn anh dừng lại để suy nghĩ vấn đề một cách thông suốt trước khi đưa ra thông báo quyết liệt như là họ đã đính hôn. "Câu hỏi là, chúng ta sẽ làm gì về nó?"

    Anh nhìn lên cô, vẻ mặt hoàn toàn đau khổ. "Anh cũng không chắc lắm."

    "Chuyện này không thể tiếp tục nữa, Phillip."

    "Anh biết. Chúa ơi, chúng ta đã tưởng là đóng vai vợ chồng chỉ có một ngày. "



    Sự cảm thông đã bắt đầu làm cô mềm lòng. "Phillip, bộ anh không biết cha của Lynette đã có mặt tại bữa tiệc tối đó sao."

    "Ừ, nhưng anh biết ông ấy tham gia trong cùng một nhóm kinh doanh. Chết tiệt, anh không nên yêu cầu em tiếp tục trò giả vờ ngớ ngẩn này sau chuyện đó. Anh thật không công bằng." Anh nhìn xuống chân và miệng anh nhếch lên. "Đáng tiếc là tai nạn mắc phải trên đường đã hủy hoại hết mọi thứ. Nhưng nè." Anh chỉ vào chỗ bó bột từ chân đến đùi. "Anh hiểu Lynette mà. Cô ấy sẽ không tự thuyết phục mình là anh cần cô ấy đâu. Và rồi sau đó cô ấy sẽ thuyết phục anh. Anh không thể để cho điều ấy xảy ra." Anh hít một hơi thở rùng mình ghê sợ. "Cô ấy xứng đáng hơn so với một thằng què trong cuộc đời còn lại của mình."



    "Oh, Phillip." Cô cúi xuống phía trước xe lăn của anh. "Đừng nói như vậy. Tật khập khiễng đâu có làm cho anh trở thành thằng què. "

    Anh hít sâu vào. "Xin lỗi. Hôm nay anh chỉ toàn than vãn. "

    "Nghe nè," cô nói, suy nghĩ một cách khó khăn. "Chúng ta hãy chờ cho đến sau Giáng sinh, tới lúc đó chúng ta sẽ tuyên bố rằng rốt cuộc thì mọi việc cũng chả ra làm sao cả."



    Đôi mắt anh sáng lên, sau đó nhìn xuống nhanh như chớp. "Nhưng tên của em sẽ kết thúc thành bị bôi nhọ. Không một ai sẽ quan tâm đến các điều vụn vặt ấy, đặc biệt không phải là báo chí. Họ chỉ cần biết em đã bị hủy hôn trải qua một thời gian tồi tệ vì anh. "Anh nhăn nhó. "Anh xin lỗi, Kia. Anh không bao giờ có ý để cho chuyện này xảy ra như vậy. "

    Cô siết chặt hai bàn tay anh, cố không nghĩ về tất cả chuyện này đang công khai đối với cư dân ở thành phố Darwin. "Chúng ta hãy vượt qua nó, Phillip. Trong khi đó, chúng ta sẽ tiếp tục trong tuần khác cho đến kỳ Giáng sinh. Dù sao thì em cũng nghe anh nói với Mary là trong kỳ nghỉ này anh sẽ đi về nhà ở Queensland. Điều đó sẽ cho chúng ta một khoảng không gian nào đó để thở. "

    Cảm xúc đỡ căng thẳng mạnh mẽ dâng trào trên mặt anh. "Một ý tưởng hay."

    Ngay lập tức Kia không thể không nghĩ rằng sẽ không bao giờ Brant để cho bất cứ ai khác sắp xếp vấn đề của anh cho anh theo cách Phillip đang làm ở đây. Brant sẽ chịu trách nhiệm và thực hiện điều mà anh phải làm. Trên thực tế, theo tư tưởng thứ hai, anh sẽ không bao giờ để cho mình rơi vào tình huống này ở vị trí đầu tiên. Brant không dựa vào ai hết ngoại trừ bản thân mình. Anh không cần ai cả.

    Cũng giống như cô vậy.



    "Đừng để anh ta bắt đầu với em, Kia."


    Cô giả vờ ngu dốt. "Ai hả?"


    "Brant."


    Cô giả vờ không quan tâm. "Em muốn anh muốn đừng có nghĩ là có điều gì đó đang xảy ra giữa em và Brant. Không có đâu. Chấm dứt câu chuyện này đi."

    Câu chuyện nào? Ánh mắt của Phillip như dò hỏi, nhưng cô nhanh chóng quay mặt đi. Cô không quan tâm để nói với anh cô nghi ngờ anh nghĩ đúng.

    Tuần sau chuẩn bị cho Giáng sinh đã chứng tỏ khó khăn cho Kia. Không chỉ là cô rất bận rộn sắp xếp gọn gàng công việc để có thể tận hưởng hai tuần lễ công ty đóng cửa nghỉ lễ, mà dường như Brant cảm giác có một cái gì đó không ổn giữa Phillip và cô. Cô có cảm giác là lạ anh đang chuẩn bị giáng đòn quyết định.

    Sau đó, đúng lúc cô nghĩ rằng cô có thể có quyền thư giãn, hãng hàng không gọi điện tới chính xác vào lúc Brant bước vào văn phòng của cô. Họ đang kiểm tra xem không biết có bất cứ điều gì khác mà họ có thể làm để giúp Phillip trong chuyến đi đến Queensland vào ngày mai không.


    Kia đã cố gắng nghe như thể cô đang nói chuyện với khách hàng. Cô không muốn Brant biết cô không gặp Phillip ở giai đoạn này. "Cảm ơn cô, nhưng tôi tin rằng mọi thứ đều đã được kiểm tra."

    "Thế khi đến Brisbane thì sao?" Người phụ nữ vẫn kiên trì ở đầu bên kia đường dây. "Chúng tôi có thể thu xếp vận chuyển từ sân bay phải không ?"


    "Đó là phần của cô, nhưng sẽ có ai đó gặp ông ta chứ," cô nói, khi ấy có thể tự đá mình khi nhìn vào đôi mắt của Brant trở nên sắc bén hơn.

    "Thế thì tốt rồi. Nhưng xin vui lòng cho chúng tôi biết nếu như có bất cứ điều gì mà chúng tôi cần phải làm. "

    "Cám ơn, tôi sẽ báo." Kia gác máy, nuốt vào, sau đó nở một nụ cười lịch sự trên mặt. "Tôi có thể giúp gì cho ông, ông Matthews?"


    Miệng anh mỏng ra. "Em không thể vẫn cứ gọi anh là "thưa ông" trong hai mươi năm tiếp theo."

    Cô vẫn ngự trị tâm trạng của mình. "Ai mà biết một trong hai chúng ta sẽ như thế nào vào lúc đó?"

    "Cô sẽ kết hôn với Phillip, dĩ nhiên."



    Cô đã quên đó là cái mà anh phải nghĩ tới. "Vâng, tất nhiên."

    "Ai vừa mới nói chuyện qua điện thoại lúc nãy vậy?"

    Tim cô đập mạnh khi cô nhanh chóng bắt đầu dọn dẹp một số giấy tờ. "Ồ, không có ai mà anh cần phải lo lắng đâu."

    Một đôi bàn tay đặt phẳng ra trên bàn làm việc trước mặt cô, làm cho cô yên lặng. "Có phải đó là một người nào đó từ hãng hàng không, phải không?"

    Cô hít vào một hơi run rẩy và ngước lên nhìn vào đôi mắt màu xanh gắn chặt trên mặt cô. Hơi thở ấm áp của anh mơn trớn trên gò má cô khuấy động các giác quan. "Dạ phải."



    "Vậy ra em không ở cùng trên chuyến bay của Phillip?" anh hỏi, bắn ra mỗi từ vào cô bằng sự chính xác của một loạt súng đại bác.

    "Không."

    "Cô sẽ bắt chuyến bay khác phải không?"

    "Vâng." Đến Adelaide.

    "Đến Queensland ư?"

    Cô hất cằm ra dáng và quyết định cô đã có đủ những điều này. "Tôi sẽ không đi Queensland. Tôi sẽ qua kỳ nghỉ Giáng sinh với gia đình tôi ở Adelaide. "

    Anh nghiêng người tới gần hơn một chút. "Thế ra cô sẽ không nghỉ Giáng sinh cùng với vị hôn phu mới sao?"

    Cô cưỡng lại việc lùi ra sau ghế. "Không phải năm nay, không phải."

    "Tại sao?"

    " Ý anh muốn nói gì về hai chữ tại sao ?"

    Sự tức giận bùng lên trong mắt anh khi anh tự đẩy mình ra xa bàn làm việc và đứng thẳng. "Thật bình thường đối với một cặp đã đính hôn sống bên nhau trong dịp Giáng sinh."

    "Chúng tôi không phải là một cặp bình thường." Cô nhận ra quá muộn những gì cô đã nói. "Tôi đã có những cuộc thu xếp khác rồi," cô chỉ ra khi cô từ từ bắt đầu thở lại.

    Một ánh mắt kỳ lạ xuất hiện trong đôi mắt anh. "Tôi nghĩ cô sẽ không muốn để cho anh ta ra khỏi tầm ngắm của cô chứ."

    "Tôi tin tưởng Phillip," cô nói, hơi bối rối bởi câu hỏi của anh. Cứ như thể Phillip sẽ không đi đến hộp đêm giải trí hàng đêm. Bây giờ nếu như đó là Brant chồng chưa cưới của cô ...

    "Nhưng cô có tin tưởng Lynette Kelly không ?" Anh thầm thì.

    Cảm giác sửng sốt chạy qua cô. Có phải anh đã đoán Lynette vẫn còn có tình cảm với Phillip không? Có phải anh đã biết điều thực sự không thể giải quyết được giữa họ không?

    "Lynette và Phillip không còn quan hệ với nhau nữa," cô nói lãnh đạm, và trước khi anh có thể nói gì thêm, cô đưa cho anh một mảnh giấy. "Tôi tin rằng cái này thuộc về ông, ông Matthews."

    Mặt anh đanh lại. "Kia, tôi thề rằng nếu em còn gọi tôi là ông Matthews một lần nữa ..." Anh kéo dài giọng rồi ngừng hẳn khi mở tờ giấy. Đầu anh giật bắn lên. "Cái gì đây?"

    "Hóa đơn hệ thống báo động an ninh của tôi." Cô đã gọi điện cho người đàn ông đã đến nhà cô chỉ để phát hiện ra tờ hóa đơn đã được thanh toán rồi.

    Mắt anh ánh lên vẻ chế giễu. "Quên nó đi. Em đã trả tiền cho nó bằng cách đến dự buổi triển lãm nghệ thuật, nhớ không? "



    Đúng, vậy tại sao cô xứng đáng với vẻ chế giễu trong đôi mắt anh? "Tôi xin lỗi, tôi không thấy nó như vậy. Không, ngay cả khi là vị hôn thê của Phillip. "

    "Lời đề nghị giúp đỡ của tôi không thể thương lượng được." Anh xé nó làm hai.

    Cô đứng lên và đi đến cái tủ có nhiều ngăn kéo quá gần Brant để lấy cái ví của mình. "Được. Tôi sẽ viết một tờ khác và đưa nó cho Phillip. "

    "Không cần kịch tính, Kia. Hãy bỏ qua đi. "

    "Ông Matthews, nếu ông nghĩ ông có thể làm những gì ông muốn-"

    Anh giữ lấy tay cô bằng đôi bàn tay ấm áp của mình, mang đến hàng loạt cơn run rẫy lao nhanh qua cột sống cô. "Nghe này, nếu tôi làm những gì tôi thực sự muốn thì -"

    "Có phải mọi thứ ở đây ổn chứ?"

    Kia hít vào một hơi không đều trước khi cô nhìn lên thấy Phillip đã lăn xe đến cửa phòng và đang nhìn họ lo lắng. Cô bước sang một bên và Brant buông tay cô ra.

    Bằng cách nào đó cô nở một nụ cười không tự nhiên trên môi. "Vâng, mọi thứ đều ổn. Em chỉ nhắc ông Matthews anh sẽ đi Queensland vào ngày mai. "

    "Gọi tên Brant," Brant nói cáu kỉnh và đi xộc ra khỏi văn phòng. Phillip nhướng mày khi nhìn Kia. "Em có chắc không muốn đi với anh ngày mai không? Như thế có lẽ an toàn hơn. "


    Kia lắc đầu. Không có nơi nào trên trái đất này an toàn cho cô hết. Không một tiểu bang khác. Không một quốc gia khác. Không, cô chỉ phải đánh bóng áo giáp của mình và cầu nguyện rằng Brant đã có những việc tốt hơn để làm vào đêm Giáng sinh hơn là quấy rầy cô.

    Và nếu cô tin vào điều đó, chắc có lẽ ông già Noel thực sự đã tồn tại.
Cảm ơn bạn đã đến với Forumtruyen.net cùng đọc truyện đủ mọi thể loại như truyện teen, truyện ngắn hay ebook truyện

Chia sẻ trang này