Chào mừng bạn đến diễn đàn Đọc truyện online. Hãy đăng ký để tham gia thảo luận cùng chúng tôi.
loading...
  1. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 15

    “Sáng nay đi câu cá không em?” Robert uể oải hỏi, giọng anh trầm hơn thường ngày. “Chúng mình chưa cùng nhau đi thuyền lần nào.”
    Giờ là 6g30. Trời vẫn còn nóng, mỗi ngày nhiệt độ đều ở mức hơn 90 độ, và có khi tưởng chừng như sẽ lên đến 100 trong vài ngày kế. Thậm chí vào lúc sáng sớm, Evie cảm giác như hơi nóng hối hả ập vào cửa sổ.
    Thật khó nghĩ. Robert vừa mới làm tình với cô xong, và tâm trí cô thì vẫn còn lơ mơ với quá nhiều khoái cảm. Anh làm cô thức giấc trước lúc tinh mơ và kéo dài cuộc yêu của họ lâu hơn mọi lần. Cả cơ thể cô vẫn rộn rã với sự đụng chạm của anh, khoái cảm vẫn vang lên trong da thịt cô. Cảm giác có anh trong cô vẫn chưa hết, dù anh đã rút ra và chuyển qua nằm cạnh cô. Đầu cô nằm trên cánh tay rắn chắc của anh, còn tay kia của anh nặng nề gác ngang phần bụng dưới của cô. Cô không thích gì ngoài việc được rúc vào người anh và ngủ 1 lúc, rồi thức giấc để rồi làm tình nhiều hơn nữa. Chỉ khi cô ngủ, hay khi Robert yêu cô, cô mới quên đi việc cô đang làm.
    Nhưng rung động của khoái cảm đang giảm bớt, và cơn đau âm ỉ chiếm lại vị tríc của nó trong ngực cô. “Em không thể,” cô nói.”Em có việc gấp rồi.” Việc gấp đó là tìm ra nơi ở. Walter và Helen Campbell đã chớp lấy cơ hội mua nhà cô. Họ muốn nó và quyết định trả tiền mặt và lo lắng về tài chính sau, sợ rằng cô sẽ đổi ý nếu cô có cơ hội nghĩ đến. Evie hẹn cô sẽ dọn đi trong vòng 2 tuần.
    Cô không kể cho Robert biết, ít ra, chưa phải lúc. Cô sợ rằng anh sẽ cảm thấy bị ép phải kêu cô sống với anh, khi mà anh dường như hết sức hài lòng với những thứ họ có bây giờ. Không ai ép buộc được Robert làm điều mà anh không muốn làm, và anh sẽ không mở lời, chỉ là cô cũng không muốn anh nghĩ cô đang bóng gió. Tốt nhất là tìm 1 căn hộ hay nhà cho thuê đã, rồi nói anh biết sau.
    Cô cũng không nói với Becky. Cô đã không nói với 1 ai hết. Cô tự quyết định, nhưng lại chưa chấp nhận nổi sự việc. Mỗi lần cô nghĩ đến việc chuyển nhà, nước mắt thiêu đốt mắt cô. Cô không chịu đựng được phải giải thích kỹ càng và lắng nghe những lý lẽ.
    Cô không cho muốn nghĩ đến kẻ đứng đằng sau mọi thủ đoạn này. Trước mắt cô phải tập trung giữ lại bến tàu và kiếm ra chỗ ở. Sau khi xong việc, cô sẽ tìm ra kẻ đã làm điều này với cô.
    “Loại công việc gì vậy em?” Robert hỏi, hít hít tai cô. Bàn tay anh vuốt ve lên bụng cô, rồi phủ lên ngực trái của cô. Núm vú cô, vẫn còn nhạy cảm vì anh bú mạnh mẽ, đau nhói bởi cảm giác đột ngột và lập tức dúm lại áp vào lòng bàn tay anh. Cô hít thở sâu. Đúng hơn là trở nên ít cảm giác với sự thân mật, sức mạnh nhục dục của anh lên thân thể cô dường như tăng lên mỗi lần anh chạm vào cô.
    “Em phải trả tiền hóa đơn với mua đồ nữa,” cô nói dối, và ngạc nhiên sao anh lại hỏi. Anh không hối tiếc về việc tiếp cận mọi khía cạnh cuộc sống sống riêng tư của cô nhưng ít khi hỏi han đến việc cô làm gì khi họ không ở cùng nhau.
    “Sao em không để mai hẵng làm?” anh cố ý hít mũi lên cao 1 tí, và cô khép mắt lại khi khoái cảm bắt đầu kích thích dọc cơ thể cô lần nữa.
    “Em không thể,” cô lặp lại đầy tiếc nuối. Anh se núm vú cô giữa ngón cái và ngón tay trỏ của anh, làm cho nó cứng hơn. Cô nén hơi thở bởi ham muốn mạnh mẽ, như thể dây thần kinh ở núm vú nối thẳng đến bộ phận nữ tính của cô.
    “Em chắc đấy chứ?” anh thì thầm, ấn miệng anh vào mạch đập dồn dập ở cổ cô.
    Đi câu cá không hề hấp dẫn cô được, ít ra là trong thời tiết nóng bức thế này. Nằm trên giường với anh cả buổi sáng, dù sao, quá hấp dẫn cô không từ chối nổi. “Chắc chứ,” cô buộc mình phải nói thế. “Trong hôm nay phải xong.”
    Người khác có thể đã cau có vì bị từ chối, nhưng Robert chỉ thở dài khi anh 1 lần nữa ngã đầu xuống gối. “Vậy thì, anh nghĩ chúng ta nên dậy thôi.”
    “Em cũng nghĩ thế.” Cô nép vào anh, dụi mặt cô vào ngực anh. “Ôm em đi, một lúc thôi.”
    Cánh tay anh quàng chặt quanh cô, ôm chặt thỏa mãn. “Sao thế?”
    “Không có gì,” cô thì thầm. “Em chỉ muốn anh ôm em thôi.”
    Cô cảm thấy cơ bắp anh căng cứng. Bất ngờ anh lăn lên người cô, đùi anh đẩy đùi cô tách ra. Giật mình, cô ngước lên nhìn vào kẽ hở đôi mắt xanh, lấp lánh dưới hàng mi đen dày. Cô không đoán được vẻ mặt anh nhưng cảm giác được tình trạng căng cứng của anh bị kiềm nén dữ dội.
    “Cái-” cô bật thốt.
    Anh đâm mạnh vào trong cô, sức mạnh của sự thâm nhập của anh khiến cơ thể cô uốn cong và rung chuyển. Anh đã có cô chỉ mới cách đây 1 lúc thôi, nhưng anh vẫn cứng cứ như nó chưa hề xảy ra, quá cứng đến nỗi cô cảm thấy bị thâm tím bởi va chạm của da thịt anh với da thịt cô. Cô thở hổn hển và níu chặt vai anh. Từ lần đầu anh có cô anh không di chuyển mạnh bạo như vậy. Bản năng đàn bà nguyên sơ sợ hãi đập trên đôi cánh nhỏ và hòa trộn với cảm giác kích thích cũng nguyên sơ giống như thế. Anh không làm cô đau, nhưng mối đe dọa, và thách thức thì liệu cô có thể điều khiển nổi anh trong tâm trạng nguy hiểm, khắt khe này không.
    Khao khát tràn ngập trong cô. Cô bấm móng tay vào đôi mông rắn chắc của anh, đẩy anh vào sâu hơn, uốn hông cô lên cao hơn nữa để nhận hết tất cả của anh vào. Anh làu bàu, răng anh nghiến chặt phát ra thành tiếng. Evie khóa anh vào cô, cô cũng là người đàn bà mãnh liệt như anh là người đàn ông nổi trội, không chỉ chấp nhận những cú đâm của anh mà còn đòi hỏi thêm nữa. Cảm giác xoáy nhanh trong cô, thiêu cháy kiềm chế, và cô cắn vào vai anh. Anh nguyền rủa, lời nói trầm, khàn, rồi trượt tay xuống mông cô để nâng cô lên ép chặt hơn vào anh. Toàn bộ trọng lượng của anh ấn cô lún xuống nệm khi họ ôm chặt lấy nhau.
    Cảm giác lên đến đỉnh điểm, và Evie hét lên khi cô run rẩy điên cuồng trong khoái cảm dữ dội. Anh ấn hông vào thêm 3 lần nữa; rồi anh cứng người và bắt đầu rùng mình khi cơn thỏa mãn cũng đến với anh. Anh đè cả người anh lên người cô, cứ như anh có thể hòa trộn da thịt họ với nhau.
    Căn phòng từ từ ngừng xoay tròn với cô. Cô nghe thấy nhịp thở dồn dập của cả hai người bắt đầu chậm lại. Nhịp tim anh dường như đang đập thình thịch xuyên suốt cơ thể cô, đến khi nó là hòa chung với chính nhịp tim cô. Cơ thể họ gắn chặt nhau bởi mồ hôi, hơi nóng cuộn trên họ thành những cơn sóng.
    Lần làm tình đầu tiên của họ sáng nay kéo dài 1 tiếng. Lần này, nó thậm chí không quá 5 phút. Sự mãnh liệt và mau lẹ của nó, sức mạnh nguyên thủy của nó, thậm chí còn khiến cô mệt lử hơn lần trước.
    Điều gì đã khuấy động anh dữ dội đến vậy? Sau đêm đầu tiên của họ, Robert là người tình chậm rãi, thận trọng, nhưng anh lúc nãy lại chiếm lấy cô như kẻ cướp.
    Trọng lượng anh rất nặng trên người cô, khiến cô hít thở khó khăn. Cô thở hổn hển, và anh nghiêng sang bên. Đôi mắt xanh xám mở ra, vẫn lấp lánh. Miệng anh mím lại thành 1 đường ngang. “Ở lại với anh nhé,” anh nài nỉ.
    Nỗi tiếc nuối chọc vào người cô, sắc nhọn và nhói buốt. “Em không thể,” cô nói. “Hôm nay không được.”
    Trong khoảnh khắc, có cái gì đó khủng khiếp thoáng trong mắt anh, rồi lướt qua. “Anh biết rồi,” anh nói bằng giọng nhẹ nhàng rầu rĩ, lăn khỏi người cô và ngồi dậy. Anh vươn vai, lắc vai và đưa cánh tay vạm vỡ lên đầu. Evie hài lòng ngắm nhìn tấm lưng dài, chắc nịch của anh. Những bắp cơ căng cứng, đường lõm sâu của xương sống anh mời mọc những nụ hôn, hay những khớp tay. Anh có bờ vai rộng, cơ thể thon gọn ở góc tam giác ở hông anh. Cô với tay ra và kéo 1 đường dài lên đường cong quanh mông anh, ve vuốt phần da thịt mát rượi dẻo dai của anh.
    Anh nhìn cô qua vai, và cô thấy vẻ tươi cười trong đôi mắt xanh ấy. Anh nghiêng người tới hôn cô, miệng anh nấn ná ấm áp trong 1 lúc; rồi với 1 cái ngáp anh rời giường và hướng về phía phòng tắm. Cô ngắm anh cho đến khi anh đóng cánh cửa phòng tắm lại, say sưa với thân thể trần truồng, cao ráo của anh. Cô cảm thấy giống như tiếng chép miệng, như đứa trẻ nhỏ dãi thèm thuồng sau bữa tiệc ngọt ngào đầy hương vị. Anh có hình dáng đàn ông bảnh bao. Đôi khi, khi cô nhìn anh nằm dài trần truồng và ngủ cạnh cô, là tất cả điều cô có thể làm để khỏi tấn công anh. Cô nằm trên giường 1 lúc, nghe tiếng vòi sen chảy và nghĩ đến hình ảnh ngọt ngào, ranh mãnh nơi anh mệt mỏi trên giường và hoàn toàn phó mặc cho cô.
    Chỉ khi liếc qua đồng hồ cô biết thời gian vẫn đang trôi qua. Thở dài, cô rời giường và chui vào áo sơ mi của anh, rồi đi vào nhà bếp pha cà phê.
    Khi cô quay lại, anh vừa ra khỏi phòng tắm, chiếc khăn tắm quấn quanh cổ anh nhưng chỗ khác vẫn còn trần trụi. Da anh lấp loáng nước, mái tóc đen ướt rượt và bóng mượt.
    “Em pha cà phê rồi,” cô nói khi đến lượt cô tắm.
    “Anh sẽ nấu bữa sáng. Em muốn ăn gì?”
    Nghĩ đến việc cô phải làm hôm nay đã làm tiêu tan sự thèm ăn của cô. “Em không đói. Em cần cà phê thôi.”
    Nhưng khi cô tắm rửa và mặc quần áo, cô đi vào nhà bếp để tìm cái ý định của anh về món cô ăn sáng. 1 tô ngũ cốc, và còn thêm 1 ly nước cam và cà phê theo yêu cầu, đang đặt ở chỗ cô thường ngồi ở bàn. “Em không đói lắm,” cô lặp lại, nâng tách cà phê lên và hít làn hơi thơm phưng phức trước khi hớp 1 ngụm.
    “Chỉ ăn 1 miếng thôi,” anh phỉnh phờ, ngồi vào chỗ của anh bên cạnh cô. “Em cần giữ sức khỏe cho tối nay.”
    Cô nhìn anh sôi nổi, mơ màng, nhớ đến hình ảnh tưởng tượng của cô khi nãy. “Sao vậy? Anh định làm gì đó đặc biệt hả?”
    “Anh nghĩ là anh có,” anh nói 1 cách cân nhắc. “Đặc biệt là mỗi lần chúng mình ân ái.”
    Tim cô căng phồng trong lồng ngực, khiến cô không thể nói gì. Cô chỉ nhìn anh, đôi mắt vàng nâu của cô lung linh rực rỡ.
    Anh cầm cái muỗng và đặt nó vào tay cô. “Ăn đi. Anh thấy em ăn không nhiều khi trời nóng quá thế này, em bị sụt cân đấy.”
    “Hầu hết mọi người đều nên ngắm nghía cái đẹp đẽ,” cô nhấn mạnh.
    Hàng lông mày đen của anh nhướng lên. “Anh tình cờ thích cái mông tròn của em lúc này, và ngực của em thì hoàn toàn vừa với tay anh. Anh không muốn ngủ với cây que đâu đấy nhé. Ăn đi em.”
    Cô cười phá lên, thích thú với cách anh diễn tả phần phía sau của cô, và nhúng cái muỗng vào tô ngũ cốc. Đây là nhãn hiệu cô thích, dĩ nhiên rồi; có lần anh đã thấy cái hộp trong tủ của cô, 1 hộp cùng loại ngũ cốc được chọn mua trong nhà anh.
    Cô cố nuốt xuống vài miếng, nhiều hơn là cô muốn và không làm anh hài lòng, đó là 1 sự thỏa hiệp chấp nhận được. Miếng ngũ cốc như nghẹn lại trong dạ dày cô.
    Không đầy 1 tiếng sau, anh hôn tạm biệt cô ở cửa nhà cô. “Tối nay anh được thấy em rồi, em yêu. Bảo trọng.”
    Lúc đi vào nhà, cô nghĩ hơi kỳ cục đến việc anh đã thêm vào câu động viên sau cùng. Anh nghĩ cái gì về việc cô làm?
    Buồn bã, cô mặc đồ lao động, vì cô không về nhà trước khi đến bến tàu. Cô không bện tóc trước tấm gương này rất nhiều lần rồi, cô nghĩ. Sau buổi chiều nay, căn nhà này không còn thuộc về cô nữa. Walter và Helene đang mời 1 người mua bán nhà đến, bạn của họ, để giải quyết vụ mua bán này ngay lập tức. Họ phải mang tất cả mọi giấy tờ đến bến tàu vào trưa nay, cùng với tấm sec ghi rõ số tiền. Evie đang lấy giấy tờ đất đai, biên bản của giám định viên mà cô đã làm lúc thừa kế căn nhà, cũng như giấy chứng nhận tìm kiếm tài sản cũng đã xong vào lúc đó. Đó là thước đo lòng tin cậy của họ về cô mà họ sẵn sàng thôi không tìm kiếm tài sản khác, hầu như dựa vào lời khuyên của người bạn mua bán bất động sản của họ.
    Cô ghi địa chỉ trên bì thư tới ngân hàng ở New York, dán tem và bỏ xấp giấy tờ của cô vào. Cô sẽ lập tức mang tấm sec tới ngân hàng, gửi nó và có tấm sec khác được ghi bằng số nợ chưa trả dựa vào bến tàu. Rồi cô sẽ gửi nhanh thư từ tới kiểm tra phía New York, cho Horowitz. Mọi vấn đề tài chính của cô đều vượt qua được.
    Cô sẽ không còn nhà nữa, nhưng cô có thể sống ở bất cứ đâu, cô tự nhủ. Bến tàu quan trọng hơn, là phương tiện chống đỡ cô. Bằng cách này, ngày nào đó cô sẽ mua căn nhà khác. Không thể giữ mãi ký ức về căn nhà này, nhưng cô sẽ dựng xây nó thành 1 gia đình.
    Cô nhìn lần cuối vào gương. “Đứng đây chẳng giải quyết được thứ gì,” cô nói êm ái với chính mình và quay đi.
    Cô tốn cả buổi sáng lái xe vòng vòng quanh Guntersville. Cô đã xem vài mẩu quảng cáo cho thuê trên báo và chưa muốn gọi lúc này, cô thích nhìn mấy căn nhà và hàng xóm trước khi gọi điện hơn. Cô biết cô đang né tránh, mặc cho tình huống cấp bách, nhưng thật sự tiếp xúc bây giờ là quá sức chịu đựng của cô. Cô tự mắng mỏ mình thậm tệ, nhưng không ích gì cả. Cô chẳng thích căn nhà nào mà cô thấy.
    Trời gần trưa khi cô quyết định. Cô vội vã quay lại, do chiếc xe phía sau cô kêu nhức óc do người lái xe giận dữ và mệt mỏi ấn lên kèn xe. Thốt ra lời xin lỗi, cô bẻ lái ngang qua bãi đậu xe trung tâm mua sắm và quay lại đường cao tốc, nhưng theo hướng ngược lại.
    Căn hộ chung cư cô chọn còn mới, chưa đầy 2 năm, trông như căn nhà gỗ 1 cách phi lí. Cô ngừng xe ngoài văn phòng và bước vào trong. 20 phút sau, cô là người khách mới ở căn hộ số 17, căn hộ bao gồm phòng khách và phòng ăn và nhà bếp chung ở tầng dưới, cùng với nơi giặt giũ vừa đủ kê 1 cái máy giặt và máy sấy, và 2 phòng ngủ ở tầng trên. Không có căn hộ 1 phòng ngủ nào cả. Cô trả tiền đặt cọc, lấy 2 bộ chìa khóa phòng và quay ra xe lại.
    Thế là xong. Cô không biết ở đó cô có hạnh phúc không, nhưng ít ra cô có 1 mái nhà trong khi dành thời gian tìm 1 căn nhà.
    Cái điện thoại di động kêu bíp bíp, và Robert trả lời khi anh luồn lách qua dòng xe cộ ở Gunter Avenue, con đường 1 chiều chia đôi khu buôn bán Guntersville và cũng chạy ngang vùng phụ cận của những ngôi nhà cổ uy nghiêm có vẻ như là vòng-quay-của-thế-kỷ.
    “Tôi nghĩ cô ấy đã phát hiện ra tôi.”
    “Chuyện gì vậy?” anh hỏi bằng giọng nhanh và rõ ràng.
    “Lúc đầu cô ấy chỉ lái vòng vòng, khắp phố. Tôi phải tụt lại sau nên không thể theo dấu. Vài lần cô ấy đi chậm lại nhưng không ngừng ở chỗ nào cả. Có lẽ cô ta đang kiếm thứ gì đó. Sau đó cô ấy ra đường quốc lộ, đi tiếp về phía nam về hướng Albertville. Cô ấy chạy ở làn đường bên trong, còn tôi chạy ở làn ngoài. Bất ngờ, không nhá đèn hiệu, cô ấy quặt xe vào bãi đậu và suýt nữa đâm sầm, tôi đang ở làn đường ngược hướng nên không thể theo cô ấy được. Đến lúc này, tôi đã chạy tìm gần đây, cô ta đã biến mất.”
    “Khỉ thật.” Robert cảm thấy vừa mệt mỏi vừa giận dữ. Chỉ vừa lúc anh tin Evie chắc chắn vô tội, thì cô lại đột nhiên làm những việc đáng ngờ. Cô rõ ràng là lo lắng cho bến tàu, chỉ là có điều gì đó khác nữa trong tâm trí cô, điều gì đó cô đang cố không để lộ ra. Sáng nay, trên giường, anh đã bị tác động bởi ham muốn cấp thiết được giữ cô ở với anh suốt cả ngày, bằng cách này anh ngăn cô không làm điều dại dột. Anh không thường bị phụ nữ từ chối và đòi hỏi, nhưng xem ra Evie không có chút băn khoăn khi làm việc đó. Cô đã dễ dàng từ chối.
    Điên tiết, anh thậm chí đã cố thuyết phục cô ở lại với anh, mới biết là anh đã đánh mất tự chủ của mình, điều mà anh thề rằng sẽ không xảy ra lần nữa. Vậy mà sau đấy cô vẫn cứ không chịu.
    “Tôi sẽ theo cô ta khi ả về bến tàu,” người đàn ông nói bên tai anh. “Tôi xin lỗi, thưa ngài.”
    “Không phải lỗi của anh. Chẳng có gì hoàn hảo cả.”
    “Không đâu, nhưng tôi nên cẩn thận hơn không để cô ta phát hiện ra.”
    “Lần tới lấy 2 chiếc xe, vì anh cần thay đổi.”
    “Vâng.”
    Robert cúp máy và để nó lại chỗ cũ. Anh cần dành tất cả bình tĩnh từ lúc lái xe đến bến tàu đến lúc chờ cô về vì anh sẽ làm lay chuyển vài tình cảm trong cô ngay khi anh thấy cô. Chỉ là anh phải diễn trò thế này cho đến cuối cùng.
    Cũng bình thường như mọi người, anh có vài việc lặt vặt để làm ngày nay: đi mua hàng tạp hóa. Đây không là cái anh thường tự mình làm, nhưng công việc này chẳng nặng nề gì. Mặc cho sự khác lạ của nó, hay có lẽ vì sự khác lạ, anh không có tâm trí đâu làm việc. Dân miền Nam nhiễm tật mua sắm vô tội vạ tiêu biểu cho hầu hết mọi thứ khác. Những người mua sắm thong thả dạo theo lối đi, mua hàng để nói chuyện với những người quen tình cờ gặp nhau hay là bắt chuyện làm quen với người lạ. Lần đầu anh vào cửa hàng tạp hóa, anh đã thích thú với ý nghĩ người New Yorkthư giãn trong công viên để tăng sức lực còn người miềnNam thì mua sắm. Nhưng khi đến Rome…Anh đã học cách bước chậm lại, tránh va vào mấy phụ nữ có tuổi đứng lại để chào hỏi nhau
    Hôm nay, tâm trạng anh không vui. Mọi việc đều trái với bản tính chăm sóc, bảo vệ của anh để cho Evie tự đưa mình vào chuỗi bằng chứng mà anh đang bồi đắp cho cả cô và Merecr. Anh muốn bắt cô ra khỏi đó, bắt cóc cô nếu cần thiết. Nhưng nếu cô có dính líu với Mercer, điều đó sẽ đánh động những kẻ còn lại và chúng sẽ không bao giờ để mình bị bắt. Không biết chắc chắn, theo cách này hay cách khác, đang khiến anh điên cuồng vì thất vọng.
    2 ngày nữa thôi. Từ những cuộc gọi bị chặn lại, họ biết rằng Mercer sẽ chuyển dữ liệu ăn cắp được vào ngày kia. Evie đã chẳng thể bán được chiếc thuyền nào, nên đây là chuyện nhỏ nhặt đối với Robert. Chiếc thuyền Mercer thuê thì không vấn đề gì, từ khi tấ cả chúng đều bị đặt bẫy. Để đề phòng, anh cũng giăng bẫy chiếc thuyền của Evie. 2 ngày nữa vụ việc đều sẽ kết thúc trừ việc truy quét tội phạm. Trong 3 ngày, nếu theo đúng kế hoạch, anh sẽ quay về New York, và Evie cũng sẽ đi cùng anh.
    Anh không cần quá nhiều hàng hóa, chỉ cần đủ dùng trong 3 ngày, nhưng anh đã hết hẳn cà phê và gần hết thực phẩm, và anh không muốn ăn ở nhà hàng tới 3 ngày. Anh sải bước dọc mấy gian hàng trong cửa hàng. Vẻ mặt anh thờ ơ khi anh đo lường tiêu chuẩn bộ điều khiển bị hư mà anh sẽ sử dụng. Theo thói quen thông thường của anh, anh đến và đi khỏi cửa hàng trong vòng 15 phút. Lúc anh qua khỏi cánh cửa tự động với túi đồ trên tay, thì, người phụ nữ vừa bước vào qua cánh cửa kia đứng lại và nhìn anh trân trân.
    “Robert.”
    Anh ngừng lại, lập tức nhận ra chị của Evie, Becky. Người mua hàng khác đang đi ra phía sau anh, và anh bước tránh khỏi lối đi. “Xin chào, chị Becky. Chị khỏe không?” anh mìm cười yếu ớt. “Còn Jason sao rồi? Tôi chưa gặp lại cậu bé ấy ở bến tàu.”
    “Evie không nói với cậu à? Nó không được đến bến tàu trong những ngày còn lại của mùa hè. Đó là sự trừng phạt đích đáng cho nó,” Becky khô khan nói. “Bến tàu là 1 trong những nơi nó thích nhất.” Chị cũng bước tránh khỏi cánh cửa. “Đứng đây cản trở người qua lại quá. Tôi sẽ đi ra xe với cậu.”
    Họ thả bộ trên mặt đường nóng bức, khó chịu. Hơi nóng ngột ngạt, mồ hôi gần như bắt đầu lấm tấm trên da anh. Nhăn nhó anh chờ đợi, nhìn sự quyết định dễ đoán ra trên mặt Becky. Người chị gái ưa che chở muốn thật lòng nói chuyện với anh, muốn chắc chắn anh không làm Evie tổn thương.
    Họ đến bên xe Jeep, và anh cất hàng vào trong xe, để cửa xe mở ra hơi nóng bên trong được xua tan. Anh dựa vào xe và bình tĩnh nhìn chị ta. “Chị lo cho Evie à?” anh gợi ý.
    Chị vụt nhìn anh rầu rĩ. “Bộ dễ thấy lắm hả?”
    “Cô ấy có kể chị che chở chút chút,” anh lẩm bẩm.
    Becky cười phá lên và hất tóc khỏi mặt. Tóc chị sẫm màu hơn tóc Evie, nhưng trong chốc lát Robert nhìn ra nét giống nhau, vẻ mặt hao hao và âm thanh khàn khàn trong giọng nói của họ. “Hội chứng chị-cả,” chị nói. “Tôi không dùng đến điều tệ hại này, chỉ khi-”
    Chị ngừng nói, và Robert cảm thấy tính tò mò trong anh cựa quậy. “Khi nào?”
    Becky không trả lời liền, thay vì vậy chị hướng anh mắt vào dòng xe cộ trên đường cao tốc. Đây là sách lược trì hoãn, để cho chị có thời gian suy nghĩ và sắp xếp câu trả lời. Anh chờ đợi 1 cách kiên nhẫn.
    “Cậu thật lòng với nó chứ?” chị bất ngờ hỏi.
    Anh không quen bị chất vấn về tình cảm của mình, thật lòng hay không thật lòng, nhưng anh nén lại sự bực bội trào dâng. Becky chỉ hỏi để không phải lo lắng cho Evie, anh cũng đồng cảm. Bằng giọng đều đều anh nói, “Tôi định cưới cô ấy.”
    Becky nhắm mắt trong tiếng thở dài hài lòng. “Ơn trời,” chị nói.
    “Tôi không hiểu tình trạng quan hệ của chúng tôi là rất đáng trách,” anh nói, vẫn bằng giọng trầm trầm, bình tĩnh.
    Becky mở mắt ra, và chị trao anh ánh nhìn cân nhắc. “Cậu rất đáng sợ, đúng không?”
    Anh suýt nữa mỉm cười. Nếu như anh có thế chăng nữa, thì rõ ràng là cũng chẳng can hệ gì tới chị ta. Anh cũng chưa bao giờ cố hăm dọa Evie.
    Becky thở dài và lại nhìn ra đường. “Tôi lo lắm. Tôi không biết Evie quan trọng thế nào với cậu, còn…cái thắng lợi của mối quan hệ của 2 người là Evie nó bị phê phán.”
    Tính tò mò của anh trở nên mãnh liệt. “Trong chuyện gì?”
    Becky cũng không trả lời liền. Mà chị chỉ hỏi, “Nó có kể cậu nghe về Matt không thế?”
    Đôi mắt Robert đột nhiên lấp lánh. “Chắc là còn nhiều hơn chị nghĩ nữa,” anh đáp, giọng anh trầm hơn khi anh nhớ lại lần đầu tiên anh làm tình với Evie.
    “Về việc cậu ta sao mà chết?”
    Mồ hôi nhỏ giọt trên lưng anh, nhưng không gì có thể nhấc anh khỏi phần đường đậu xe nóng cháy da này. “Anh ta chết trong 1 vụ tai nạn xe, phải không?” anh không thể nhớ chắc Evie đã kể với anh việc đó, hay chắc nó nằm trong bản báo cáo anh yêu cầu và Matt Shaw.
    “Phải, sau ngày chúng cưới nhau.” Chị ngừng nói, sắp xếp lại ý nghĩ, và lần nữa chị lại thay đổi đề tài. “Cha chúng tôi chết lúc Evie 15 tuổi. Tôi 20, đã lấy chồng, đã làm mẹ. 1 năm sau mẹ chúng tôi cũng chết. Cậu hiểu khác biệt trong việc mất cha mẹ tác động chúng tôi chứ?” chị hỏi, giọng chị căng thẳng. “Tôi đều yêu thương họ rất nhiều, nhưng tôi đã lập gia đình với Paul. Tôi có anh ấy, tôi có con trai, tôi còn có cuộc sống riêng. Nhưng mất cha làm tình cảm Evie bị tác động, và rồi khi mẹ chết…Evie không chỉ mất mẹ, mà nó còn mất luôn gia đình. Nó đến ở cùng Paul và tôi, chúng tôi yêu thương nó, nhưng không giống điều nó bị mất. Nó vẫn còn là đứa trẻ, và nó đã mất đi nền tảng cuộc đời nó.”
    Robert đứng lặng thinh, tất cả chú ý của anh dồn vào việc tìm hiểu quá khứ của Evie. Cô không nói nhiều về thời thơ ấu, anh hiểu rõ. Họ đã nói về nhiều việc, ngồi trên boong ban đêm, tắt hết đèn và ánh sao trời trải dài như tấm mền bông trên đầu, nhưng như thể Evie đã đóng chặt cánh cửa tâm hồn trước cái chết của Matt.
    “Nhưng con bé có Matt,” Becky dịu dàng nói. “Cậu ta là đứa trẻ tốt. Chúng tôi biết tường tận cậu ta, và tôi không nhớ lúc nào chúng đã không thể tách rời nhau, lúc đầu là bạn thân, sau đó là người yêu. Chúng cùng tuổi, thậm chí là non nớt, khi cha mất, Matt đúng là đã bên cạnh Evie. Cậu ta ở đó với con bé lúc mẹ mất. Tôi nghĩ cậu ta là người trung thành với con bé, chỉ 1 người ngoài tôi ở đó cũng lâu như nó nhớ đến. Nhưng tôi còn gia đình của mình, còn Evie có Matt. Cậu ta đã đem nụ cười đến trong mắt nó, và vì nó có cậu ta, nó đã vượt qua nỗi đau mất cha mẹ. Tôi nhớ lúc đó nó đã trở lại như xưa, 1 cô bé hay cười cũng gây rắc rối như Jason bây giờ vậy, còn bày đủ trò láu cá.”
    “Tôi không thể hình dung Evie là người ầm ĩ thế được,” anh bình luận, vì giọng Becky đã trở nên căng thẳng, và anh muốn cho chị thời gian trấn tĩnh lại. “Có cái gì đó rất nghiêm nghị ở cô ấy.”
    “Ừ,” Becky đồng ý. “Là lúc sau này đấy.”
    Ghen tị anh nghĩ anh đã đẩy chỗ sưng tấy ấy lần nữa. “Vì cái chết của Matt.”
    Becky gật đầu. “Nó ở trong xe với cậu ta.” Nước mắt đong đầy trong mắt chị. “Trong phần đời còn lại của mình, tôi sẽ mang 2 ảnh Evie trong tâm trí mình. 1 là của ngày nó kết hôn. Nó rất trẻ trung và xinh đẹp – quá rực rỡ – đến nỗi thật đau đớn để nhìn nó. Matt không thể rời mắt khỏi nó. Lần kế tôi thấy nó, là nó nằm trên giường trong bệnh viện, nằm giống như con búp bê vỡ vụn, mắt nó trống rỗng đến mức-” Chị nín lặng, run bắn người.
    “Chúng qua đêm ở Montgomery và định đến Panama City vào sáng hôm sau. Trời mưa. Hôm đó là ngày Chủ nhật, và chúng ở vùng nông thôn. Xe cộ không nhiều. 1 con chó phóng vào xa lộ, và chúng đâm phải con chó, còn Matt lạc tay lái. Chiếc xe chệch khỏi đường và lăn ít nhất là 2 vòng, mới ngừng hẳn, ở bên phải chiếc xe, 1 cái cây mọc ở đó. Evie bị kẹp chặt ở dưới. Matt bị mắc vào dây an toàn ở trên nó. Nó không thể ra, cũng không thể đưa cậu ta ra, và cậu ta ch-chảy máu cho đến chết trước mặt nó, máu cậu ta chảy xuống lên người nó. Cậu ta vẫn tỉnh táo, nó nói thế đấy.” Dữ dội Becky chùi nhanh nước mắt trên gò má chị. “Không ai nhìn thấy chiếc xe, nào là vì trời mưa rồi vì mấy cái cây che mất tầm nhìn. Cậu ta biết cậu ta đang hấp hối. Cậu ấy nói với nó là cậu ấy yêu nó. Cậu ấy nói lời từ biệt với nó. Cậu ấy chết hơn 1 tiếng đồng hồ mới có người phát hiện chiếc xe và đến cứu.”
    Robert hóa đá, mắt anh nóng rát khi anh tưởng tượng ra, rất rõ ràng, hình ảnh 1 cô gái trẻ đã chịu đựng ngày Chủ nhật mưa gió đó. Rồi anh tự động vươn ra và kéo Becky vào tay mình, giữ đầu chị dựa vào vai anh khi chị khóc.
    “Tôi xin lỗi,” cuối cùng chị ráng nín khóc, ngẩng đầu lên và vẫn chưa xóa hết nước mắt. “Chỉ thế thôi, khi tôi để bản thân mình nghĩ đến chuyện này, là nước mắt lại trào ra.”
    “Vâng,” anh đáp. Vẫn ôm chị bằng 1 tay, anh rút khăn tay của mình từ trong túi áo ra và dịu dàng lau mặt chị.
    “Nó không bao giờ để bản thân yêu ai khác,” chị nói 1 cách dữ dội. “Cậu hiểu không? Con bé không liều lĩnh để ai khác tiếp cận nó. Nó lúng túng với người nó yêu quý, trước vụ tai nạn – Paul và tôi, Jason và Paige, và 1 vài, rất ít, người bạn đặc biệt, nhưng không còn ai khác. Nếu cậu không kéo nó với Jason lên, nó sẽ thà chết đuối còn hơn để thằng bé chết, vì nó sẽ không đứng nhìn để mất đi bất cứ ai mà nó yêu. Nó rất…rất cô độc, nó giữ khoảng cách an toàn với tất cả mọi người.”
    “Cho đến khi tôi đến,” anh nói.
    Becky gật đầu và cố nở nụ cười yếu ớt. “Đến khi cậu đến. Tôi không biết nên mừng hay lo, chắc là cả 2. Tôi muốn nó có cái tôi có, 1 người chồng tôi yêu, những đứa con tôi yêu, 1 gia đình sẽ cho nó lý do để tiếp tục sống khi ai đó chết đi.” Chị thấy đôi mắt Robert đột ngột lóe lên và nói nhanh, “Không, nó không nói với ai về việc tự tử, thậm chí sau khi Matt cũng không. Đó không phải điều tôi muốn nói. Nó bình phục từ những tổn thương – cả 2 chân bị gãy, vài cái xương sườn, và nó bị chấn động – đó chính xác là điều bác sĩ đã nói với nó, nhưng cậu có thể biết là nó chẳng hề quan tâm đến. Trong nhiều năm, cuộc sống đối với con bé chỉ là những chuyển động trôi qua, và mỗi một ngày qua là 1 nỗ lực lớn. Mất rất nhiều thời gian, nhưng cuối cùng thì nó đã thấy yên tĩnh phần nào. Evie mạnh mẽ đến không thể ngờ nổi. Ở vào hoàn cảnh của nó, tôi không biết tôi có thể làm được điều đó không nữa.”
    Robert hôn lên trán Becky, xúc động và vui mừng vì mối quan tâm khá mãnh liệt của người phụ nữ này dành cho em gái mình. Anh muốn, anh hiểu rõ, muốn chị là chị vợ. “Chị buông tay và nghỉ ngơi được rồi,” anh dịu dàng. “Giờ đến tôi sẽ chăm sóc cho cô ấy.”
    “Tốt hơn là cậu nên thế,” Becky đáp, tính dữ tợn của chị không dịu bớt chút nào. “Vì nó đã trả giá quá nhiều đối với việc yêu thương mọi người. Chỉ Trời biết nó tìm đâu ra dũng khí để yêu cậu. Tôi sợ rằng cậu không lo cho nó được, bởi vì nếu như cậu rời khỏi đây lúc hết hè, điều này sẽ phá hủy nó.”
    Mắt Robert lấp lánh. “Khi tôi đi khỏi đây,” anh nói, “Tôi sẽ mang cô ấy theo.”
  2. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 16

    Walter và Helene Campell khoảng sáu mươi mấy tuổi, đã nghỉ hưu, khấm khá nhưng không giàu có. Nhà của Evie là cái họ cần, khang trang và được giữ gìn, nhưng vừa cũ vừa nhỏ nên cái giá cô đòi là không quá mắc so với cái giá họ có thể trả cho căn nhà mới ở trước hồ. Cả 2 người họ đều cảm động suýt ngất vì vận may bất ngờ của họ, vì dù họ đã đề nghị vài lần cô bán, họ đã hết hy vọng từ lâu là cô sẽ bán nhà.
    Họ đến bến tàu sớm hơn nửa tiếng, người môi giới của họ đi cùng và 1 bó giấy tờ khổng lồ. Chưa bao giờ mua hoặc bán nhà trước đây, Evie bị ấn tượng bới lượng công việc rõ ràng là cần thiết và sửng sốt bởi người môi giới đã chuẩn bị trong vòng chưa đầy 1 ngày.
    Không đủ ghế ngồi, nên họ đứng chụm quanh quầy tính tiền. Người môi giới giải thích mục đích của mỗi văn bản khi ông ta đưa ra trước để cô ký tên, rồi đến nhàCampbell. Sau 1 tiếng toàn ký giấy tờ, công việc đã xong. Evie đã bán căn nhà, và tờ séc đang nằm trong tay cô.
    Cô gắng cười gửi lời chúc mừng nhà Campbell, nhưng ngay khi cánh cửa đóng lại sau họ, nụ cười của cô tắt lịm. Cô nhắm mắt lại và rùng mình trong cố gắng kìm nén nỗi đau khổ đang lớn dần từ lúc cô gọi điện ngày hôm trước. Chẳng hề gì, cô tự nhủ, nó chỉ là 1 căn nhà thôi và cô có thể sống ở bất cứ đâu, nó là nhà cô, và cô đã đánh mất 1 phần bản thân. Không, không phải mất nó – mà là bán nó.
    Nhưng bến tàu là phần nền tảng quan trọng hơn, và tấm séc còn mới trong tay cô đã cứu được nó.
    Cô chùi hơi ẩm phản bội trong mắt và căng vai. Cô gọi cho Burt và bảo cô phải đến ngân hàng và sẽ về trong khoảng nửa giờ. “OK,” anh nói, cũng ngắn gọn như trước đây, khi cô nhờ anh để ý xem chừng khách hàng dùm.
    Việc giao dịch ở ngân hàng tốn rất ít thời gian. Tấm séc của gia đình Campbell được gửi vào và 1 tấm séc mới giảm đi số tiền cô nợ. Tommy Fowler thấy cô đứng ở quầy thu ngân và bước tới nói chuyện với cô, mắt anh ta băn khoăn.
    “Cô thế nào rồi, Evie?”
    Cô nghe thấy sự lo lắng trong giọng nói của anh và cố nở nụ cười giống kiểu cô cười với nhà Campbell. “Tôi không sao. Tôi có tiền trả nợ rồi.”
    Khuây khỏa chảy tràn trên mặt anh ta. “Hay quá! Không quá lâu đấy chứ. Vậy là có ngân hàng nào đó cho cô thế chấp à?”
    “Không có, tôi bán nhà.”
    Sự khuây khỏa tan biến, và anh nhìn cô chằm chằm, kinh ngạc. “Bán nhà của cô ấy hả? Nhưng mà, Evie….Chúa ơi, sao thế?”
    Cô không định kể cho anh ta nghe, vì người thu ngân và những khách hàng khác đang lắng nghe, rằng cô nghi đã có ai đó ngăn chặn việc thế chấp. “Tôi đang nghĩ đến 1 số chuyện,” cô nói dối. “Giờ thì tài khoản ngân hàng của tôi chẳng sao cả rồi, bến tàu thì hết nợ và sẽ có lợi nhuận, và tôi có thể dùng thời gian để tìm căn nhà khác.”
    Nhiều vẻ biến đổi đang lướt ngang mặt Tommy như đèn chiếu. Vẻ mặt sau cuối, sự nhẹ nhõm có phần lo lắng, là chứng cứ rõ ràng cho sự tin tưởng của anh vào lời nói dối thực sự của cô. “Tôi chắc công việc xong rồi,” anh nói.
    Cô cố gắng giữ nguyên nụ cười. “Ừ, tôi nghĩ chắc xong rồi.”
    Người thu ngân để tấm séc lên quầy cho cô, và cô bỏ nó vào phong bì. “Tôi đang chờ nhận thư từ này đấy,” cô nói với Tommy. “Cám ơn về mọi thứ nhé.”
    “Tôi có làm được gì đâu,” anh đáp.
    “Ừm, không được, nhưng mà anh đã cố hết sức.”
    Cô rời ngân hàng và lái xe thằng đến bưu điện, nơi chiếc phong bì quý báu này được gửi đi bằng chuyển phát nhanh. Cô có cảm giác là điều cuối cùng. Công việc đã xong; cô đã kết thúc việc này. Thật không dễ dàng gì, nhưng bây giờ cô đã có thể tiếp tục.
    Robert đang đợi ở bến tàu khi cô về đến. “Em ở đâu thế?” anh gặng hỏi, sải bước đến bên cô khi cô trượt khỏi xe.
    Cô chớp mắt nghe giọng nói hung dữ vô ý của anh. Robert hiếm khi thẳng tuột mọi phản ứng, ngoại trừ trên giường. “Ngân hàng với bưu điện. Sao vậy?”
    Anh không trả lời mà nắm mạnh vai cô và kéo cô vào anh. Miệng anh dữ dội và đói khát, đòi hỏi hơn là lôi kéo hưởng ứng từ cô. Evie phát ra âm thanh ngạc nhiên bóp nghẹt, tay cô nhấc lên đặt dựa vào ngực anh, nhưng cô cho anh cái anh muốn, miệng cô mở ra nhận lấy lưỡi anh đẩy vào, môi cô hướng tới sức ép môi anh.
    Đam mê thình lình tăng cao giữa họ, mạnh mẽ và mê đắm. Cô đã không giữ được thăng bằng sau những sự việc khó khăn trong ngày và cô tan chảy tựa hẳn vào anh, bị hấp dẫn không cưỡng nổi với sức mạnh cơ thể vạm vỡ của anh. Dù cơn lốc đang hất tung cuộc đời còn lại của cô, thì anh cũng không bị ảnh hưởng mà vẫn đứng vững vàng và đầy kiềm chế. Dù cho cô đã cay đắng chịu đựng – và sợ hãi – cho đến phụ thuộc vào anh, sự hiện diện của anh lúc này khiến cô cảm thấy khá hơn. Cô vừa được khơi gợi vừa được dỗ dành bởi sự mật thiết của cơ thể anh, mùi xác thịt ấm áp của anh, cả những chi tiết tinh tế bởi điều cô hiểu về bạn tình của mình.
    Anh thụt lùi lại, bị vướng bởi bãi đỗ xe công cộng. Bên trong không tốt hơn cho lắm, với nhiều người đến và đi. Anh luồn tay vào tóc cô, nghiêng mặt cô ngửa ra để anh có thể đọc được mỗi một sắc thái vẻ mặt cô. Anh chỉ thỏa mãn bởi ánh mắt đam mê đắm đuối anh thấy ở đó, vì ngón tay anh siết chặt da đầu cô. “Không phải chỗ này, quỷ thật. Nhưng ngay khi anh đưa em về nhà….” Anh không nói hết câu. Ham muốn nguyên sơ đang hiện ra trên khuôn mặt anh và giọng nói của anh, dữ dội và mãnh liệt.
    Nhớ ra nơi cô đang đứng, Evie ném ánh mắt hơi bối rối nhìn quanh và nắm bàn tay anh khi cô trượt khỏi vòng ôm của anh. Còn mấy tiếng nữa cho đến khi họ về nhà? Cô không biết là cô có thể chờ lâu đến thế không nữa. Toàn thân cô đang đập rộn ràng.
    Buổi chiều kéo dài là sự rèn luyện tính bình tĩnh, và cô mong những ngày hè không quá lâu. Cô cần Robert, cần sự hiện hữu của anh trong cô, đưa cô vào lãng quên để cô có thể quên được mọi thứ trừ khoái cảm làm tình đê mê với anh. Cô cảm thấy rộn rã, cảm xúc của cô rõ nét và quá dễ lộ ra.
    Thật khó khăn, khi cuối cùng cô cũng đóng cửa bến tàu, giữ đúng kế hoạch làm việc. Robert muốn đưa cô về thẳng nhà anh, nhưng cô không chịu. “Em không muốn để xe ở đây suốt đêm đâu,” cô nói. “Anh sẽ phải chở em tới lấy nó hoặc là phí cả buổi sáng của anh đi loanh quanh để chở em tới chỗ làm.”
    “Đó không phải là phí thời gian,” anh lẩm bẩm, khuôn mặt xương xương của anh căng ra, và cô biết cái anh mường tượng đến việc họ làm thời gian qua.
    Cám dỗ làm cô do dự, nhưng cô vẫn cứ lắc đầu. “Sẽ rất hiển nhiên, nếu xe em vẫn đậu ở đây mà anh chở em tới. Craig-”
    “Em lo chuyện Craig biết chúng ta ngủ với nhau à?” anh hỏi, sự thích thú ánh lên trong mắt anh. “Cậu ta 17 tuổi rồi, em yêu à, không phải mới 7 tuổi đâu.”
    “Em biết, nhưng mà…nơi này không phải là New York. Ở đây có nhiều tục lệ lắm.”
    Anh vẫn tươi cười, nhưng anh nhượng bộ với thái độ tử tế. “Được rồi, phải bảo vệ tính đa cảm yếu đuối của cậu ta thôi, mặc dù anh phải nói cho em biết là hầu hết mấy cậu thanh niên bây giờ đều có tính đa cảm của 1 con tê giác động dục ấy.”
    Cô cười phá lên, và mọi chuyện có cảm giác thoải mái, tâm trạng cô bớt ưu phiền. “Vậy thì chúng ta chỉ nói là em sẽ cảm thấy không yên tâm.”
    Anh hôn lên trán cô. “Vậy về thôi, em yêu. Anh mua mấy miếng phi lê chiều này nè, anh sẽ nướng sẵn chúng trước khi anh đến đón em.”
    “Em có ý hay hơn này,” cô nói. “Anh cứ nướng thịt đi, còn em sẽ lái xe đến. Như vậy sẽ tiết kiệm được khối thời gian đấy.”
    Anh mỉm cười lần nữa khi anh chà ngón cái âu yếm dịu dàng lên môi trên của cô. “Em làm anh cảm thấy mình giống 1 con tê giác còn trẻ vậy,” anh thì thầm, còn cô thì măc cỡ đỏ mặt.
    Biết trước sự việc làm bừng bừng máu huyết cô khi cô lái xe về nhà, ám ảnh cô nhiều đến mức cô tắm và mặc đồ mà không có quá 1 cơn nhói đau buồn bã. Nhịp tim cô đập rộn rã trong nhạc điệu của tên anh.
    Nhiệt độ vẫn còn nóng bức, nóng đến nỗi cô không thể chịu nổi ý định mặc quần dài, nhưng cô không muốn mặc quần sóoc. Thay vào đó cô lựa 1 cái váy xanh mỏng và cái áo sơ mi cổ rộng, sát nách, với bộ ngực thả tự do bên dưới lớp áo. Cái váy mỏng tang gần như trong suốt, phô rõ cặp chân cô, cho phép không khí thổi qua lớp vải mỏng manh và làn da mát lạnh của cô. Cô không bao giờ mặc thế này đến nơi đông đúc, nhưng tới nhà Robert…nhất định phải mặc.
    Anh bước ra cửa khi anh nghe tiếng xe trên lối vào. Nét mặt anh căng thẳng khi anh ngắm cô bước về phía anh. “Chúa ơi,” anh khẽ nói. Ngay khi cô vào trong nhà, anh đóng sầm cửa lại và nắm cánh tay cô, nhanh chóng kéo cô qua hành lang đến phòng ngủ.
    “Còn thịt nướng thì sao?” cô kêu lên, giật mình bởi sự gấp rút của anh bất chấp sự thân mật làm hỏng buổi chiều.
    “Kệ mấy miếng thịt đi,” anh thẳng thừng, vòng cánh tay anh quanh cô và ngã lăn ra giường. Sức nặng của anh ép cô xuống nệm. Bằng 1 động tác nhanh lẹ anh lật váy cô lên tận eo và nắm lấy lưng quần lót của cô, kéo mạnh chúng xuống. Khi chân cô được tự do, anh thả cái quần sang bên và kéo đùi cô dạng ra, anh quỳ giữa 2 chân cô.
    Evie cười thích thú, tiếng cười khẽ mà khêu gợi. Anh thậm chí còn không hôn cô, mà toàn thân cô đập rộn rã. Anh đang giật mạnh khóa dây nịt với những ngón tay nôn nóng, và cô đưa tay vào sự hỗn loạn đó, cố tìm ra đầu dây kéo quần anh và kéo nó xuống. Cô có thể cảm thấy phần đầu căng phồng, cương cứng của bộ phận nam tính của anh, đang bật ra khỏi quần. Anh để cho chiều dài của anh bật ra giải thoát và hạ thấp xuống giữa 2 chân cô.
    Bất kể đã bao nhiêu lần anh chiếm lấy cô, cô luôn cảm thấy có chút sửng sốt với kích cỡ và hơi nóng của anh và run rẩy vì cảm giác kéo căng của sức ép lúc ban đầu khi anh ngập sâu vào trong. Cô thở hổn hển, cả cơ thể cô nhấc lên hướng đến sự va chạm. Cô nhạy cảm vì việc làm tình buông thả vào buổi sáng, cái vật của anh đâm vào làm khó chịu phần bên trong mịn màng dễ bị tổn thương đối với đụng chạm nhỏ nhất. Khoái cảm mãnh liệt gợn xuyên trong cô, ném tung cô không lường trước vào cơn bùng nổ bất ngờ của thỏa mãn. Cô thét lên, tay cô cào vào lưng anh khi khoái cảm đến liên tục, cuốn trôi mọi chống cự, đến khi cô nghĩ cô sẽ chết mất nếu anh không để khoái cảm rút đi. Anh thốt lên những lời nóng bỏng, gợi tình trong tai cô, âm thanh mơ hồ nhưng rõ nghĩa.
    Và rồi anh cũng rùng mình, giữ anh sâu bên trong khi cơn co giật đến với anh. Sau đó, anh nặng nề đổ lên cô, cả 2 người đều thở sâu kiệt sức. Thẫn thờ cô khép mắt, chỉ mở mắt ra lại khi anh đột nhiên cười khẽ, cử động nhỏ mà làm rung chuyển 2 người. “Rõ ràng là giống 1 cậu bé vậy,” anh lẩm bẩm, rúc vào trái tai cô trước khi ngậm nó giữa 2 hàm răng và cắn nhẹ nó. “Bất kể anh thường có em ra sao, anh lại muốn có được em nữa gần như ngay khi anh rời khỏi em. Chỉ lúc anh thỏa mãn là khi chúng ta giống như lúc này.” Anh đâm vào chậm rãi, cơ thể họ vẫn còn gắn chặt với nhau.
    “Vậy thì cứ để như thế này đi.” Cô vuốt bàn tay lên tấm lưng vạm vỡ của anh, cảm nhận thân nhiệt của anh xuyên qua lần vải áo. “Ai đó sẽ thấy chúng ta trong 2 tuần nữa.”
    Anh bật cười và hôn cô. “Họ chắc sẽ nghĩ, làm tốt thật đấy, nhưng anh thích cả 2 đứa chúng mình đều ấm áp và mềm rũ thế này. Nếu như anh muốn giữ em theo cách đó, anh nghĩ tốt hơn là anh nên nuôi em luôn, nhỉ?” Anh lại hôn cô và lăn ra rồi ngồi dậy.
    Cô vươn vai, thỏa mãn, thất bại đau đớn lúc chiều đã giảm bớt. Thậm chí sự trống rỗng trong lồng ngực cô cũng đã tan dần, dù rằng nó không có nghĩa là mất hẳn hoàn toàn. Cô chưa bao giờ có được điều này trước đây, cô lờ mờ nghĩ, là cảm giác gắn bó sâu xa tận xương tủy. Và giờ cô sẽ không có được nếu Robert kém quả quyết để làm theo cách của anh.
    Họ mất thêm 2 tiếng nướng thịt, rồi ra ngồi trên tầng trên sau khi đã ăn xong và lau rửa nhà bếp. Trời đêm thăm thẳm và ấm áp, nhiệt độ vẫn còn hơn 80 độ. Robert duỗi người trên cái ghế dài và kéo Evie ngồi lên người anh. Trong nhà không bật đèn, và bóng đêm bí ẩn giống 1 tấm chăn lớn. Họ ngồi đó trong im lặng thanh thản, với tay anh di chuyển chầm chậm trên lưng cô. Từ từ những ve vuốt của anh tăng dần lên, và Evie mềm nhũn dựa vào anh. Phần thân áo sơ mi của cô được kéo lên khỏi đầu và thả rơi xuống đất. Cô không mặc lại đồ lót, nên khi tay anh chuyển vào bên dưới cái váy mỏng manh, anh chạm đúng vào phần da thịt trần ở đùi và mông cô. Anh khum cả 2 ngọn đồi nhỏ vào bàn tay và ôm cô dựa sát vào anh, phần bị khuấy động của anh náu vào nơi giao nhau mềm mại của đùi cô.
    “Anh mặc nhiều quần áo quá,” cô thầm thì, hôn vào hàm dưới của anh.
    “Em, ngược lại, mặc chẳng bao nhiêu cả đấy nhé.”
    “Là lỗi của ai vậy kìa?” Bờ môi lơ đễnh của cô nhấm nháp xuống dưới cổ anh. “Em mặc đồ đàng hoàng lúc đến đây mà.”
    “Anh không nói thế, cưng à. Ngay cả khi núm vú của em không đưa ra như mấy hạt nhỏ, thì cái động tác lắc lư ngọt ngào của cặp ngực lúc em đi hiện rõ là em chẳng mặc gì bên dưới hết. Còn cái này,” anh lề rề nói tiếp, túm lấy 1 nhúm vải, “không đủ tiêu chuẩn là 1 cái váy.” Miệng cô hết kiên nhẫn đang ở trên họng anh hơn là chính miệng anh, anh kéo cô lên trong cái hôn dài, trong suốt lúc đó quần áo anh được mở và cởi bỏ. Thở dài thỏa mãn, cô nâng chiếc váy lên cao và phủ lên anh, thở hổn hển chốc lát khi anh trượt vào trong cô.
    Sau đó họ lại ngồi yên, cơ thể gắn vào nhau, hài lòng với cảm giác nó mang lại. Ánh đèn của người đánh cá đêm trôi dạt trên hồ, nhưng họ được che chở bởi bóng tối. 1 lúc sau khi trở nên thật khó mà nằm thế này. Sự thôi thúc tiềm ẩn nhức nhối sâu tận bên trong, cần chuyển động dập dờn. Cô cưỡng lại, nhưng cô hiểu anh đang cảm thấy sự bức bách tương tự. Anh thậm chí trở nên cứng hơn, chạm đến nơi sâu hơn trong cô, và 1 sức ép dễ chịu lan tỏa khắp cơ bắp của anh khi anh nằm bất động dưới cô.
    Cô ấn trán mình dựa sát vào hàm anh, cố không cử động. Anh đập rộn rã trong cô, và cô rên rĩ khe khẽ. Các cơ bên trong cô siết chặt trong niềm khoái cảm với chiều dài dấn vào của anh, rồi làm thế lần nữa, và tiếng hét nhỏ của cô thoảng qua trong đêm khi giây phút ấy xâm chiếm cô. Trong nỗ lực kiềm chế phản ứng của bản thân, Robert ôm cứng mông cô, răng anh nghiến chặt gần như lấn át ham muốn đầu hàng. Anh đã làm được, nhưng mồ hôi lấm tấm trên trán anh vì gắng sức.
    Khi cô vẫn nằm yên, anh nhấc cô lên khỏi anh và ngã người cô lên cuối ghế. Anh quỳ phía sau cô, đùi anh ôm vòng đùi cô, và đâm mạnh vào nơi mềm mại, ẩm ướt của cô. Cô bám vào ghế, không thể kiềm nổi tiếng rên rĩ khoái cảm của mình khi chuyển động nhịp nhàng của anh tăng thêm tốc độ và sức mạnh. Anh rúng động, lấp đầy cô với sự ấm áp, và nặng nề nằm lên cô 1 lúc lâu, trong lúc hơi thở của anh chậm chạp thì nhịp tim anh đã trở lại bình thường.
    Hồi tỉnh lại, anh gom quần áo họ nằm vương vãi và dồn chúng vào tay cô, rồi bế cô lên và mang cô vào trong, tới cái giường lớn đang chờ đón họ.
    Họ ngủ muộn vào sáng hôm sau, đến tận 9 giờ hơn. Cô ngáp dài và vươn vai như 1 con mèo ngái ngủ, và Robert ôm cô sát vào hơn, vuốt mái tóc rối khỏi khuôn mặt cô. Như thường lệ, anh đã đánh thức cô dậy lúc bình minh bắng việc ân ái lơ mơ, im lặng; sau đó cả 2 người họ cùng nhau ngủ lại.
    Hôn nhanh và vỗ nhẹ lên đôi mông trần của cô, anh rời giường và hướng về phía buồng tắm. Evie ngáp lần nữa và thức dậy. Cô tròng áo sơ mi của anh vào người lúc xuống bếp pha cà phê. “Robert, anh phải nhấn giờ tự động trên cái máy chứ,” cô tự thì thầm với chính mình khi cô múc cà phê bỏ vào phần đầu lọc tròn. Không phải họ nhớ ra phải chuẩn bị cà phê mà cài giờ trước khi họ đi ngủ.
    Đứng trong nhà bếp ngập tràn ánh nắng, lắng nghe tiếng máy pha cà phê nổ lốp bốp và kêu xì xì, cô nhận thấy rằng mình cảm thấy nhẹ nhàng kỳ lạ, gần như thảnh thơi. Cô hài lòng vì mình đã gắng kiềm nén cảm giác khó nắm bắt. Cô hạnh phúc, cô nghĩ với chút bất ngờ. Dù đã bán căn nhà, cô vẫn sung sướng. Cô đã cứu được bến tàu, và cô có Robert. Hơn mọi thứ, cô có Robert.
    Tình yêu của cô đối với anh lặng lẽ lớn lên mỗi lần cô ở với anh. Anh là người đàn ông rất bí ẩn, kiềm chế và phức tạp; bất kể anh làm tình thường xuyên với cô ra sao, anh vẫn luôn giữ kín tâm tư mình không bị xâm phạm, không cho phép cô hay ai khác được vào trong. Biết rằng điều đó không ảnh hưởng đến cái cách cô cảm nhận về anh. Anh không mở lòng ra với cô, nếu không không cách gì làm anh bớt xứng đáng với tình yêu. Anh sẽ không bao giờ yêu cô, cô hiểu rất rõ. Nhưng nếu đây là tất cả cái anh có thể cho 1 người phụ nữ, thì cô sẽ nhận lấy nó.
    Tiếng chuông vang lên phá vỡ sự yên tĩnh. Nghe có vẻ như tiếng chuông điện thoại, nhưng điện thoại trong nhà bếp rõ ràng là không reo, và âm thanh này bị bóp nghẹt, như thể nó ở 1 phòng khác. Đường dây trong phòng làm việc của Robert nhất định là có 1 số khác, cô nghĩ. Anh đang trong buồng tắm và không nghe thấy tiếng chuông. Nó chỉ reo 1 lần, và cô nhận ra hộp thư thoại ở đấy đã nhận cuộc gọi.
    Cô đi dọc theo hành lang tới phòng làm việc và mở cánh cửa. Tiếng ro ro của máy fax vang đến tai cô. Vậy hóa ra là không phải cuộc gọi, mà là bản fax.
    Cái máy ngưng kêu ro ro và rơi vào im lặng sau khi cuốn ra chỉ 1 tờ giấy. Lúc cô quay đi, mắt cô bắt gặp cái tên trên tờ giấy, và hiếu kỳ cô quay lại.
    Tên cô đã thu hút sự chú ý của cô.
    Bản fax tóm tắt. “Horowitz chỉ báo cáo là có 1 tờ séc của E.Shaw, đã trả hết khoản tiền còn nợ, được giao đến bằng chuyển phát nhanh và ông ta đã nhận được. Quyền hạn của ông ta bị hạn chế. Thêm chỉ thị nào nữa không?” Nét chữ nguệch ngoạc ký lên trông giống “F.Koury.”
    Evie nhặt tờ giấy lên và đọc lại lần nữa. Lúc đầu cô chỉ thấy khó hiểu. Sao cái người tên F.Koury này lại cho Robert biết là cô đã trả nợ? Và sao Horowitz lại phải báo lại mọi chuyện? Robert thậm chí còn không biết tí gì về khoản nợ, cùng đe dọa bị tịch thu tài sản.
    Tâm trí cô ngừng hoạt động, cùng với hơi thở của cô. Cô rũ xuống, tê liệt bởi nhận thức đáng kinh tởm. Robert biết hết mọi chuyện bởi vì anh là người đã chặn đứng nỗ lực thế chấp căn nhà của cô. Anh cũng là nguyên nhân vì sao món nợ của cô được mua lại, và vì sao Horowitz quá cố chấp đòi phải trả hết nợ cho bằng được. Anh đã ra chỉ thị không cho cô sự hợp tác nào hết, chỉ thị từ Robert Cannon. Người yêu của cô lại là kẻ địch của cô.
    Ngực cô nhói đau. Cô thở dốc và lấy lại hơi thở, nhưng nỗi đau vẫn còn đó, 1 khối nặng nề, lạnh lẽo trong ngực cô. Cảm giác bị phản bội thật ngột ngạt khó thở.
    Rõ ràng Robert giàu có và có quyền lực hơn cô tưởng rất nhiều, để có ảnh hưởng lớn này, cô nghĩ với sự bình tĩnh chơ vơ. Cô không hiểu tại sao anh muốn bến tàu của cô, nhưng anh rõ ràng là muốn. Có rất nhiều lý do mà cô không thể hiểu được, đặc biệt là ngay lúc này. Có lẽ sau này, khi cô đã có thể suy nghĩ thấu đáo hơn, ở chừng mực nào đó việc này sẽ được đoán ra.
    Còn ngay bây giờ, điều cô có thể nghĩ ra được là Robert cố mua bằng được bến tàu và làm cô mất ngôi nhà.
    Thái độ lạnh nhạt mà cô cảm nhận được trong anh tất cả đều là thật. Anh không thật lòng bởi vì, đối với anh, mọi thứ đều là công việc. Có phải anh đã quyến rũ cô 1 cách dễ dàng nên anh có thể ở gần và kiểm soát việc cô làm? Dựa vào việc anh đã làm, với cô có vẻ giống như 1 giả thuyết hợp lý.
    Môi cô tê cứng, còn chân cô di chuyển như 1 cái máy khi cô rời khỏi phòng làm việc, cẩn thận đóng cánh cửa sau lưng cô. Tờ fax đáng nguyền rủa vẫn còn trong tay cô khi cô quay vào nhà bếp.
    Hoàn cảnh độc ác vô vọng tràn ngập trong cô. Thật mỉa mai làm sao cô đã yêu con người lạnh lùng hủy hoại cô! Ôi, cô e rằng anh đã nhìn sự việc dưới dạng cường điệu quá mức, mặt khác, anh chắc đã nhìn mọi thứ như 1 cuộc mua bán thành công, hơn là 1 chuyện tình.
    Cô nghe thấy tiếng tắt vòi sen. Bằng những cử động chậm chạp, đặc biệt đau đớn, cô gấp tờ giấy fax lại và bỏ nó vào thùng rác, rồi rót 1 tách cà phê. Cô cần chất cafein 1 cách liều lĩnh, hay bất cứ thứ gì, để giúp cô. Tay cô run nhẹ khi cô đưa tách lên môi.
    Cô đứng trước cửa sổ lúc Robert bước vào nhà bếp 1 lúc sau đó, chỉ mặc 1 cái quần jean và vẫn chà khăn tắm lên ngực. Anh ngừng lại, ánh mắt cô ghìm chặt cả cơ thể anh. Chúa ơi, cô thật hấp dẫn, với cái bờm tóc vàng nâu buông lơi và rối bù. Cô chỉ mặc có cái áo sơ mi của anh, và nó không được cài nút. Không hề có lớp quần áo bao khác nào khác, anh nghĩ với đam mê trào dâng, mà có vẻ đẹp hơn cho người phụ nữ hơn là cái áo của đàn ông. Cô đang uống cà phê và nhìn ra cửa sổ, chìm đắm trong suy nghĩ, vẻ mặt của cô cũng điềm tĩnh và xa cách như 1 bức tượng.
    Anh thả rơi cái khăn và bước đến bên cô, trượt cánh tay quanh người cô lúc anh lấy cái tách và đưa nó lên môi anh. Anh tưởng tượng anh có thể nếm vị môi cô trên miệng tách, mặt khác, những cảm giác của anh hòa hợp với cô đến mức anh có thể đưa cô ra khỏi đám người mù quáng.
    Không người đàn bà nào từng hưởng ứng lại anh theo cách Evie đã làm. Cô là ngọn lửa cháy bỏng trong vòng tay anh, say sưa với mỗi cú đâm vào, gợi cảm hơn vì anh. Nếu anh dịu dàng, thì cô tan chảy. Nếu anh mạnh mẽ nồng nàn, thì cô níu lấy anh, bấu chặt lấy anh, đam mê bay bổng của cô tiếp thêm sức cho anh cho đến khi cả hai điên cuồng vì ham muốn. Anh ham muốn cô không ngừng nghỉ.
    Anh vuốt bàn tay lên đường cong của mông cô, thích thú với làn da mềm mượt của cô. “Buồng tắm là của em đấy, em yêu.”
    “Được rồi,” cô máy móc, nhưng anh có cảm tưởng cô không thực sự nghe anh nói. Cô vẫn cứ nhìn ra cửa sổ.
    Anh nghiêng đầu nhìn phải chăng anh biết cái gì đã làm cô hứng thú đến thế. Anh chỉ thấy 1 dải hồ rộng lớn, thấp thoáng vài con thuyền. “Em đang nhìn gì thế?”
    “Đâu có. Chỉ nhìn bờ hồ thôi.” Cô tránh khỏi vòng ôm của anh và rời nhà bếp.
    Lông mày của Robert nhíu lại hoang mang, anh đói bụng, và bữa sáng đã qua 1 lúc. Anh chỉ vừa mới lấy miếng thịt xông khói khi Evie lại xuất hiện ở nhà bếp, quần áo gọn gàng, và chìa khóa trên tay cô.
    “Có 1 bản fax lúc anh trong buồng tắm đó,” cô dịu dàng nói.
    Anh quay đi lúc anh nhìn thấy cái diễn ra trên mặt cô – hay đúng hơn là, cái anh đã không thấy. Cô tái xanh và đờ đẫn, mắt cô trống rỗng. Rùng mình, anh nhớ lại cách Becky đã diễn tả ánh nhìn trong mắt Evie sau tai nạn và anh biết nó phải giống với ánh mắt lúc này. Cô nhìn cực kỳ lạnh nhạt, như thể cô có lý do nào đó sẵn sàng bỏ đi.
    “Ai gửi đến thế?” anh hỏi, giữ cho giọng anh nhẹ nhàng trong lúc tâm trí hoạt động dữ dội, phân loại các khả năng, mọi khả năng đều đáng nguyền rủa. Viễn cảnh tồi tệ nhất là nếu như cô thực sự làm việc chung với Mercer và đã phát hiện ra cạm bẫy đang thít chặt họ.
    “1 người tên F.Koury.”
    “À.” Anh gật gù, giấu đi cảm giác nhẹ nhõm. “Thư ký của anh đấy.” Chắc là chẳng có việc gì dính đến Mercer, thế thì, tại sao Evie lại trông lạnh nhạt thế kia?
    “Nó trong thùng rác ấy, nếu anh muốn coi, nhưng em có thể cho anh biết nó ghi gì.”
    Anh dựa vào tủ và khoanh tay lại, nhìn cô dò hỏi. “Được rồi. Nói anh nghe xem.”
    “Horowitz báo cho thư ký của anh rằng ông ta đã nhận được 1 tấm séc từ E.Shaw để trả hết nợ, và rằng quyền hành của ông ta bị hạn chế. Cô ta cần thêm chỉ thị.”
    Vẻ mặt của Robert không thay đổi, nhưng trong lòng anh đang nguyền rủa đầy ác ý. Tất cả đều vì Evie tình cờ bắt gặp! Nó không hại mấy, vì quan điểm an toàn, hơn bất cứ gì có liên hệ với Mercer, nhưng điều kinh khủng là cố giải thích với người yêu. Anh không bao giờ muốn cô biết về chuyện này. Sức ép là có thực, nhưng anh sẽ không bao giờ để sự việc đến bước phải bị tịch thu tài sản. Anh không vội giải thích mà chờ đợi phản ứng của cô nên anh tốt hơn là nên cẩn trọng lời nói với cô. Và cô đã làm quỷ gì để có tiền trả nợ vậy?
    “Anh là nguyên do em không thể thế chấp căn nhà,” cô nói, giọng cô quá mệt mỏi gần như không phát ra tiếng.
    Cô khớp sự việc với nhau thật nhanh, anh nghĩ. Nhưng mặt khác, từ lúc đầu, cô đã tỏ ra sắc sảo 1 cách khó chịu. “Ừ,” anh đáp, không thèm nói dối.
    “Anh ở phía sau để bán món nợ cho ngân hàng khác.”
    Anh nghiêng đầu và chờ đợi.
    Cô nắm chặt chìa khóa đến nỗi mấy ngón tay trắng bệch. Anh nhận thấy đôi chút xúc cảm bị nén lại. Cô hít vài hơi thở yếu ớt, sau đó cố nói tiếp. “Em muốn hết ngày hôm nay anh hãy đem thuyền của anh ra khỏi bến tàu. Em sẽ trả lại phần tiền thuê còn dư.”
    “Không cần,” anh dịu dàng, kiên quyết. “Anh giữ đúng thỏa thuận.”
    Cô không phí hơi vào cuộc tranh cãi mà cô chẳng thể thắng được. Cô đã hy vọng anh sẽ nghiêm túc làm khi cô yêu cầu, nhưng căn cứ vào tính nết thất thường của anh, cô thật sự chẳng trông mong được gì.
    “Vậy thì cứ để nó đó,” cô nói, giọng cô cũng trống rỗng như mắt cô. “Nhưng đừng có gọi cho em nữa, bởi em không muốn nói chuyện với anh. Cũng đừng đến, vì em không muốn gặp anh.”
    Sắc bén anh dò xét vẻ mặt cô, tìm cách để nhìn xuyên qua thành lũy cô đã dựng lên giữa họ. “Em không giũ bỏ anh dễ dàng thế được. Anh biết em giận, nhưng-”
    Cô phá lên cười, nhưng tiếng cười khô khan và trống trải, không phải tiếng cười vui thích. Robert cau mày. “Làm sao mà anh quyết ‘đối xử’ với em như vậy? Em thấy anh đang nhìn em, đang cố làm cái gì đấy để làm em bình tĩnh,” cô nói. “Anh chưa bao giờ đối phó, đúng không? Anh nhìn và cân đo phản ứng của người khác để anh có thể thao túng họ.” Cô nghe thấy căng thẳng trong giọng nói của mình và ngừng lại để lấy lại bình tĩnh. “Không đâu. Em không giận. Có lẽ trong 50 năm hay hơn thế, nó sẽ chỉ là cơn giận.” Cô quay gót ra khỏi cửa.
    “Evie!” giọng anh vỡ òa, và bất chấp bản thân, cô dừng bước, run rẩy vì ảnh hưởng của mệnh lệnh của anh. Đây không phải là nhà chiến lược trầm tĩnh đang nói mà là kẻ xâm lược tàn nhẫn.
    “Em làm cách nào để trả nợ vậy?” Từng câu chữ vẫn sắc nhọn.
    Chậm rãi cô nhìn anh qua vai, mắt cô tối thẫm và vô thức trong chốc lát, hoang vắng bởi đau đớn. “Em bán nhà,” cô đáp, và bước đi.
  3. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 17

    Robert định chạy theo cô, nhưng rồi anh đứng lại. Thay vì thế anh nguyền rủa và đấm mạnh vào mặt bàn. Anh không thể giải thích bất cứ gì với cô được, chưa phải lúc. Mỗi một bản năng trong anh đều thét gào anh ngăn cô lại, nhưng anh buộc mình phải để cô đi. Anh đứng bất động, nghe tiếng cửa xe đóng sập lại và tiếng động cơ khởi động. Cô không quay bánh lái hay làm gì khác tương tự thế; cô chỉ đơn giản lùi lại và lái đi mà không hề làm bộ.
    Chúa ơi! Cô đã bán nhà. Hành động tuyệt vọng làm anh phân vân, và anh hiểu ra với sự rõ ràng bất ngờ, hơn cả nghi ngờ nhỏ nhất, rắng cô chẳng hề dính dấp gì với Mercer cả. 1 người đàn bà có thể kiếm tiền bằng hoạt động gián điệp sẽ không bao giờ bán nhà đi để trả nợ. Xem ra cô đã đi và gặp Mercer trên hồ, và chẳng có gì hết ngoài sự ngẫu nhiên đáng ghét. Evie hoàn toàn vô tội, và âm mưu của anh đã làm cô mất đi ngôi nhà.
    Lúc này cô sẽ không muốn nghe anh nói, nhưng sau khi anh phá tan phe nhóm gián điệp và Mercer chắc chắn đã ở sau song sắt nhà giam, anh sẽ buốc cô phải hiểu nguyên do anh đã đe dọa tịch thu tài sản của cô. Rắng anh đã hoài nghi cô là gián điệp là nguy hiểm mà anh phải tìm cách bảo vệ. Anh không cho rằng sẽ dễ dàng có được lòng khoan dung của cô, nhưng cuối cùng anh sẽ có cô, vì anh không chấp nhận lời từ chối đáp lại khi anh thật sự muốn điều gì đó. Và anh muốn Evie như anh chưa bao giờ muốn bất cứa gì hay ai khác trong cuộc đời anh.
    Anh sẽ phải bồi thường, tất nhiên rồi, ngoài ra còn phải xin lỗi và giải thích nữa. Evie là người ít hám lợi nhất mà anh từng gặp, nhưng cô có tính công tâm mạnh mẽ, và lời đề nghị đền bù thiệt hại với cô khá là quen thuộc. Anh sẽ mua lại ngôi nhà cho cô từ người chủ mới – họ lúc đầu chắc sẽ không đồng ý, nhưng anh ngờ chắc rằng cái giá gấp đôi sẽ làm họ thay đổi ý kiến – và xuất hiện trước cô cùng mớ giấy tờ, nhưng anh lại thích cô có 1 ngôi nhà lớn hơn, mới hơn. Thứ đơn giản nhất là đưa giấy tờ nhà của anh cho cô. Nó không nghĩa lý gì đối với anh, anh có thể bán 1 căn nhà ở bất kỳ đâu anh muốn, nhưng Evie cần 1 nơi thuộc về cô và của riêng cô. Nó sẽ là căn nhà nghỉ, 1 chỗ trốn khi họ cần tránh khỏi sự ồn ào của New York, 1 nơi cho cô ở khi cô muốn thăm Becky.
    Anh moi bản fax ra khỏi thùng rác và đọc. 3 câu ngắn gọn, Felice với năng lực giỏi nhất của bà. Không có thêm việc gì về khoản nợ để anh làm; rõ ràng là, bà đã ưu tiên cho nó trước và gởi tin bằng fax để anh có thể nhận nó ngay lập tức để trả lời vào lúc rảnh rỗi, hơn là gọi điện và làm mất thời gian của cả anh và bà. Felice là bậc thầy gọt đẽo những giây quý giá khắp nơi để bà có thêm thời gian mà dành hết cho những việc thật sự quan trọng. Trong trường hợp này, dù thế nào, sự khéo léo của bà cho cái khả năng tuyệt vời này đã chống lại anh và có lẽ làm anh mất Evie.
    Không, bất kể điều gì, anh sẽ không để Evie đi.
    Evie lái xe 1 cách máy móc, kiềm chế bản thân cũng như sự điều khiển liều lĩnh. Cô cố làm tâm trí rỗng không, nhưng không thể. Làm sao mà cô chết điếng và đau đớn cùng lúc thế này? Cô thật sự đau đớn, như thể cô bị nện, cảm giác tách rời khỏi cơ thể cô. Chưa lúc nào cô chưa bao giờ cảm thấy thờ ơ như lúc này, khoảng giữa lạnh lẽo và trống rỗng. Sức nóng chiếu lên cô, nhưng không chạm vào cô. Thậm chí cả xương của cô cũng thấy lạnh và trống trãi.
    Tại sao vậy? Cô đã không hỏi anh câu đó và không thể nghĩ ra được lý do. Lý do không còn quan trọng nữa. Sự thật khó chịu là anh đã theo đuổi cô vì 1 lý do tầm thường bởi tình yêu hay thậm chí là bị hấp dẫn, sử dụng sự thân tình anh đã chủ tâm theo đuổi để tập hợp tin tức anh cần, và đàn ông hóa ra hiểu biết dựa vào cô. Anh biết bao nhiêu vè khoản nợ ở khúc đầu? Cô nghĩ là nó là bản báo cáo có thể tin cậy được giao cho anh, nhưng lời giải thích phù hợp là anh chỉ nhìn qua giấy tờ trên bàn làm việc của cô. Có nhiều cơ hội cho anh làm thế; lần đầu là anh ở nhà cô, cô nhớ ra, là khi anh đưa cô về nhà để thay đồ sau khi Jason bị té xuống nước, và cô để anh 1 mình trong lúc cô tắm rửa và thay đồ.
    Cô không hiểu sao anh lại nhắm tới bến tàu của cô, và cô đã không chú ý đến. Cô đã coi thường tính tham lam, thôi thúc ham muốn lấy đi cái thuộc về người khác.
    Cô đã không hiểu chút gì về anh hết.
    Cô vẫn bình tĩnh và mắt ráo hoảnh khi về đến nhà mình. Không – không còn là nhà cô nữa, mà là nhà của Campbell. Mụ mị, cô mở cửa và bước vào, nhìn dáng nhà quen thuộc và đồ đạc trong ngôi nhà, rồi lao vào buồng tắm. Cô gục vào bệ xí và nôn ra ít cà phê uống lúc sáng, nhưng những cơn thở dốc đau thắt cứ liên tục 1 lúc lâu sau khi dạ dày cô đã rỗng không.
    Khi mà cơn co thắt cuối cùng rồi cũng hết, cô đổ sụp xuống sàn. Cô không biết mình đã ngồi đấy bao lâu, trong sự ngẩn ngơ kiệt sức và đau khổ, và 1 lúc sau cô bắt đầu khóc. Cô co tròn người lại, gập chân vào trong nỗ lực làm bản thân nhỏ bé đến mức có thể, và run bắn dữ dội, nước mắt trào ra nức nở. Cô khóc đến khi cô làm mình buồn nôn và nôn ra lần nữa.
    Một lúc lâu sau cô run rẩy gượng đứng dậy. Mi mắt cô sưng mọng và đau đớn, nhưng cô lại bình tĩnh, bình tĩnh và thờ ơ đến nỗi cô không biết cô có thể cảm nhận thứ gì được nữa hay không. Chúa ơi, cô tuyệt vọng rồi!
    Cô cởi quần áo, bỏ rơi xuống sàn nhà. Cô sẽ quăng bỏ chúng sau; cô không muốn thấy lại chiếc váy ấy lần nữa, hay bất cứ áo quần nào khác mà cô đã mặc tối qua. Cô run lẩy bẩy lúc bước vào buồng tắm, nơi cô đã đứng 1 lúc lâu, để cho dòng nước nóng dội lên người cô, nhưng hơi nóng chảy ào qua da cô như nước, không thể ngấm vào để làm tan sự lạnh lẽo trong xương đang làm cô run rẩy.
    Cô sẽ đứng đây cả ngày, chết lặng bởi đau đớn tâm can, nhưng sau cùng nước nóng đã bắt đầu ngấm vào và cơn ớn lạnh bị ép ra ngoài. Cô không mong muốn gì hơn là được lê bước vào giường, nhắm mắt lại và quên hết, nhưng việc đó không lựa chọn được. Cô không thể quên. Cô sẽ không bao giờ quên được. Cô sẽ ở trong buồng tắm mãi mãi, nhưng không thể tẩy sạch những đụng chạm của anh lên da thịt cô hay hình ảnh anh ra khỏi tâm trí cô.
    Anh không hề thèm muốn cô chút nào. Anh thèm muốn bến tàu.
    Bến tàu. Tâm trí cô tập trung vào nó với lòng biết ơn ghê gớm. Cô vẫn còn bến tàu, được cứu vớt từ sự đổ nát mà Robert Cannon đã gây ra cho cuộc đời cô. Bất kể thiệt hai anh gây ra nhiều thế nào, anh cũng không thắng cuộc.
    Thói quen nhiều năm vẫn còn lúc cô đi chậm chạp, sẵn sàng để làm việc. Sau khi lau khô đầu tóc, cô đứng trước gương để chải mớ tóc rối và thắt chúng lại. Gương mặt của chính cô nhìn ngược lại cô, trắng bệch và trơ trọi, 2 mắt cô thẫm tối, trống sâu hun hút. Việc mất Matt đã bị phá bỏ, nhưng cô đã mang theo ý thức về tình yêu của anh sâu tận trong lòng. Lần này cô không còn gì. Sự chăm sóc Robert cho cô thấy là lừa dối, chăm sóc cô cẩn thận để đánh lừa cô. Đam mê giữa họ, chí ít về phía anh, chẳng là gì hơn là sự kết hợp giữa tình dục và âm mưu phức tạp của anh. Người có thể dạy cho cả Machiavelli (*).
    Anh đã phá tan tấm chắn bảo vệ bao bọc cô nhiều năm nay. Cô đã nghĩ rằng cô không thể chịu nổi thêm đau khổ, nhưng bây giờ cô biết rằng sức chịu đựng của cô vượt xa sự tưởng tượng. Sau hết cô sẽ không chết vì đau khổ; cô chỉ cần xây lại tấm khiên bảo vệ tốt hơn trước, để nó không bao giờ bị xuyên thủng lần nữa. Làm thế sẽ mất thời gian, nhưng cô có; cô có cả đời còn lại để nhớ đến Robert Cannon và cách anh đã đối xử với cô thế nào.
    Cô giấu đôi mắt sưng đau sau cặp kính râm và lái xe từ từ tới bến tàu, không muốn gây tai nạn vì không chú tâm lái. Cô không thích chết trong 1 vụ tai nạn xe và đem đến cho Cannon cảm giác thắng cuộc.
    Khi cô tới bến tàu, mọi thứ có vẻ bình thường 1 cách lạ lùng. Cô ngồi trong xe, nhìn chăm chú trong vài giây, bối rối bởi sự bình thường của nó. Quá nhiều chuyện đã xảy ra trong 1 thời gian ngắn ngủi, dường như thể cô đã đi xa mấy tuần, hơn là mới có 1 đêm. Bất kể cái gì, cô vẫn còn nơi này.
    Robert đi quanh nhà như con báo bị nhốt trong chuồng cũi, nổi điên vì phải chờ đợi. Chờ đợi là điều xa lạ đối với anh; bản tính của anh là đưa ra phán quyết sắc bén lạnh lùng và thực hiện chúng. Hiểu nỗi đau mà Evie cảm nhận, và điều cô nghĩ đến, đang ăn mòn anh như chất cường toan. Anh sẽ đền bù ngôi nhà cho cô, nhưng anh có thể chữa khỏi tổn thương này không? Mỗi một giờ anh xa cô, mỗi một giờ qua đi với suy nghĩ của cô rằng anh phản bội cô sẽ khoét sâu hơn vào vết thương. Chỉ có điều chắc chắn là lúc này cô sẽ không nghe anh khiến anh không đến gần cô. Khi nào Mercer vào tù, khi nào anh đã có bằng chứng về việc anh đang làm và có thể nói rõ lý do với cô, khi ấy cô sẽ nghe anh nói. Cô sẽ tát vào mặt anh, nhưng cô sẽ nghe.
    Gần 3 giờ, chuông điện thoại reo. “Mercer bắt đầu hành động rồi,” đặc vụ của anh la toáng. “Hắn ta lo sợ và gọi họ đến văn phòng. Không bỏ lỡ lần này. Hắn ta bảo cần có tiền ngay tức thì. Là 1 cuộc trao tay. Chúng ta bắt quả tang được rồi!”
    “Giờ hắn ở đâu?”
    “Khoảng giữa đường tới Guntersville, hướng hắn ta đi. Chúng tôi theo sát hắn ta. Tôi đang trên đường đi, nhưng chắc chừng 20 phút nữa tôi mới tới đó.”
    “Tốt. Sử dụng thiết bị theo dõi và đến đó nhanh nhất có thể. Giờ tôi đến bến tàu đến trước hắn ta. Hắn chưa bao giờ thấy thuyền của tôi cả, nên hắn sẽ không phát hiện tôi được.”
    “Cẩn thận nhé. Bọn họ đông người hơn ông cho đến lúc chúng tôi đến.”
    Robert mỉm cười dứt khoát lúc anh gác máy. Mọi thứ anh cần đều trên thuyền: vũ khí, máy ảnh, ống nhòm và máy ghi âm. Gã ngốc Mercer lúc này đang trong tầm ngắm.
    Anh đến bến tàu, phớt lờ những luật lệ về tốc độ. Anh chỉ hy vọng Evie không bỏ đi đâu khi thấy anh và làm gì đó dại dột như cái cớ. Anh không có thời gian lo việc đó, và anh chắc như quỷ là không muốn thu hút bất kỳ sự chú ý nào. Anh cố tưởng rằng Evie là nguyên nhân, nhưng ý nghĩ đó là phi lý. Không đúng, cô không thể làm thế; đó không phải giống phong cách của cô tí nào. Cô đơn thuần chỉ nhìn xuyên qua anh như thể anh không tồn tại. Nhưng khi anh đến bến tàu, anh không có lấy 1 cơ may nào. Anh đi thẳng ra cầu cảng nơi thuyền anh neo ở đấy, thậm chí còn không nhìn lướt vào văn phòng.
    Evie nghe tiếng xe anh đến. Cô biết tiếng máy xe Jeep quen thuộc cũng như cô biết nhịp đập tim mình. Cô cứng người, cố thẳng người đến khi không thể chịu nổi, nhưng từng giây trôi qua và cánh cửa không mở ra. Khi cô ép mình quay lại và nhìn ra cửa sổ, cô bắt gặp vóc dáng cao gầy của anh thoáng hiện cố ý sải bước xuống cầu cảng về phía chiếc thuyền của anh. 1 phút sau cô nghe thấy tiếng động cơ , và con thuyền đen bóng tách bến. Ngay khi anh ra khỏi khu vực Yêu Cầu Chạy Chậm, anh tăng tốc lao vụt về phía trước, và mũi thuyền nhấc cao như 1 con ngựa giống lồng lên khi thuyền lao bắn trên sông, tăng tốc ở mỗi một giây.
    Cô không thể tin mình lại đau đến thế chỉ vì thấy anh.
    10 phút sau Landon Mercer đến. Sự kinh tởm dâng lên trong cổ cô, làm cô ngạt thở, ngăn cô không hét vào mặt ông ta. Hôm nay, không còn cử chỉ quyến rũ trơn tuột mà ông ta nghĩ là quá hấp dẫn; ông ta tái mét, mặt ông ta mệ mỏi và lo âu. Ông ta mặc quần thường và áo sơ mi trắng, không cài nút cổ. Mồ hôi lấm tấm trên trán và môi trên của ông ta. Ông ta cầm theo cái hộp dụng cụ, nhưng không có cần câu và tay quay.
    “Lấy cho tôi chiếc thuyền chứ, Evie?” ông ta yêu cầu, cố nở nụ cười, nhưng nó lại giống nhăn nhó hơn.
    Cô lựa 1 chìa khóa và đưa nó cho ông ta. “Chỉ xài 1 cái cho tất cả.”
    “Cám ơn. Lúc về tôi sẽ trả lại, thế nhé?” ông ta nói khi đã ra khỏi cửa.
    Điều gì đó trong cô nổ bùng. Là tiếng nổ nhỏ, nhưng bất ngờ cô đã thấy đủ. Mercer dứt khoát là đang làm chuyện không tốt, và hôm nay ông ta thậm chí còn không giả vờ như đi câu cá. Bến tàu là tất cả cái còn lại của cô, và nếu như kẻ đáng khinh này buôn bán ma túy và kéo cô vào bằng cách dùng thuyền của cô, sau cùng cô sẽ mất bến tàu.
    Ông ta phải bước qua xác cô nếu muốn thế.
    Quá nhiều việc đang chồng chất lên đầu cô. Cô chẳng nghĩ ngợi gì khi sải dài đến xe tải và lục lấy khẩu súng ngắn dưới ghế ngồi, rồi vội vàng chạy lên thuyền. Nếu như cô nghĩ ra, thì cô sẽ gọi cảnh sát hay tuần tra đường thủy, nhưng không điều nào xuất hiện trong suy nghĩ của cô. Vẫn còn rối như tơ vò vì sốc, cô chỉ tập trung vào 1 chuyện – ngăn Mercer lại.
    Robert đậu thuyền ở nơi anh có thể nhìn thấy Mercer rời bến tàu và lùi lại phía sau hắn ta mà không lôi kéo sự chú ý của hắn. Thiết bị theo dõi hoạt động rất tốt, tiếng bíp bíp tăng dần theo tốc độ khi Mercer đến gần chỗ anh đậu thuyền, rồi lại giảm dần khi chiếc thuyền thuê lao qua. Không muốn đến quá gần và xua những người mà Mercer gặp, anh khởi động máy và bắt đầu chạy thong thả về phía trước, để cho Mercer kéo dãn khoảng cách giữa họ.
    Từ bên trái chiếc thuyền khác tấp qua, cắt ngang đường đi của anh ở góc phải. Đã có đủ khoảng cách mà Robert không phải giảm tốc độ, và anh dõi mắt theo chấm nhỏ của thuyền Mercer. Rồi chiếc thuyền khác chạy vụt ngang tầm nhìn của anh, và anh thấy 1 dải tóc vàng vụt qua khi chiếc tàu tạo ra làn sóng.
    Evie! Tim anh nhảy thịch lên cổ, hầu như làm anh nghẹt thở. Sự xuất hiện của cô làm anh sững sờ; rồi, chợt nhiên anh hiểu. Cô theo dõi Mercer! Đó là điều cô làm bấy lâu nay. Với trực giác đáng lo của cô, cô biết rằng Mercer có hành động xấu xa và nhận biết nó dựa vào bản thân để cố lần theo. Anh hiểu hành động của cô: bằng cách dùng thuyền của cô, Mercer đang làm liên lụy đến bến tàu. Robert biết rằng phần lớn thời gian cô đi để bảo vệ nơi này. Cô có thể từ bỏ ngôi nhà, cô có thể mạo hiểm cuộc sống của mình.
    Chửi thề 1 cách cáu kỉnh, anh nhấc điện thoại và nhấn mạnh vào con số cùng lúc anh đẩy cần số về trước. “Evie theo sau Mercer,” anh gầm gừ khi tiếng trả lời vang lên trong nửa phút. “Cô ấy ở bên cạnh chúng tôi. Không cần nói và chắc chắn không ai bắn cô ấy cả!”
    Máu huyết anh như ngừng chảy bởi ý nghĩ đó. Người của anh sẽ không bắn cô, nhưng còn người khác thì sao?
    *****
    Mercer đang hướng về những hòn đảo nhỏ, cô biết ông ta sẽ đến đó. Cô giữ khoảng cách cỡ 500 thước, đủ để sự có mặt của cô không đánh động ông ta, chưa đến lúc. Cô có thể dễ dàng thu gần khoảng cách lúc ông ta đến đảo và chạy chậm lại.
    Khẩu súng nằm trong người cô. Nó là khẩu súng nòng dài cỡ 45 li, rất chính xác, và cô không chỉ có giấy phép mang súng, mà cô còn biết cách sử dụng nó. Bất kể Mercer làm gì, mọi chuyện sẽ kết thúc trong ngày hôm nay.
    1 chiếc thuyền khác thả neo giữa 2 hòn đảo nhỏ hơn, có 2 người đàn ông trên thuyền. Mercer không đi theo lộ trình lòng vòng quanh mấy hòn đảo như mọi khi ông ta vẫn đi, mà hướng thẳng đến chiếc thuyền đó. 1 cách dứt khoát Evie tăng tốc và bám theo.
    Mercer dừng lại sát bên chiếc thuyền kia và ngay lập tức đem theo hộp dụng cụ qua. Evie thấy 1 trong 2 người đàn ông trỏ vào cô lúc cô đến gần, và Mercer quay lại nhìn. Cô không đội nón hay kính râm, và dù tóc cô được tết lại, thì cô biết cô bị nhận diện 1 cách dễ dàng. Nhưng cô không quan tâm nếu Mercer nhận ra cô, bởi vì thời điểm lén lút đã hết.
    Nhưng cô là phụ nữ, và cô có 1 mình, khiến họ ít đề phòng hơn như bây giờ. Mercer đứng đó, bàn chân ông ta trụ vững chống lại sự lắc lưa của chiếc thuyền. Tin chắc họ không bị bắt quả tang làm điều đáng ngờ, ông ta quay qua nói nhỏ gì đó với 2 người kia, rồi cao giọng gọi cô. “Evie, có gì không?”
    Cô vẫy tay làm giảm bớt nghi ngờ. Cô vẫn còn cách 20 thước. Cô gạt cần lái về số không, biết rằng con thuyền sẽ vẫn cứ tiến về trước thêm vài thước nữa mà không cần động cơ. Sau đó, cực kỳ bình tĩnh, cô nâng khẩu súng và chĩa vào người đang giữ cái hộp.
    “Đừng làm tôi sợ chứ,” cô bảo. “Để cái hộp xuống.”
    Người đàn ông lưỡng lự, phóng ánh mắt chết điếng nhìn người vẫn đứng sau bánh lái con thuyền. Mercer cứng người, nhìn chằm chằm cô và khẩu súng lớn trong tay cô.
    “Evie,” ông ta nói, giọng hơi run. “Nghe này, chúng tôi sẽ chia cho cô. Cái này nhiều tiền-”
    Cô không hề để ý đến ông ta. “Tôi nói để cái hộp xuống,” cô bảo người vẫn đang ôm cái hộp. Tâm trí cô hoạt động vẫn chưa tỉnh táo hẳn. Cô chỉ nghĩ được nếu như hắn vứt cái hộp xuống sống, chứng cứ sẽ bị mất và không có cách nào chứng minh chuyện hắn ta làm. Cô không nghĩ ra cách nào để áp giải 3 kẻ này và 3 chiếc thuyền tới chính quyền, nhưng có nhiều tàu thuyền qua lại vào chiều nay, và ai đó sẽ đi ngang lối này.
    1 chiếc khác đã đến sát sau lưng cô, đến quá nhanh. Sự chú ý của Mercer chuyển sang chiếc mới đến, và ánh mắt thất thần lan trên mặt hắn, nhưng Evie không để chú ý của cô dời khỏi người cầm cái hộp. Chiếc thuyền màu đen bóng hiện ra trong tầm mắt cô, tiến đến bên cạnh chiếc thuyền của 2 kẻ kia. Robert đứng lên từ ghế ngồi, giữ chắc bánh lái bằng đầu gối anh khi anh chĩa súng vào cả 3 kẻ đó, bàn tay khéo léo của anh giữ chặt thứ vũ khí chết người mặc con thuyền bập bềnh.
    “Đừng lôi cơ bắp ra làm gì,” anh nói, và giọng anh khiến Evie liều lĩnh liếc nhanh qua anh. Vẻ ngoài lịch sự đã hoàn toàn rơi mất, và anh bây giờ không cố che đậy bản chất thật của mình. Khẩu súng trong tay anh trông như 1 phần tự nhiên của cánh tay, như thể anh đã sử dụng vũ khí thường xuyên đến nỗi là tất yếu với anh lúc này. Mặt anh khắc nghiệt và cứng rắn, và mắt anh mang sự dữ tợn lạnh lùng của con báo đang săn mồi.
    Sóng nước do chiếc thuyền của Robert tạo ra đang vỗ vào những chiếc gần hơn, cuốn thuyền của Evie về trước va vào chúng. “Cẩn thận,” cô lanh lảnh cảnh báo, thả 1 tay xuống cần điều khiển để đưa thuyền sang trái, chống lại ảnh hưởng của cơn sóng. 2 chiếc thuyền khác va mạnh vào nhau với sức mạnh đáng kinh ngạc, quăng Mercer rớt xuống sông. Tên ôm cái hộp chửi rủa và vụt cánh tay vùng vẫy giữ thăng bằng, và đánh rơi cái hộp. Nó rơi xuống đáy thuyền. Sự chú ý của Robert bị phân tán, và ngay lập tức tên lái thuyền đưa tay vào bên dưới bảng điều khiển và rút súng của hắn ra, nổ súng ngay khi hắn dễ dàng có súng. Evie hét lên, tim cô ngừng đập khi cô cố cầm khẩu súng của cô gần đó. Robert hụp né xuống cạnh thuyền, và đạn bắn 1đường dài khỏi thân tàu. Quỳ 1 gối, anh nổ súng lần nữa, và tên lái tàu ngã ra sau, thét lên đau đớn.
    Tên thứ 2 lao sang bên vào chiếc thuyền thuê. Mercer đang bám vào cạnh thuyền, la hét hoảng loạn khi tên kia khom người trong thuyền và vặn khóa. Động cơ khạc lên hoạt động và con thuyền lao về trước. Biết rằng cô không thể bắn tốt vào mục tiêu di động, nhất là với tình trạng thuyền của cô còn tròng trành, Evie bỏ súng và kéo cần về số tới. 2 chiếc thuyền va vào nhau với sức mạnh ồn ào bắn ra tia sáng ở cả 2 con tàu, động cơ thuyền cô mạnh hơn đẩy thuyền cô lên trên chiếc kia. Sự va chạm quăng cô ra khỏi ghế, và cô rơi xuống nước với sức ép làm cô bất tỉnh.
    Cô lấy lại tỉnh táo gần như ngay lập tức nhưng lại choáng váng vì sốc. Cô ở dưới nước, mặt nước chỉ sáng hơn ánh sáng xanh tối tăm. Có tiếng ầm ĩ hết sức lớn trong tai cô, và chấn động dường như xuyên thẳng qua cô. Thuyền, cô lờ mờ nghĩ, và khiếp sợ vụt qua cô khi cô nhận thức mình trong tình trạng nguy hiểm ra sao. Nếu những người không nhìn thấy cô, họ có thể lao thẳng lên cô, và chân vịt sẽ cắt cô ra thành nhiều mảnh.
    Cô quơ quào tuyệt vọng, quẫy đạp bằng mọi thứ cô có. Đầu cô ngoi lên mặt nước, và cô hớp nhanh không khí, nhưng có 1 chiếc thuyền gần như ở trên cô, và cô ném mình sang bên. Ai đó trên thuyền la toáng lên, và cô nghe giọng trầm của Robert gầm lên, nhưng cô không hiểu lời anh nói. Tai cô đầy nước, và cơn hóa mắt làm mọi thứ lờ mờ. Nếu cô bất tỉnh, cô nghĩ, cô sẽ chết đuối. Cô chớp mắt cho nước ra khỏi mắt và thấy mảnh vụn của 2 chiếc thuyền, cách không đầy 5 thước. Cô ráng bơi về phía ấy và run rẩy móc cánh tay lên mạn con thuyền thuê. Nó ngập trong làn nước và chắc chắn sẽ chìm trong vòng nửa giờ, nhưng lúc này nó lơ lửng trong nước, và đó mới là cái quan trọng.
    Chiếc thuyền suýt va phải cô đang lênh đênh gần đó. 2 người đàn ông trên thuyền, mặc quần jean, áo sơmi. Người lái đưa thuyền lại gần bên cô, còn người kia nghiêng người ra, tay anh ta duỗi về phía cô. Ánh nắng phản chiếu kẹp áo bằng kim loại lên cạp quần jean của anh ta. Evie thả chiếc thuyền và bơi vài fut đến con tàu đó. Người đàn ông túm cánh tay cô, và cô được kéo vào thuyền.
    Cô sụp xuống sàn tàu. Người đàn ông quỳ bên cạnh cô. Giọng anh ta lo âu. “Cô ổn chứ cô Shaw?”
    Cô thở hổn hển vì gắng sức, hít vào 1 lượng lớn không khí, nên cô chỉ gật đầu. Cô không bị thương, chỉ choáng vì va đập, choáng đến nỗi mất 1 lúc cô mới ngạc nhiên sao anh ta lại biết tên cô.
    “Cô ấy không sao rồi!” cô nghe anh ta la lên.
    Dần dần rối loạn biến mất, và mọi thứ bắt đầu tự sắp xếp lại. Cô vẫn ở yên trên sàn tàu, dựa vào 1 trong mấy cái ghế, và quan sát khi 2 tên dưới nước bị lôi lên và còng tay, còn tên mà Robert bắn trúng cần cấp cứu. Dù xanh xao và bị va đập, anh vẫn đứng thẳng và tỉnh táo, nên Evie đoán anh còn khỏe mạnh.
    Thêm 4 chiếc thuyền chạy đến, mỗi chiếc chở 1 nhóm 2 người đàn ông, và tất cả họ đều đeo huy hiệu, cũng đeo vào quần hoặc là quàng ở cổ. Cô nghe 1 người trong số họ dõng dạc tự xưng mình là FBI với Mercer và đoán rắng tất cả bọn họ đều là FBI.
    Những chiếc thuyền khác nhìn thấy cuộc náo động trên sông thì đến gần nhưng ngừng cách đấy 1 quãng ngắn khi họ thấy mấy cái huy hiệu. “Mấy ông có cần giúp gì không?” 1 ngư dân gọi. “Chúng tôi có thể giữ và kéo họ về bến tàu, nếu mấy ông muốn.”
    Cô thấy 1 đặc vụ liếc nhanh qua Robert, như thể chờ sự đồng ý, rồi trả lời. “Cám ơn nhé, chúng tôi rất cần sự giúp đỡ của các ông.” Vài ngư dân thong thả tiến lên và mắc thêm tàu của họ vào đống lộn xộn ấy.
    Evie cố chống lại thôi thúc nhìn Robert, dù cô có thể cảm nhận ánh mắt chăm chăm lấp lánh dữ dội của anh vào cô vài lần. Trong phần đời còn lại này cô sẽ nhớ mãi nỗi khiếp sợ lạnh buốt khi tên đó bắn anh và cô nghĩ cô lại phải nhìn người cô yêu chết trước mặt cô. Sự tàn phá mà cô cảm nhận suốt ngày nay, lại tệ hại, vô vị khi so với nỗi khiếp sợ đó. Robert không cần cô, lợi dụng cô, nhưng ít ra anh còn sống. Cơn chấn động đang lan sâu, và những lần rùng mình đang gợn suốt cơ thể cô.
    Cuộc truy bắt dường như kéo dài vô tận, kéo dài đến nỗi bộ quần áo ướt sũng nước cô mặc bắt đầu khô ráo, cũng cứng như bìa các-tông nhùng vào nước. Tên bị thương được bỏ lên chiếc thuyền khác và nhận sự chăm sóc ý tế bới 2 đặc vụ đi theo. Mercer và tên kia bị bắt đi sau, cả 2 đều bị còng. Nhiều người di chuyển quanh 2 xác tàu khi cuộc cứu họ diễn ra. Thu hết sức lực, cô điều khiển con thuyền, trong khi người lái thuyền nỗ lực làm việc. Cuối cùng, mọi thứ có vẻ lắng xuống. Robert đưa thuyền cập vào hông chiếc Evie đang điều khiển.
    “Em có sao không?” anh thình lình hỏi.
    Cô không nhìn anh. “Em không sao.”
    Anh cao giọng. “Lee, cậu lái chiếc này. Tôi đưa Evie về bến tàu.”
    Lập tức người đặc vụ trèo vào chiếc thuyền, và Evie rời vị trí sau bánh lái. Tuy nhiên cô chẳng muốn đi cùng Robert, và nhìn quanh tìm xem có người nào cô quen không.
    “Lên thuyền đi,” anh bảo, giọng nghiêm khắc, đúng hơn là cô tự chế nhạo mình. Chẳng có cách gì tránh được anh, nếu anh đã nhất định. Nếu anh muốn bàn đến chuyện riêng, vậy thì tốt hơn là họ ở riêng khi anh nói thế.
    Họ không nói gì trên đường về lại bến tàu. Chiếc thuyền đen di chuyển cứ như lướt trên những con sóng bập bềnh, nhưng mỗi cú dập dềnh lên xuống lại làm cô choáng váng. Cô nhắm mắt, cố kìm cơn nôn đang chực chờ trong họng.
    Khi Robert giảm ga vào bến tàu, anh liếc lên nhìn cô và nguyền rủa khi anh thấy cô nhắm chặt mắt và gương mặt tái xanh, căng thẳng. “Khỉ thật, em bị thương rồi!”
    Lập tức cô mở mắt và nhìn chằm chằm 1 cách cương quyết về phía trước. “Chỉ là bị ảnh hưởng thôi.”
    Cường độ adrenaline giảm đi khiến 1 người cảm thấy yếu đuối và đau khổ, nên anh chấp nhận giải thích ngay lúc này nhưng lại nhìn cô thật kỹ trong 1 lát.
    Anh dong thuyền vào bến, và Evie leo lên cầu cảng trước khi anh bước ra đỡ cô. Cô là đứa con của vùng sông nước, cô buộc dây vào cái móc làm bằng gỗ, thói quen lấy mất quyền ưu tiên cảm xúc của cô. Con thuyền được neo an toàn, cô quay đi thẳng hướng văn phòng mà không nói lời nào.
    Burt ngồi sau quầy khi cô vào, và ánh mắt cực kỳ nhẹ nhõm lướt ngang mặt anh, sau đó là ngạc nhiên rồi lo lắng khi anh thấy tình trạng của cô. Hỏi chuyện riêng là trái với bản tính anh ta, nên ngôn từ miễn cưỡng thoát ra khỏi cổ anh, như thể anh đang nén chúng lại. “Cô bị tông thuyền hả? Cô không sao chứ?”
    Hai câu hỏi cùng lúc từ Burt kìa? Cô phải đánh dấu ngày này lên lịch mới được. “Tôi ổn, chỉ choáng 1 chút thôi,” cô đáp, tự hỏi thêm bao nhiêu lần cô phải nói những câu thế này nữa. “Thuyền gặp nạn. Có mấy người mang nó về.”
    Robert mở cửa sau cô, và vẻ mặt Burt quay đúng 1 vòng, quay lại sự nhẹ nhõm. “Vậy thì tôi về xưởng. Cô nghĩ coi chừng nào họ đem thuyền về đây?”
    “Khoảng 1 tiếng,” Robert trả lời thay cô. “Họ sẽ phải mang đến.” Anh đến máy bán nước bỏ vào 25 xu, rồi bấm nút. Tiếng lóc cóc vang lên, cái chai lăn vào khe, và anh khéo léo khui nắp chai.
    “Được rồi, đừng làm vẻ quan trọng thế. Tôi nghĩ mình sẽ ở lại đến khi họ tới.” Burt rời nơi văn phòng gượng gạo và quay về chỗ anh cảm thấy thoải mái nhất, để lại mùi dầu máy đằng sau.
    Evie bước ra sau quầy và ngồi xuống, muốn chắn cái gì đấy giữa cô và Robert. Nó chẳng được việc, dĩ nhiên thế; anh am tường mọi cử động, mọi mưu mẹo. Anh cũng vào sau quầy, và gác đôi chân duỗi dài bắt chéo ở mắt cá.
    Anh đưa chai nước ngọt. “Uống cái này đi. Em hơi choáng và cần chất ngọt đấy.”
    Anh chắc chắn nói đúng. Cô nhún vai rồi cầm cái chai, nhớ lại lần trước khi cô được kéo từ dưới nước lên, và cách anh khăng khăng bắt cô uống bằng được cà phê cực kỳ ngọt. Ngất trên chân anh là điều sau cùng cô muốn, nên cô nghiêng chai và đưa lên uống.
    Anh nhìn chăm chú đến khi hài lòng rằng cô làm theo lời anh, rồi nói, “Mercer là giám đốc của công ty lập trình máy tính của anh ở Huntsville. Chúng tôi viết chương trình cho trạm không gian, và nhiều cái khác, và mấy chương trình đó được bảo mật. Chúng xuất hiện ở nơi không nên xuất hiện. Anh phát hiện ra Mercer là người đánh cắp chúng, nhưng anh không bắt hắn được, vì không có chứng cứ.”
    “Vậy là cái nằm trong hộp dụng cụ,” cô nói, giật mình hoảng hốt. “Không phải ma túy. Là đĩa chương trình à.”
    Hàng lông mày đen của anh nhướng lên. “Em nghĩ hắn là kẻ buôn bán ma túy hả?”
    “Chuyện đó có vẻ hợp lý hơn bất cứ chuyện gì. Anh không thể chơi trốn tìm với người nào đấy ở giữa sông được. Hắn phải đem gói hàng và dìm nó ở nơi chỗ cạn giữa mấy hòn đảo, rồi người khác tới lấy hàng sau.”
    “Đúng vậy. Nhưng nếu em nghĩ hắn bán ma túy,” anh nói, giọng anh êm ái 1 cách nguy hiểm, “vậy sao hôm nay em theo dõi hắn vậy?”
    “Luật tịch biên liên bang,” cô đáp đơn giản. “Hắn ở trên thuyền của em. Em có thể mất mọi thứ. Hay tệ nhất, hắn sẽ làm bến tàu mang tiếng và không kinh doanh được.”
    Và cô sẽ làm bất cứ gì để bảo vệ bến tàu, anh giận dữ nghĩ, kể cả bán căn nhà của cô. Dĩ nhiên cô không ngần ngại theo dõi người mà cô nghi là kẻ bán ma túy! Cô có vũ khí, nhưng máu anh như ngừng chảy với ý nghĩ điều gì sẽ xảy ra. Cô có mình so với 3 người. Tuy nhiên, xét một cách thành thật, thì cô ở trạng thái thiếu kiềm chế đến khi những đợt sóng từ thuyền anh xô họ vào với nhau.
    “Em đã có thể tự giết mình, bởi vụ đâm cố ý đâm tàu giống vậy rồi đấy.”
    “Không phức tạp nhiều thế đâu,” cô nói. “Mà thuyền của em lớn hơn. Em sợ nổ thùng xăng hơn, nhưng mà chúng ở đằng sau, nên em nghĩ chúng không ảnh hưởng gì.”
    Cô không có thời gian để nghĩ đến những điều đó, anh nghĩ; hành động của cô là bộc phát và xém làm anh lên cơn đau tim. Nhưng cuộc đời sống gần thuyền bè đã cho cô sự hiểu biết cần thiết để phán đoán. Cô không biết quân tiếp viện đã ở gần đó, cô chỉ thấy 1 trong số chúng định chạy trốn, và cô cản hắn lại. Robert không biết là cô dũng cảm hay điên rồ hay gồm cả 2 nữa.
    Cô vẫn không nhìn anh, và anh hiểu hành động của anh đã làm anh lao đao. Lựa lời cẩn thận, anh nói. “Anh làm việc với FBI và người theo dõi của anh đã giăng bẫy bắt Mercer. Anh ghét thỏa thuận hắn làm, nên gây sức ép tài chính, buộc hắn phải hành động.”
    Không nhiều lời giải thích hơn bao nhiêu đấy. Quan sát gương mặt cô, anh hiểu tính cô qua gợi ý và mức độ điều anh nói, và anh biết chính xác thời điểm lúc cô thừa nhận anh cũng đã nghi ngờ cô. Cái khiên trống rỗng che mất vẻ mặt cô. “Thật giống điều anh làm với em,” cô lẩm bẩm. “Anh nghĩ em làm việc cho hắn, vì hắn dùng thuyền của em, mà còn vì em đi theo hắn ta, cố lần theo việc hắn làm.”
    “Không bao lâu thì anh chắc em có chút dính líu, em chắc không hiểu điều gì đang xảy ra. Nhưng em làm những điều mờ ám, vừa đủ để anh không dám nới lỏng sức ép trên em.”
    “Việc gì mờ ám?” cô hỏi, vẻ hoài nghi trong giọng nói buồn bã của cô.
    “Bỏ bến tàu để theo hắn. Hôm kia, lúc em rời ngân hàng, em lập tức dừng xe ở buồng điện thoại và gọi đi mà tụi anh không thể nghe được. Còn hôm qua em dẫn người theo dõi đi vòng vòng Guntersville, sau đó cắt đuôi anh ta bằng cú quẹo bất ngờ qua bên đường, và tụi anh không thể tìm ra em đến khi em quay lại làm việc.”
    Evie cười phá lên, nhưng tiếng cười chua xót và hoài nghi. “Đủ rồi! Ngạc nhiên làm sao là 1 đầu óc mờ ám lại nhìn thấy những hành động mờ ám ở mọi nơi đấy. Khi việc thế chấp bị bác đi lần thứ 2, em hiểu có ai đó đứng đằng sau vụ này, ai đó đang phản đối mấy món nợ. Em không thể để mất bến tàu. Việc duy nhất là bán căn nhà, và em biết nếu em không gọi điện ngay lúc ấy, em sẽ không còn dũng khí để làm. Nên em dừng xe ở buồng điện thoại đầu tiên em thấy và gọi cho mấy người vài lần muốn mua nhà, đồng ý bán nếu họ vẫn muốn mua. Họ muốn mua đến nỗi đồng ý trả tiền liền cho em hơn là biết đâu em lại đổi ý.”
    “Hôm qua,” cô dịu dàng nói, “em tìm chỗ ở. Nhưng em hiểu em đang chần chừ, và đúng hơn là em lần lữa, tệ hơn là thế. Nên em mới quẹo xe nhanh, lái tới khu căn hộ liên hợp và thuê 1 căn.”
    Đúng thế, anh nghĩ, quan sát khuôn mặt xanh xao của cô. Cơn đau nhói buốt, sắc bén còn tốt hơn cơn đau cùng cực vô tận. Những hành động vô tội dựa trên những quyết định tuyệt vọng.
    Cô nhún vai. “Em nghĩ anh muốn bến tàu. Em không thể đoán ra lý do. Nó rất có ý nghĩa với em, nhưng nếu anh tìm chỗ đầu tư, có chỗ còn lớn hơn, lời nhiều hơn ở quanh đây. Thay vì vậy, anh lại nghĩ em là kẻ phản bội, cách kiểm soát em tốt hơn là bắt đầu 1 mối quan hệ giả dối và thúc đẩy nó đến khi chúng ta gần như sống với nhau ư?”
    Đây là việc khó khăn, anh nghĩ. “Nó không giả dối.”
    “Trăng còn có lúc không tròn mà,” cô đáp, và quay đi nhìn qua cửa sổ ra lãnh địa của cô, được giữ lại mà phải trả giá bằng bản thân cô.
    “Anh đã không làm đến cùng việc tịch thu tài sản mà,” anh nói. “Chỉ là gây sức ép thôi. Dù là em có tội, anh cũng đã quyết ngăn cản họ khởi tố em.”
    “Anh tốt bụng thật đấy,” cô lầm bầm.
    Anh bỏ chân ra và thôi chống lên quầy, di chuyển cho đến khi anh đứng thẳng trước mặt cô. Anh đặt tay lên vai cô, siết chặt 1 cách ấm áp. “Anh biết em bị xúc phạm và giận anh, nhưng cho đến lúc Mercer bị bắt, anh không dám giảm bớt sức ép được.”
    “Em hiểu.”
    “Em hiểu à? Ơn Chúa,” anh nói, nhắm mắt nhẹ nhõm.
    Cô nhún vai, vai cô chuyển động dưới tay anh. “An ninh quốc gia quan trọng hơn cảm giác bị tổn thương. Anh không thể làm khác được.”
    Giọng cô vẫn nhạt nhẽo. Anh mở mắt và hiểu rằng anh đã không dẹp hết được những chướng ngại. Chuyện căn nhà vẫn chắn giữa họ.
    “Anh xin lỗi về chuyện căn nhà,” anh dịu ngọt. “Anh sẽ không bao giờ để em bán nhà nếu anh biết chuyện em định làm.” Anh ôm gò má cô bằng 1 tay, cảm nhận làn da mềm ấm của cô dưới mấy ngón tay. “Anh không thể lấy lại căn nhà cho em, nhưng anh có thể cho em căn của anh. Anh sẽ chuyển qua qua tên em.”
    Cô cứng người và giật mạnh mặt mình khỏi tay anh. “Không cần, cám ơn,” cô lạnh lùng, đứng lên và quay nhìn ra cửa sổ, quay lưng lại với anh.
    Dĩ nhiên cô đã vội vàng kết luận sai, anh nghĩ, khó chịu với chính mình vì anh đã đưa căn nhà ra trước khi dàn xếp chuyện khác. “Đó không phải bố thí,” anh nói bằng giọng êm dịu, để tay anh lên gáy cô và xoa nhẹ nhàng nhưng cơ căng thẳng ở đấy. “Nó không vượt quá hành động có thiện ý, đến đấy thôi, vì trong nhà cả mà. Evie, em yêu, em lấy anh nha? Anh biết em ở đây, nhưng chúng ta sẽ thỏa hiệp mà. Anh sẽ không làm em hoàn toàn rời khỏi nhà em. Chúng ta có thể sử dụng căn nhà cho kỳ nghỉ. Chúng ta sẽ nghỉ dài ngày vào mỗi mùa hè, và tất nhiên chúng ta sẽ thăm viếng vài lần trong 1 năm.”
    Cô lùi lại tránh anh và đối mặt với anh. Nếu lúc nãy cô trắng bệch, thì lúc này cô tái nhợt như người chết. Đôi mắt vàng nâu của cô buồn bã và mờ đục, và với cơn rùng mình anh chợt nhớ Becky đã nói cô trông ra sao sau khi Matt chết. Cái anh thấy trong mắt Evie là 1 hoang mạc không cảm xúc, và nó làm anh lạnh người tới tận xương.
    “Cũng giống với mọi thứ khác, thỏa hiệp của anh gây khó khăn cho thiện ý của anh,” cô nói, nỗi đau trong giọng nói của cô làm anh nao núng. “Em có ý hay hơn đây. Sao anh không ở New York, còn em ở đây, cách này khiến hai ta hạnh phúc hơn rất nhiều đấy.”
    “Evie…” anh ngập ngừng, buộc mình hít thở sâu và kiềm chế. Cô rất không ổn định, dĩ nhiên rồi, với mọi điều đã xảy ra ngày hôm nay. Cô yêu anh, và anh tổn thương cô. Bằng mọi cách anh phải thuyết phục cô tin anh lần nữa.
    “Không!” cô dữ dội. “Đừng cố chọn cách điều khiển em làm điều anh muốn. Anh quá khôn ngoan, quá quỷ quyệt. Không có gì chạm đến anh được, phải không?” cô vung tay ra xa và ra hiệu. “Anh ở ngoài đó, và người khác ở xa chỗ đó, mà chưa bao giờ 2 người gặp nhau. Không ai và không gì đến gần anh được. Anh sẵn lòng lấy em, nhưng không gì có thể thay đổi cả. Anh vẫn giữ mình xa cách, quan sát từ xa và giật dây khiến những con rối làm điều anh muốn. Những gì em có với Matt là thật, mối quan hệ với 1 người thay vì mẽ ngoài! Cái gì khiến anh nghĩ em chấp nhận điều anh đề nghị vậy?” cô ngừng nói, rùng mình, và 1 lúc trước khi cô nói tiếp. “Anh đi đi, Robert.”
  4. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 18

    Thiếu vắng Evie đã để lại 1 khoảng trống rất lớn trong cuộc đời của anh. Cuộc đời anh trước đây chưa bao giờ nhớ thương 1 người hay để người đó có ý nghĩa đối với mình để anh cô đơn khi không có cô ta, nhưng đó là tình cảnh của anh lúc này. Sau khi cô khước từ thẳng thừng lời đề nghị kết hôn của anh, anh về lại New York vào ngay hôm sau và lập tức bắt tay vào hàng đống công việc, nhưng guồng quay xã hội mà anh thấy thích trước đây dường như vừa quá quay cuồng vừa quá buồn chán. Anh không muốn tham gia vào các buổi biểu diễn nhạc kịch hay các buổi tiệc tùng liên miên; anh muốn ngồi trên boong tàu trong trời đêm ấm áp dễ chịu, lắng nghe tiếng rì rầm của dòng sông và ngắm sao trải lác đác trên bầu trời thăm thẳm. Anh muốn nằm trần truồng trên ghế cùng Evie, bất động, cơ thể họ gắn kết nhau, đến khi sự tĩnh lặng của họ gợi tình không chịu được và cả 2 mệt rũ vì khoái cảm.
    Tình dục luôn luôn có chừng mực nhưng cực kỳ quan trọng trong cuộc sống của anh, nhưng bây giờ anh thấy mình không còn muốn quyến rũ người khác. Xu hướng giới tính của anh không hề giảm bớt; mà nó đang làm anh phát điên. Nhưng anh không muốn kiềm chế khoái cảm đã biết trước đấy, tâm trí anh đang tách rời cơ thể anh. Anh không xa cách khi làm tình với Evie, vài lần anh đã không kiềm chế nổi. Có cô trần truồng nằm phía dưới anh, đâm vào nơi bao bọc nóng bỏng, chặt khít đến khó tin của cô, và cảm nhận cô hóa thành ngọn lửa tinh khiết trong tay anh.
    Hình ảnh nhục dục làm anh bị khuấy động hoàn toàn, và anh nhào đứng lên đi quanh quẩn liên tục trong căn hộ, nguyền rủa ở mỗi bước chân anh đi. Không gì khác khiến anh đau đớn, chỉ ý nghĩ về Evie đã làm được điều đó. Anh muốn cô, và thiếu vắng cô như chất cường toan ăn mòn sức sống của anh.
    Anh vẫn không biết đã mắc sai lầm gì. Anh đoán được đáp án, nhưng nó là cái vô hình, luôn trôi nổi vượt ngoài nhận thức của anh. Anh bất lực không hiểu ra căn nguyên là vì bực dọc, vì anh khát khao Evie. Anh luôn có khả năng hiểu thấu mọi biểu hiện, thấy rõ cốt lõi của mọi vấn đề, bằng tốc độ bỏ xa thứ khác. Giờ đây trí thông minh như thể đã rời bỏ anh, và lo lắng làm anh tức điên.
    Đây không phải là căn nhà. Ngay cả khi điều đó làm cô tổn thương, cô đã hiểu lời giải thích của anh; anh đã thấy sự tin tưởng trong mắt cô. Do dự là chống lại an toàn của quốc gia, nhà cô không có gì cả, và cô đã tin anh khi anh bảo cô rằng anh không bao giờ định chấp nhận chuyện tịch thu gia sản. Đây là nhầm lẫn chết người trong kế hoạch của anh, và tuy bực mình anh gây ra sai lầm như thế, Evie chuyển đi mà không ai đoán biết được, thế chấp căn nhà, đúng thế, nhưng không có nghĩa là bán nó. anh vẫn sững sờ bởi cách giải quyết mà cô lựa chọn.
    Ngoài ra cô đã bỏ qua cho anh vì việc đó, và còn tha thứ cho anh vì đã nghi ngờ cô là gián điệp.
    Tại quái quỷ gì, mà sau đó cô lại không chịu lấy anh? Biểu lộ trong đôi mắt cô vẫn cứ ám ảnh anh, và anh thao thức trăn trở cả đêm với mong muốn trả lại nét rực rỡ trên gương mặt cô. Vẻ rạng rỡ hạnh phúc của cô có vẻ đã tiêu tan.
    Cô yêu anh. Anh biết chắc chắn thế cũng như anh biết rõ con tim mình đập trong lồng ngực. Tuy vậy cô vẫn xua đuổi anh. “Đi đi, Robert,” cô nói, và lời nói dứt khoát làm anh bàng hoàng. Nên anh đã rời đi, và anh cảm thấy như thể, mỗi 1 ngày xa cô là anh chết đi thêm 1 chút.
    Madelyn gọi đến mấy lần, và cô khư khư muốn anh đến Montana. Quá hiểu em gái mình, anh rầu rĩ nhận ra rằng anh có lẽ chỉ có khoảng 2 ngày để rời đây trước khi cô xuất hiện ở ngưỡng cửa nhà anh, 1 tay giữ 1 đứa bé mới chập chững còn tay kia chống lên hông, vẻ cứng rắn trong đôi mắt xám lờ đờ. Cô khá hiểu anh đủ để cảm nhận có gì đó đang xảy ra, và cô sẽ không để yên cho đến khi cô biết đó là gì. Tính quả quyết của cô đã là 1 thứ đáng sợ ngay lúc cô còn nhỏ, và nó còn tăng lên khi cô lớn lên.
    Robert hậm hực, rồi quyết định mau lẹ. Khác với Evie, Madelyn là người sắc sảo nhất anh biết. Có thể, với tư cách phụ nữ, cô sẽ chỉ ra lý lẽ mà anh đang né tránh. Anh gọi cho Madelyn cho cô hay anh đang đến đó.
    Do múi giờ khác nhau, chuyến bay của anh đáp xuống Billings vào sáng sớm hôm sau. Trang trại còn cách hơn 120 dặm nữa, và có đường băng riêng, nên từ lâu anh đã thuê 1 chiếc máy bay nhỏ và bay đến, hơn là lái 1 chặng đường dài.Khi anh gửi đồ thẳng tới Cessna ở đường băng, anh thấy chiếc xe du lịch 4 bánh của Madelyn ở bên dưới; cô đang nghiêng người dựa vào mui xe, mái tóc dài của cô bay bay trong gió. Màu tóc cô nhạt và mát hơn cái bờm vàng nâu của Evie, nhưng tim anh vẫn thắt nghẹn ở nét tương đồng ấy.
    Anh hạ cánh và trượt đến gần chiếc xe. Khi anh tắt động cơ, anh thấy 2 cậu bé hoạt bát khỏe mạnh ở khu vực hàng hóa, và vẻ tươi cười tiếc nuối đọng trên mắt anh. Anh nhớ mấy đứa bé quậy này. Anh muốn có con của riêng anh.
    Khi anh băng ngang vỉa hè, Madelyn bước đến đón anh, bước đi nhàn tản và khiêu gợi. “Ơn Trời anh đã đến,” cô nói. “Mấy đứa tiểu yêu này làm em phát điên từ lúc em bảo chúng anh sắp đến. Anh có biết khi đứa trẻ 1 tuổi gọi cậu Robert, nghe cực giống như Ali Baba không vậy? Em nghe 15 ngàn lần trong cả tiếng vừa rồi đấy, nên giờ em là chuyên gia rồi nhé.”
    “Quỷ thần ơi,” anh rì rầm, nhìn qua cô tới chỗ 2 tiểu yêu đang la hét gì đấy mà chắc chắn là cách chúng gọi tên anh.
    Cô nhón chân hôn má anh và anh ôm ghì cô. Phòng ngự trong anh luôn buông lỏng khi anh đặt chân tới trang trại. Cảnh thiên nhiên ở đây gần gũi hơn nhiều, y như ở Alabama.
    Madelyn chờ đến sau bữa ăn mới bắt đầu vấn đề mà anh biết là cô bị đang gặm nhắm bởi tính hiếu kỳ. 2 đứa trẻ bị bắt ngủ 1 chút, còn anh và Reese đang ngồi ở bàn, thoải mái bên tách cà phê. Madelyn quay vào phòng ăn, ngồi xuống và nói, “Xong rồi, có chuyện gì với anh vậy?”
    Anh cười chế giễu cô. “Anh biết là em chẳng đợi được lâu hơn nữa mà. Em luôn luôn thọc mạch như 1 con mèo ấy.”
    “Đúng vậy đấy. Anh nói đi.”
    Nên anh nói. Có cảm giác hơi là lạ. Anh không nhớ đã từng cần được giúp đỡ trước khi quyết định là gì đó chưa. Anh kể 1 cách ngắn gọn về tình hình với Mercer, giải thích mối nghi ngờ dính líu đến Evie và cách anh làm để bắt buộc chúng phải hành động. Anh tả về Evie, không ý thức được ham muốn mãnh liệt đau đáu trong mắt anh khi anh kể về cô. Anh kể với họ về mọi chuyện – cách Evie bán nhà để không bị tịch thu bến tàu ra sao, cách cô phát hiện ra anh đứng đằng sau mọi chuyện thế nào, và cả cách Mercer bị tóm. Và cô đã gạt đi lời đề nghị kết hôn của anh.
    Anh nhận ra rằng Madelyn đã căng thẳng cả người trong suốt lúc anh kể chuyện, nhưng cô đang cúi nhìn cái bàn, nên anh không thể đoán ra vẻ mặt của cô. Khi anh kể xong, cô ngẩng đầu lên, và anh giật mình khi nhìn thấy cơn giận dữ tột độ trong mắt cô.
    “Anh làm chuyện ngu ngốc sao?” cô quát lên, nhảy chồm lên bằng sức mạnh làm cái ghế cô ngồi đổ chổng gọng. “Chẳng trách chị ấy đã không thèm lấy anh! Là em, em cũng không thèm!” Tức tối, cô đùng đùng bỏ đi.
    Ngơ ngác, Robert quay lại nhìn sững phía sau cô. “Mình không biết là con bé đi nhanh đến thế,” anh thì thào.
    Reese giật mình cười vang. “Tôi thì biết đấy. Lúc đầu nó cũng làm tôi kinh ngạc lúc tôi làm cô ấy nổi cáu lên.”
    Robert quay qua người em rể, người chủ trang trại to khỏe cũng cao bằng anh, có mái tóc sẫm màu và đôi mắt xanh lục, màu mắt mà anh truyền lại cho 2 thằng con.
    “Con bé giận gì vậy?”
    “Chắc cũng giống chuyện làm cô ấy giận khi tôi làm điều ngu ngốc nào đó,” Reese giải thích, niềm vui ánh trong mắt anh.
    “Có ai làm ơn giải thích cho tôi không?” Robert hỏi bằng vẻ lịch sự miễn cưỡng. Ngoài mặt anh vẫn hoàn toàn bình tĩnh, nhưng trong lòng anh đang chết lặng từng chút. Anh không biết nên làm gì, và điều này chưa bao giờ xảy ra với anh trước đây. Anh bối rối thực sự.
    Reese ngã người trên ghế, đùa nghịch với tay cầm của cái tách. “Tôi suýt nữa mất Madelyn,” anh bất ngờ nói, vẫn nhìn xuống. “Cô ấy hầu như không nói tới mặt tôi, mà cô ấy bỏ đi. Cô ấy đi không xa, chỉ trong thị trấn thôi, nhưng tôi cảm thấy như cách xa cả triệu dặm.”
    “Chuyện khi nào vậy?” Robert hỏi, mắt anh nhíu lại. Anh không thích việc biết Madelyn gặp chuyện mà không nói với anh.
    “Lúc cô ấy có thai Ty. Tôi làm mọi thứ mình nghĩ ra để thuyết phục cô ấy về nhà, nhưng tôi quá chậm hiểu để cho cô ấy 1 lý do.”
    Reese đang lơ đãng ở nơi nào đó, Robert hiểu. Anh ta là người kín đáo và không hay nói nhiều. “Đó là lý do nào vậy?”
    Reese hướng ánh mắt giao nhau với Robert, đôi mắt xanh lục gặp đôi mắt xanh trong, cả 2 lộ đầy xúc cảm.
    “Không dễ gì để ai khác có quyền hạn với anh,” Reese đột ngột lên tiếng. “Khỉ thật, thậm chí thừa nhận với chính mình không dễ dàng gì, mà anh còn cà chớn gấp đôi tôi khi ấy nữa. Anh là tên du côn đểu cáng, nguy hiểm hơn những gì anh muốn mọi người biết, vì anh kiềm chế mọi thứ. Anh dùng quyền lực lên mọi thứ quanh anh, nhưng anh không thể kiểm soát chuyện này nổi chứ gì? Anh chắc không biết nó là gì đâu. Tôi thực ra đã đâm đầu vào trước khi tôi hiểu chuyện. Anh yêu cô ấy, phải không?”
    Robert tê liệt, mắt anh trống rỗng vì choáng váng. Yêu ư? Anh thậm chí còn chưa hề nghĩ đến từ này. Anh khao khát Evie, muốn cưới cô, muốn có con với cô. Chúa ơi, anh muốn tất cả những thứ ấy với niềm đam mê mãnh liệt dường như có thể làm anh nổ tung nếu anh không có được. Nhưng mọi thứ trong anh chống lại ý nghĩ yêu đương ấy. Nó có nghĩa là bất lực ghê gớm; anh không thể giữ mình tách rời cô, giữ phần quan trọng không thể bị thương tổn không chấp nhận thỏa hiệp chạm vào phần cốt lõi của anh. Anh hiểu khá rõ bản chất thật của mình, hiểu trong lòng cực kỳ khắc nghiệt. Anh không muốn thả loại cảm xúc tinh tuyền, không muốn 1 ai biết nó tồn tại.
    Ngoại trừ Evie, dù thế nào chăng nữa, anh hiểu rõ, và cảm thấy thêm choáng váng. Cô nhìn thấu anh ngay từ đầu. Bằng trực giác nhạy bén của cô, cô thỉnh thoảng bước thẳng vào ý nghĩ của anh. Anh có thể khép lòng với người khác, nhưng anh chưa bao giờ có thể khép lòng với Evie, và anh đã dành toàn bộ thời gian họ ở cùng nhau cố lấy lại sự kiềm chế đối với bản thân, với mọi hoàn cảnh, với cô. Cô hiểu lý do anh làm thế, và dù sao cô vẫn yêu anh.
    Anh nguyền rủa, xua tay liên tục, dứt khoát tin vào sự thật trước mắt anh. Evie sẽ không yêu anh nếu không có cảm xúc mạnh mẽ. Cô hiểu tình yêu thật sự là với Matt, đã không còn nữa, chỉ tác động mạnh đến khó tin mới có thể làm cô chấp nhận ngoại trừ việc kia. Yêu Evangeline không phải là chuyện lịch sự, kiểm soát được, cô muốn cả trái tim và linh hồn anh, không giữ lại thứ gì.
    Ngôi nhà không phải là lối thoát. Cũng như mối nghi ngờ cô là tội phạm. Anh có thể tặng cô cả trăm ngôi nhà, cho cô tất cã tài sản của anh, và không gì có thể dụ dỗ được cô. Cái cô muốn có là cái duy nhất anh đã không cho: tình yêu của anh.
    “Rất đơn giản,” Reese nhẹ nhàng. “Tôi nói với Maddie là tôi yêu cô ấy. Quan trọng hơn nữa là tôi thừa nhận điều đó.”
    Robert vẫn còn sững sờ, vẫn ngả người trong ghế. “Làm sao mà cậu biết được?” anh thì thầm.
    Reese nói bằng giọng khàn khàn, gay gắt. “Anh có cảm giác như thể không bao giờ có đủ cô ấy không? Anh có muốn làm tình với cô ấy nhiều tới mức nỗi nhức nhối đó chưa bao giờ rời khỏi ruột gan anh chưa? Anh có muốn che chở cô ấy, mang cô ấy đến tấm đệm bằng lụa, cho cô ấy mọi thứ trên thế gian này không? Anh có thỏa mãn chỉ có mỗi cô ấy, lắng nghe cô ấy, ngửi mùi cô ấy, nắm tay cô ấy không? Anh có cảm thấy như thể nước mắt người đó xe nát ruột gan anh, anh nhớ cô ấy rất nhiều không? Khi Maddie bỏ đi, tôi đau đến nỗi chỉ sống thế thôi. Trong tôi có lỗ hỏng rất lớn, và nó đau đớn đến mức tôi không ăn, không ngủ được. Điều duy nhất làm nó bớt đau là nhìn thấy cô ấy. Anh cảm thấy như vậy phải không?”
    Đôi mắt xanh của Robert hoang mang. “Giống như tôi bị rỉ máu trong lòng đến chết à.”
    “Đúng đấy, là yêu đấy,” Reese nói, lắc đầu thông cảm.
    Robert đứng lên, gương mặt gầy hằn lên nét quả quyết. “Hôn tạm biệt Madelyn dùm tôi. Nhớ nói tôi sẽ gọi cho nó sau.”
    “Anh không chờ đến sáng hãy đi à?”
    “Không,” Robert trả lời khi anh nhảy 1 lúc 2 bậc thang. Anh không thể đợi thêm phút giây nào nữa. Anh đang trên đường tới Alabama.
    Evie không thích căn nhà mới của cô. Cô cảm thấy như bị bao vây, dù cô có 1 căn hộ kín đáo còn hàng xóm chỉ ở 1 bên. Khi cô nhìn ra cửa sổ, cô thấy căn hộ cao tầng khác, thay vì thấy dòng sông mênh mông. Cô có thể nghe thấy tiếng của hàng xóm qua bức tường mỏng, nghe tiếng họ cãi nhau, nghe tiếng 2 đứa con nhỏ của họ khóc lóc rền rỉ. Họ hầu như đi suốt, đưa con cái theo cùng, và lôi về mấy đứa trẻ nghèo khổ trong 1 hay 2 buổi sáng. Sự náo loạn chắc chắn đã đánh thức cô dậy, và cô nằm trên nhìn chăm chăm lên trần nhà tối thui trong nhiều tiếng đồng hồ.
    Cô có thể tìm chỗ khác, cô biết, nhưng cô không thể tập trung sức lực hay thích thú để làm việc này. Cô buộc mình đến bến tàu mỗi ngày, và đó là điều giới hạn cô có thể làm. Cô đang chịu đựng, nhưng mỗi ngày qua lại càng cần thêm nhiều nỗ lực, và chẳng bao lâu nữa cô sẽ ngã quỵ vì căng thẳng.
    Cô cảm thấy lạnh, và cô sẽ không thấy ấm được. Nó là cái lạnh từ bên trong, tỏa ra khắp phần trống rỗng trong cô, và không sức nóng nào có thể lấp đầy nó. Chỉ nghĩ đến tên anh thôi là giống như có 1 con dao đâm sâu vào người cô, từng mảnh đau đớn vỡ ra, nhưng cô không thể đẩy anh ra khỏi tâm trí mình. 1 mái tóc đen lướt qua khiến cô qua đầu nhìn; 1 giọng nói trầm sâu làm tim cô ngừng đập trong giây lát – 1 giây lát quý giá – khi niềm vui sướng bắn xuyên qua cô và cô nghĩ, anh đến rồi! Nhưng anh không bao đến, và niềm vui sướng tiêu tan, để cô lẻ loi hơn lúc trước.
    Mặt trời lặn dần, hơi nóng vẫn còn đó, nhưng cô không cảm nhận nổi hơi nóng hay nhìn thấy ánh sáng rực rỡ của nó. Thế giới đổi màu thành tông màu xám lạnh lẽo.
    Mình đã chịu nổi chuyện này trước đây rồi, cô nghĩ vào những buổi sáng khi mà dường như không có lý do gì để rời giường. Mình có thế chịu được lần nữa mà. Nhưng thật ra là việc chịu đựng nó trước đây suýt nữa đã giết chết cô, và sự phiền muộn đã hút tất cả linh hồn của cô đang khoét sâu thêm mỗi ngày. Cô không biết liệu cô có sức mạnh để chiến đấu với nó không.
    Becky đi băng băng khi chị phát hiện ra Robert đã rời khỏi thành phố. “Cậu ta bảo sẽ hỏi cưới em,” chị gầm gừ, vì tức giận mà tóc chị thật ra dựng đứng ở phần đuôi tóc.
    “Anh ấy có hỏi,” Evie bơ phờ nói. “Em từ chối rồi.” Và cô không muốn trả lời thêm câu hỏi nào nữa; cô thậm chí còn không kể cho Becky nghe tại sao cô lại bán nhà.
    Mùa hè sắp hết, tự đốt cháy nó. Gần đến ngày khai giảng. Còn 1 tháng nữa là tới mùa thu, nhưng mùi vị của nó trong không khí, khô lạnh và mát mẻ, không gợi nhớ đến hương thơm của mùa hè. Cô cũng đang tự thiêu đốt bản thân mình. Evie nghĩ, và không chút lo âu.
    Cô đi ngủ ngay khi trời tối, hy vọng ngủ được vài giờ trước khi những hàng xóm ồn ào về nhà. Mà thường là nỗ lực vô ích. Mỗi khi cô không làm việc, cô không thể kìm giữ những ký ức ở vùng vịnh; chúng đầy ắp trong cô từ mọi chỗ trong tâm trí cô. Nằm trên giường, cô nhớ đến sự hiện diện dễ chịu của Robert bên cạnh cô, cảm nhận sức nặng của anh đè lên nệm, và ký ức thật gần như thể cô có thể vói tay ra chạm được anh. Cơ thể cô đập rộn ràng, cần những đụng chạm của anh, sự khuây khỏa mạnh mẽ có anh trong cô. Cô hồi tưởng lại mỗi lần anh làm tình với cô, và ngực cô lại vươn lên dữ dội bởi thèm muốn.
    Anh đã đi rồi, nhưng cô lại không thoát khỏi anh.
    Đêm nay không khác gì mấy; nếu có đó là còn tệ hơn. Cô trở mình, cố không để ý đến cơn sốt trong thịt da và đau đớn trong con tim. Cái áo thun cô mặc cọ vào 2 núm vú đau nhức của cô, đòi cô cởi nó ra, ngoại trừ cô biết việc hay hơn. Khi cô cố ngủ trần, làn da cô còn nhạy cảm thêm nữa.
    Ai đó đập cửa, làm cô ngạc nhiên đến mức đứng thẳng trên giường. Cô nhìn đồng hồ. Hơn 10 giờ đêm.
    Cô đứng lên và khoác cái áo choàng. Tiếng đập cửa lại vang lên rầm rầm cứ như ai đó muốn hất tung cánh cửa nhà cô. Cô dừng lại bật đèn trong phòng khách. “Ai đó?”
    “Robert. Mở cửa đi, Evie.”
    Cô lạnh người, bàn tay dừng lại nơi nắm cửa, mặt cô không còn chút máu. Trong giây lát cô nghĩ mình sẽ ngất. “Anh muốn gì?” cô cố hỏi, tiếng nói nhỏ đến nỗi cô không chắc anh có nghe được không, nhưng anh nghe được.
    “Anh muốn nói chuyện với em. Mở cửa cho anh.”
    Cũng là giọng nói trầm sâu, chất giọng luôn luôn đầy quyền hành. Cô nghiêng đầu dựa vào cửa, tự hỏi không biết cô có sức xua đuổi anh lần nữa hay không. Còn chuyện gì cần nói nữa sao? Hay anh đang cố làm cho cô chịu lấy nhà anh? Cô sẽ không sống ở đấy; ký ức về anh ở nơi đó quá rõ ràng.
    “Evangeline, mở cửa.”
    Cô lóng ngóng mở khóa và mở cửa ra. Anh bước vào ngay tức thì, cao lớn và nổi bật. Cô bị lấn át bởi phản ứng của mình khi cô lùi lại 1 bước. Mùi hương của anh vẫn quen thuộc, sức sống từ cơ thể cao gầy của anh ập vào cô như ngọn gió. Anh đóng cửa và khóa lại, và khi anh quay vào cô, cô thấy mái tóc đen của anh rối bù, và hàm râu mờ mờ bao phủ gò má anh. Mắt anh lấp lánh như ngọn lửa biếc xanh khi chúng dán chặt vào cô. Anh còn không liếc qua căn hộ.
    “Anh sẽ chỉ hỏi em 1 lần nữa thôi,” anh đột ngột nói. “Em sẽ lấy anh chứ?”
    Cô rùng mình vì căng thẳng, cô chầm chậm lắc đầu. Nếu là trước đây cô sẽ lấy anh, khi mà cô nghĩ ít ra anh có chút quan tâm đến cô, nhưng khi cô nhận ra rằng anh chỉ lợi dụng cô…Không, cô sẽ không đồng ý.
    Bắp cơ nơi hàm anh siết chặt. Cô cảm nhận được căng thẳng trong anh, giống như con thú to lớn co người tấn công, và cô lại bước lùi lần nữa. Khi anh nói, tuy vậy giọng anh gần như êm nhẹ. “Tại sao không?”
    Sự tương phản trong giọng nói với sức mạnh trong anh, cô cảm nhận anh đang nổi cáu. Mọi đớn đau khổ sở của những tuần vừa qua đông cứng trong cô, và cô thấy lòng mình tan nát. “Tại sao à” cô ngờ ngợ la lên, giọng cô run rẩy. “Chúa ơi, anh nhìn lại mình đi! Không điều gì chạm đến anh được đúng không? Anh đã nhận mọi thứ em trao cho, nhưng anh chưa bao giờ cho em vào được nơi anh thật sự tồn tại, nơi em có thể chạm tới con người thật trong anh. Anh giữ mình ở sau bức tường lạnh lẽo, còn em mệt mỏi vì làm bản thân mình bầm dập cố xô ngã nó.”
    Mũi anh phập phồng. “Em có yêu anh không?”
    “Đó là mục đích anh tới hả?” Lệ tuôn trong mắt cô, chầm chậm lăn xuống gò má cô. “Để xoa dịu cái tôi của anh ư? Phải, em yêu anh. Giờ thì đi đi!”
    Cô thấy những bắp cơ đầy sức mạnh của anh căng lên, thấy mắt anh lóe lên cái gì đó thật hoang dại. Tim cô nảy thịch, và cô nhận ra nguy hiểm quá muộn màng. Cô quay người bỏ chạy, nhưng Robert đã tóm lấy cô, xoay cô nhìn anh. Lúng túng, đầu tiên Evie nghĩ đây là 1 trong những hành động cẩn thận của anh, được sắp xếp để gây ấn tượng nơi cô là anh nghiêm túc biết bao, nhưng rồi cô nhìn vào mắt anh. Con ngươi co lại thành 2 đốm đen nhỏ xíu, tròng mắt mở to và lấp lánh như ngọn lửa xanh. Mặt anh căng ra và tái nhợt, ngoại trừ 2 đốm màu ở cao trên xương gò má anh. Cho dù là Robert, cô sửng sốt nghĩ, cũng không thể điều khiển nổi những phản ứng tự nhiên này.
    Tay anh siết chặt eo cô đến khi những ngón tay anh ấn vào phần da thịt mềm mại của cô 1 cách đau đớn, cái ghì siết mà cô biết rằng sẽ để lại vết bầm. “Em nói đúng,” anh nói gần như không phát ra tiếng. “Anh chưa bao giờ để bất cứ ai đến gần anh. Anh chưa bao giờ quan tâm nhiều đến bất cứ ai, chưa bao giờ để em hay người khác điều khiển anh.” Môi anh mím lại, và anh thở mạnh. “Không cho em vào ư? Lạy Chúa, anh đã thử làm, nhưng không được. Em muốn con người thực của anh sao cưng? Được rồi, anh là của em rồi đó. Anh yêu em quá chừng, tình yêu làm anh đau khổ. Nhưng nó cũng có điều bất lợi,” anh nói tiếp 1 cách cay nghiệt. “Anh sẽ cho em nhiều hơn thứ anh từng cho người khác, nhưng Chúa chứng giám, anh cũng nhận quá nhiều. Em không chọn lựa những tính cách em thích nhất được đâu. Nó là 1 khối rồi. Em có mọi tính tệ hại kèm với tính tốt luôn, mà anh báo em biết trước, anh không phải là quý ông đâu đấy.”
    “Không,” cô thì thầm, “anh không phải.” Cô tựa người vào cái ôm ghì của anh, mắt cô khóa chặt gương mặt anh, thấy mồ hôi lấp loáng trên trán anh và vẻ mặt hung dữ của anh. Tim cô đập thình thịch vì điều anh nói, tâm trí cô quay cuồng bởi vui sướng. Anh yêu cô? Cô gần như không có được nó, không thể tin là anh đã nói ra. Cô nhìn chằm chằm vào đôi mắt rực cháy ấy, quá sửng sốt không nói được gì.
    “Anh ghen,” anh thầm thì, vẫn bằng giọng nói kiềm chế dữ dội. “Anh không muốn em nhìn người đàn ông nào khác, và nếu có bất kỳ gã ngu xuẩn nào thử tán tỉnh em, hắn ta gặp may đấy nếu anh chỉ bẻ gãy cánh tay hắn.” Anh lắc lư cô bằng 1 lực vừa đủ khiến răng cô va vào nhau.
    “Anh muốn em mọi lúc, còn bây giờ, khốn thật, anh sẽ chiếm lấy em. Anh sẽ ở trong em thường xuyên, 4, 5 lần 1 ngày, để em quên đi giống như không có anh trong em vậy. Không còn là quý ông và hạn chế mình 2 lần 1 ngày.”
    Cặp mắt vàng nâu của cô mở to. “Không,” cô yếu đuối. “Em không muốn anh hạn chế bản thân đâu.” Lúc này trong anh không còn kiềm chế; cô có thể cảm nhận đam mê dâng trào trong anh, sức mạnh điên cuồng hoang dại nhận chìm cô vào cơn lũ của nó và cuốn cô vào anh.
    “Anh muốn em hoàn toàn nghe lời anh. Anh không thể bỏ công việc, nên anh muốn em điều chỉnh lại lịch làm việc của em theo anh, để có thể sẵn sàng bất cứ khi nào anh ở nhà.” Khi anh nói, anh di chuyển ra phía sau và thô bạo ép cô dựa vào tường. Tay anh kéo mạnh quần lót cô, kéo chúng xuống chân cô. Anh dựa vào cô, sức nặng của anh ghìm cô vào bức tường khi anh giật cho quần mình mở ra. Cô biết ơn hàng xóm của mình không có nhà, rồi bám vào vai anh lúc anh vòng 1 cánh tay dưới mông cô và nâng cô lên. Tim cô đập giục giã, máu cô chảy ào ạt trong mạch máu vì cơn sung sướng choáng váng, cô mở rộng đùi mình, và anh lách mình vào giữa chúng. Sự thâm nhập của anh nhanh và mạnh. Cô kiềm tiếng nức nở và vùi mặt cô vào cổ anh. Cô có thể cảm thấy nhịp tim của anh đánh thịch trên ngực cô.
    Cả hai người đều bất động, tràn ngập bởi nhẹ nhõm và khoái cảm tuyệt vời của 2 cơ thể gắn vào nhau 1 lần nữa, cô cố điều chỉnh với cái vật to lớn của anh, anh rên rỉ vì nơi thầm kín chặt khít của cô ôm chặt của anh. Rồi, vẫn còn chìm đắm trong xúc cảm dữ dội, anh thúc vào trong cô 1 cách dữ dội.
    “Anh không muốn dùng bao,” anh nói 1 cách mãnh liệt, hơi thở anh nóng ấm phả vào tai cô. “Anh không muốn em uống thuốc. Anh không muốn em hành động giống như hạt giống của anh là kẻ thù mà em phải tự bảo vệ mình. Anh muốn trao nó cho em. Anh muốn em cần nó. Anh muốn em có con của anh. Anh muốn 1 ngôi nhà có nhiều con cái.” Mỗi một lời nói anh lại đâm vào, đẩy anh vào sâu và sâu hơn trong cô.
    Cô rên rỉ, rùng mình bởi sức mạnh của khoái cảm. “Vâng.” Cô đã phóng thích 1 con quái vật đam mê, 1 tên bạo chúa, nhưng cô có thể đáp ứng sức mạnh của anh. Đây mới chính là người đàn ông chân thực, người khiến cảm giác của cô sống lại, người mang hơi ấm rộn ràng qua từng tế bào của cơ thể cô. Cô không còn lạnh nữa, mà rạng rỡ với cuộc đời đầy sức sống.
    “Anh muốn cưới em.” Răng anh nghiến chặt, và 1 giọt mồ hôi rơi trên thái dương anh. “Anh muốn em bị trói buộc với anh – về mặt luật pháp, tài chính, mọi mặt anh có thể nghĩ ra. Anh muốn em mang họ của anh, Evangeline, em hiểu không?”
    “Vâng,” cô nói, và vỡ vụn vì sung sướng. “Robert, vâng!”
    Anh hài lòng dựa vào cô 1 cách dữ dội vì lên đỉnh, lấp đầy cô bởi sự ẩm ướt ấm nóng. Cô khóa chân mình quanh anh và nhận anh vào sâu bên trong, các giác quan của cô quay cuồng và mờ ảo, tất cả ý thức đều không còn ngoại trừ cảm nhận nguyên sơ có anh trong cô.
    Khoảng thời gian vô tận sau đó, cô nhận ra mình đang nằm trên giường và anh duỗi người trần truồng nằm bên cô. Cô không còn mơ hồ nữa, nhưng cũng không nhận biết được điều gì khác ngoài anh. Anh thả cô ra suốt lúc anh cởi quần áo cho cả anh và cô, vật lộn với mớ quần áo trong khi vẫn ôm siết cô. Cô trở người xích lại gần hơn, và cơ thể quyến rũ của anh, sau 1 lúc lâu, còn quá to lớn. Cô nhận thấy mình nằm trên người anh, ngọ nguậy tìm đúng nơi tiếp xúc và nép vật đàn ông của anh vào nơi ấm nóng mềm mại giữa 2 chân cô. Anh ngừng thở, và cô cảm thấy anh bắt đầu cương cứng lần nữa.
    “Anh sẽ có ngôi nhà với nhiều con sớm hơn anh nghĩ,” cô thì thầm, di chuyển áp vào anh lần nữa khơi gợi khoái cảm. “Em đã không uống thuốc vào cái ngày anh bỏ đi.”
    “Tốt lắm.” Anh vuốt ve mông và hông cô, thúc giục cô gần anh hơn. “Anh không muốn làm em đau,” anh nói ngay cả khi anh trượt vào trong cô.
    Cô nghe thấy sự lo âu trong giọng nói của anh và biết rằng anh băn khoăn vì giải phóng tất cả sức mạnh mà anh kiềm nén quá lâu rồi. Cô hôn anh và cắn vào môi anh khi những chuyển động tài tình của anh làm những mút thần kinh cô hỗn loạn vì khoái lạc. “Anh không thể làm em đau bằng cách yêu em được,” cô nói.
    Mắt anh lấp lánh trong ánh sáng yếu ớt từ ánh đèn trong phòng khách. “Thế thì được thôi,” anh rì rầm. “Bởi vì Chúa biết anh yêu em mà.”
  5. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Đoạn kết

    Evie nghe tiếng thang máy ngừng lại và cúi xuống sinh vật bé bỏng đáng yêu đang loạng choạng bám vào ghế ở phòng ngoài. “Ba về đấy,” cô thì thầm, và ngắm đôi mắt to của con gái cô đảo vòng quanh thích thú. Cô chỉ mới kiềm bản thân không kéo đứa bé vào vòng tay; thỉnh thoảng tình yêu trào dâng đến nỗi cô nghĩ cô sẽ nổ tung vì sức mạnh của nó.
    Cửa thang máy trượt mở, và Robert bước ra, ánh sáng mơ hồ rực sáng trong đôi mắt màu xanh nhạt của anh khi anh thấy vợ con đang đợi mình. Với tiếng kêu ríu rít vui sướng, đứa trẻ buông người khỏi ghế và lao vào anh, mỗi một bước đi chập chững không vững đều có thể mang họa. Robert hoàn toàn trắng bệch, quăng vội chiếc cặp rơi uỵch, và quỳ 1 gối xuống để đón cô bé vào vòng tay anh. “Trời đất ơi,” anh nói, kinh ngạc. “Con bé biết đi rồi kìa!”
    “Từ 2 tiếng đồng hồ nãy giờ rồi,” Evie nói, mỉm cười khi Angel nắm lấy cà vạt của cha cô bé bằng bàn tay nhỏ xíu mũm mĩm và bắt đầu bập bẹ với anh. “Nó làm tim em ngừng đập mỗi lần con bé lảo đảo trên nền nhà đấy.”
    “Nó còn bé quá. Nó chỉ mới 7 tháng chứ mấy.” Thất kinh, anh nhìn xuống mái đầu nhỏ bé, phủ ít tóc tơ sẫm màu, lủi vào ngực anh. Anh kinh hoàng khi bé bắt đầu biết trườn lúc được 5 tháng. Nếu được, Robert sẽ giữ đứa con yêu của anh như 1 đứa bé nhỏ dại trong vòng tay đến năm 5 tuổi đầu đời. Con bé, thế nhưng, hạnh phúc hoàn toàn không biết nỗi hốt hoảng của anh vì sự liều lĩnh của mình.
    Vẫn giữ đứa trẻ, anh ôm Evie trong 1 nụ hôn dài, nụ hôn nhanh chóng làm tăng thân nhiệt mặc gánh nặng của anh, người cố chọc ngón tay giữa miệng họ. Họ đặt tên bé là Jennifer Angelina, tương lai sẽ gọi bé là Jenna, nhưng thay vào đó bé được gọi là Angel từ ngày được sinh ra. Tuy nhiên bé chỉ là thiên thần khi bé buồn ngủ; trong lúc tỉnh táo, bé có tinh thần dũng cảm của 1 kẻ liều lĩnh.
    Evie bám vào miệng anh 1 lúc lâu, tay cô ghì chặt tóc anh để giữ anh lại. Cô đã mong anh về nhà cả ngày nay, cảm giác run rẩy, phấn khích và hơi hoảng hốt.
    “Anh nói đúng,” cô thì thào.
    Anh ngẩng đầu lên, và đôi mắt xanh sáng rực. “Anh hả?”
    Cô cười phá lên và cấu anh. “Anh biết anh đúng mà.” Họ định có thêm đứa con nữa ngay khi có thể. Cả mang thai và sinh con đều dễ dàng đối với cô, và dù họ quyết định rằng 2 đứa là đủ cho ngôi nhà họ đang xây, cả 2 người đều muốn họ ở gần nhau.
    3 tuần trước, họ đã có những đêm khóa chặt vào nhau, mải miết trong đam mê không hề mất đi suốt 16 tháng cưới nhau. Khi họ thức dậy lúc bình minh, theo thông lệ yêu ban sáng của họ, Robert đã nhìn xuống cô bằng đôi mắt xanh ngái ngủ và nói, “tối qua chúng ta đã có em bé rồi.”
    Cô cũng nghĩ thế, bản năng của cô thậm chí còn biết trước khi kết quả thử thai cô nhận được vào sáng hôm đó, như thể cô có thể cảm nhận trọng lượng nhỏ bé, tuyệt vời đó trong tử cung cô, đập rộn ràng cùng cuộc sống.
    Cô ngả đầu dựa vào bờ vai rộng của anh, nhớ lại nỗi kinh hoàng khi cô biết mình có thai lúc đầu. Chấp nhận yêu Robert đòi hỏi tất cả dũng khí của cô, nhưng giờ đây đã có người nào đó để yêu thương, người nào đó là 1 phần của cô, 1 phần của Robert. Cô sẽ không phòng thủ chống lại sinh linh bé nhỏ này nữa, và cô nghĩ cô sẽ đập tan nỗi khiếp sợ. Nhưng Robert hiểu cô cảm thấy thế nào, đã thấy nỗi sợ trong mắt cô và không rời cô cả ngày. Anh gọi cho Felice và báo anh sẽ không đến văn phòng, hủy mọi công việc, và cả ngày ôm Evie trong lòng hay làm tình với cô. Cách giải quyết của anh, cô nghĩ 1 cách hài hước, đã chôn vùi cô cùng với điều cô đã có được trong hoàn cảnh đó; phương cách ấy lại thành công rực rỡ.
    Angel cố nhấc mình thoát khỏi tay anh. Thở dài, anh thả Evie ra để cúi xuống và đặt bé đứng trên đôi chân mũm mĩm. Ngay khi anh thả bé ra, bé vút ra như tên lửa lắc lư. Evie lao vào vòng tay anh, nhưng cả 2 vẫn trông chừng đứa con biết đi sớm của mình khi bé bắt đầu khám phá vết nứt lý thú trên sàn nhà bằng gỗ cứng.
    Evie ngả đầu vào ngực anh, yên lòng bởi tiếng tim anh đập đều đều mạnh mẽ bên tai cô. Không hề chìm ngập trong công việc và đòi cô sắp xếp thời gian theo anh, như anh đã nói, thay vì thế Robert lại sắp xếp lại kế hoạch làm việc của anh để anh có mọi lúc ở bên cô và Angel. Cô biết anh là người mạnh mẽ đến đáng sợ, nhưng thay vì hoang mang khi anh tập trung vào cô, thì cô lại rực rỡ. Robert không phải là người yêu đương nông nổi; khi anh yêu, là đem mọi phần của con người anh theo cùng.
    Tay anh di chuyển đến bụng Evie và ấn nhẹ vỗ về. “Em khỏe chứ?” anh dịu dàng hỏi.
    Cô ngẩng đầu và cười rạng rỡ với anh. Tình yêu của anh làm hồi sinh sức khỏe của cô, xua tan những hình bóng. “Em chưa lúc nào khỏe hơn lúc này cả.”
    Robert hôn cô, nhấm nháp hương vị ngọt ngào của cô và tình trạng ham muốn dễ chịu, quen thuộc bùng lên trong cơ thể họ. “Anh yêu em, Evangeline,” anh nói, kéo cô sát vào anh. Yêu cô là điều thỏa mãn nhất, vui sướng nhất mà anh từng làm. Cô cần mọi thứ của anh và trao cho anh tất cả con người cô, và đôi khi anh lại bối rối bởi mối quan hệ phong phú giữa họ. Anh đã đúng, yêu Evangeline đã lấy hết mọi thứ anh có, con tim và linh hồn của anh.

    **THE END**
    -------------------------------------
    (*) Niccolò di Bernardo dei Machiavelli (sinh 3 tháng 5 1469 - 21 tháng 6 1527) là một nhà ngoại giao, nhà triết học chính trị, nhạc gia, nhà thơ, nhà soạn kịch. Ông là một nhân vật của thời phục hưng Italia và là nhân vật trung tâm của bộ máy chính trị nước Ý thời Phục Hưng.
Cảm ơn bạn đã đến với Forumtruyen.net cùng đọc truyện đủ mọi thể loại như truyện teen, truyện ngắn hay ebook truyện
Tags: Linda Howard

Chia sẻ trang này