Chào mừng bạn đến diễn đàn Đọc truyện online. Hãy đăng ký để tham gia thảo luận cùng chúng tôi.
loading...
  1. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 10

    Phụ nữ không nên đòi hỏi 1 người hộ tống hoàn hảo hơn nữa, cô hiểu ra điều này vào giữa chiều. So với mọi sự ngụy biện của anh, hay có lẽ là do lẽ đó, có những điều lạc hậu trong cách bảo vệ và lịch sự mà anh đối đãi với cô. Mọi thứ đã được sắp đặt sẵn để làm cô vui vẻ thoải mái, và bản thân cô đã đủ quê mùa rồi, để chấp nhận như cái cách mà những việc đó diễn ra. Robert Cannon đang tán tỉnh cô, nên đương nhiên anh nhất định khiến cô vui trong tối nay.
    Anh chỉ ân cần với mỗi mình cô. Anh đã không liếc mắt đến người người phụ nữ nào khác, dù cô để ý thấy những người đó đang ngắm nhìn anh. Anh kéo ghế cho cô mỗi khi cô đứng lên hay ngồi xuống, rót rượu cho cô và đòi ông chủ đến điều chỉnh lại nhiệt độ lúc anh thấy cô run rẩy. Chỉ là đích thân anh xuất hiện nên đòi hỏi của anh được lập tức thi hành. Mỗi lúc đi dạo, tay anh đặt trên tấm lưng nhỏ thon của cô trong sự che chở âu yếm, sự đụng chạm chiếm hữu.
    Không lúc nào, anh khiến cô dễ chịu. Đương nhiên là cô đã căng thẳng lúc xế chiều; rốt cuộc, cô đã không hẹn hò gì trong cả 12 năm nay, và có rất nhiều khác biệt giữa 18 tuổi và 30 tuổi. Lần hẹn hò hồi đó là ăn hamburger và coi phim, hay chỉ là tụ tập với 1 nhóm bạn ở sân trượt băng. Cô không chắc lắm lúc hẹn hò với người đàn ông thường hay tiêu khiển ở mức sang trọng nhất.
    Cô trông gương mặt gầy, kín bưng của anh, cô hiểu rõ anh thật sự phức tạp đến mức nào. Anh đã đưa cô đến nhà hàng nổi tiếng ở Huntsville, nhưng cô biết chắc nó không sánh được với 1 phần thế giới ở New York, Paris, hay là New Orleans. Thậm chí không chút giấu diếm, anh tỏ vẻ là những tiêu chuẩn này còn thấp hơn cả những thứ mà anh đã quen thuộc. Những người khác, từng trải nhưng không thạo đời bằng – và chắc chắn là kém lịch thiệp hơn – sẽ cố mô tả 1 cách khéo léo những nhà hàng ngon mà họ đã đến ăn qua. Robert thì khác. Cô ngờ rằng anh thậm chí còn không thèm nghĩ đến nó, vì anh thật sự thoải mái như ở nhà dù bất cứ đâu. Anh không đánh giá hay so sánh; anh hoàn toàn thích thú. Anh bốc thịt nướng bằng mấy ngón tay cũng vui vẻ như lúc anh ăn tối bằng dao nĩa sáng loáng và chùi miệng bằng khăn ăn bằng vải lanh được hồ cứng.
    Ôi Chúa ơi. Không chỉ lúc anh đùa giỡn với con nít, anh mới hoàn toàn không băn khoăn trong thế giới của cô. Chỉ 1 thứ còn hơn cả yêu thích.
    Anh quơ mấy ngón tay trước mặt cô. “Em nhìn anh và cười như thế khoảng 5 phút rồi đấy,” anh nói với giọng thích thú. “Bình thường anh sẽ hãnh diện đó, nhưng không hiểu sao nó lại làm anh bứt rứt.”
    Miệng anh cong lên lúc cô cầm cái nĩa. “Không nên, vì thực sự đáng hãnh diện mà. Em đang nghĩ làm sao mà anh ở đây lại thoải mái đến vậy, dù là khác biệt biết bao.”
    Anh nhún vai nói nhỏ nhẹ, “Những cái khác nhau hầu như là những cái tốt nhất, dù anh nói thật là anh không chịu được nắng nóng. Nhưng mà đúng là 90 độ ở New Yorkkhác với 90 độ ở đây.”
    Cô tế nhị nhướng mày. “90 độ đâu có nóng nhiều lắm đâu.”
    Anh cười thầm và lại lần nữa ngạc nhiên về khả năng làm anh thích thú của cô. Không chuyện gì được công khai, chỉ những ánh nhìn tinh tế nhạy cảm của cô và cách cô di64n đạt nó. “Đó là sự chênh lệch, cũng là 1 điểm khác. Dù dĩ nhiên đôi khi thời tiết nóng hơn, đối với New York 90 độ đã là nóng rồi. Còn với em, chắc hôm nay đẹp trời chứ.”
    “Không hẳn vậy. Đối với chúng tôi 90 độ cũng nóng rồi. Chỉ có điều, nếu so với cả trăm độ thì nó cũng không tệ.”
    “Anh nói rồi, là quan điểm.” Anh hớp 1 ngụm rượu. “Nên anh thích New York. Anh thích nhiệt độ nơi đây bớt nóng chút. Ở New York, không khí nhộn nhịp và đầy sức sống, nhạc kịch, múa ba lê và viện bảo tàng. Còn ở đây, không khí trong lành, không quá đông người, không kẹt xe. Không 1 ai vội vã. Mọi người đều mỉm cười chào người lạ.” Ánh mắt anh chờn vờn trên mặt cô khi anh tiếp tục nói bằng giọng trầm hơn. “Anh công nhận là anh thất vọng vì không được nghe em nói ‘chúng mình’ lần nào. Thật ra từ khi đến đây anh đã nghe được vài lần rồi.”
    Cô giấu nụ cười. “Sao em phải nói với anh? Chúng mình là nhiều người. Còn anh chỉ có 1 mình.”
    “Vậy á? Anh không để ý chuyện nhỏ xíu đó.”
    “Mà anh có 1 mình hả?” cô dừng lại, biết rằng cô đang xâm phạm vào đời tư của anh và anh có thể sẽ ngừng lại hết việc anh làm chiều nay. “Anh có vợ chưa?”
    Anh lại hớp thêm ngụm rượu nữa, mắt anh lấp lánh nhìn cô qua thành ly. “Chưa,” anh thẳn thắn trả lời. “Anh có đính hôn 1 lần, lúc anh học cao đẳng, nhưng cả anh và cô ấy đều hiểu rằng kết hôn – chuyện hệ trọng với người khác – lại là điều ngớ ngẩn với bọn anh.”
    “Anh bao nhiêu tuổi rồi?”
    “36. Để thỏa mãn mấy câu hỏi thẳng thừng của em, mối quan tâm tình dục của anh là dành riêng cho phụ nữ. Anh không sử dụng ma túy, và anh không mắc bệnh truyền nhiễm. Cha mẹ anh đã mất rồi, nhưng anh còn 1 cô em gái, Madelyn, sống ở Montana cùng chồng và 2 đứa con trai. Còn mấy người ba con xa nữa, nhưng 2 anh em anh không giữ liên lạc với họ.”
    Cô nhìn anh bình tĩnh. Anh hoàn toàn thoải mái, nói với cô rằng anh không để tâm tới mấy chi tiết của đời anh là tiết lộ đặc biệt. Chúng hoàn toàn chân thật. Cô lắng nghe anh, vì có nhiều chi tiết vụn vặt tạo nên nét chính của cuộc đời anh. “Becky và em có họ hàng sống rải rác ở tất cả các bang,” cô kể. “Có 1 chú có trang trại lớn ở ngoại ô Montgomery, và cứ vào tháng 6, chúng tôi họp mặt gia đình ở đó, Jason với Paige chưa bao giờ biết mặt họ hàng bên ngoại, mà chỉ biết bên nội chúng thôi, nên chúng tôi cố gắng đi gặp mỗi năm.”
    “Ba mẹ em mất rồi à?” Anh đã biết về họ, vì trong bảng báo cáo anh nhận được có nói đến.
    “Vâng.” Ánh vàng trong đôi mắt cô mờ đi. “Becky là người gần gũi nhất của em. Lúc mẹ em chết, em ở với Becky và Paul đến khi Matt và em cưới nhau.” Giọng cô ngập ngừng 1 chút ở khúc cuối.
    “Sau đó thì sao?” anh dịu dàng hỏi cô.
    “Lúc đó em ở chung với ba mẹ Matt.” Những từ nhẹ nhàng, như không phát ra tiếng. “Chỗ em ở bây giờ. Là nhà của họ. Bến tàu cũng là của họ. Matt là con một, khi họ chết đi, họ để lại cho em tất cả.”
    Robert lại bị mũi tên hờn ghen đâm vào. Cô vẫn đang sống ở ngôi nhà mà Matt đã lớn lên ở đó; không còn cách nào khác lúc cô bước vào ngôi nhà đó mà không gợi nhớ đến anh ta. “Em có nghĩ đến việc dời đi không? Mua 1 căn nhà mới hơn chẳng hạn?”
    Cô lắc đầu. “Với em gia đình rất quan trọng. Em đã mất đi gia đình của mình lúc mẹ chết, dù cho Becky với Paul có niềm nở với em chăng nữa, em vẫn luôn biết rằng đó là gia đình của họ, không phải của em. Lúc đầu, Matt và em định sống trong xe mooc, nhưng sau đó anh ấy chết nên em không…Dù sao thì, ba mẹ anh ấy có kêu em về sống chung với họ, và họ cần em cũng nhiều như em cần bạn bè. Có lẽ vì họ cần em, nên em cảm thấy nơi đó cũng ấm cúng, giống như thật sự là gia đình của em vậy. Còn giờ,” cô nói đơn giản, “đúng vậy.”
    Anh trầm ngâm nhìn cô. Anh chưa bao giờ cảm thấy gắn bó với nơi nào, chưa bao giờ cảm thấy bị cội nguồn níu kéo. Nơi đó có 1 vùng đất dân dã rộng lớn ở Connecticut, khi anh lớn lên, nhưng đó chỉ đơn giản là nơi anh sống. Giờ đây tầng áp mái của anh lại phù hợp với công việc khô khan của anh. Evie không thích nó, dù nó rộng rãi và được trang hoàng không chê vào đâu được. Dù vậy, ở nơi đó anh sống tiện nghi, và cực kỳ an toàn.
    Nhà hàng có 1 ban nhạc sống, và họ chơi rất hay. Để giữ gìn hình ảnh của nhà hàng, họ chơi nhạc xưa, có nghĩa là nhảy thực sự hơn là 1 mình xoay tròn. Anh đưa tay ra về phía Evie. “Em nhảy với anh chứ?”
    Khuôn mặt cô nở nụ cười rạng rỡ khi cô đặt tay mình vào tay anh, nhưng rồi cô lại ngập ngừng, vẻ không chắc chắn thay thế vẻ thích thú. “Dài quá,” cô nói thành thật, “nên em không biết liệu em có thể không nữa.”
    “Hãy tin anh,” anh nói, dỗ dành điều lo nghĩ của cô. “Anh sẽ không để em ngã đâu. Giống như chạy xe đạp thôi mà em.”
    Cô bước vào vòng tay anh. Lúc đầu cô không được tự nhiên, nhưng về sau sau vài vòng quay, cô thư giãn và để niềm say mê âm nhạc và động tác cuốn hút lấy cô. Robert là 1 người khiêu vũ lão luyện, nhưng cô không mong đợi điều gì khác. Anh ôm sát cô vừa đủ để cô an tâm, nhưng không quá sát để đụng chạm thân thiết. Lại có thêm cư xử tế nhị, cô nghĩ.
    Khi nhạc vẫn còn, cô biết rằng anh không ba hoa. Khiêu vũ tự bản thân nó đã quyến rũ. Cách anh âu yếm siết chặt tay cô, bàn tay ấm áp vững chắc còn lại áp lên lưng cô. Hơi thở anh lướt qua tóc cô, mùi hương sạch sẽ của làn da anh trêu ghẹo lỗ mũi cô. Ở mức độ gần sát này, cô có thể thấy hàm râu lởm chởm của anh đã được cạo kỹ càng, làn da màu ô liu tương phản với bóng tối. Đôi khi ngực cô chạm nhẹ ngực hay cánh tay anh, hay đùi họ trượt qua nhau. Cuộc làm tình chưa thực hiện được, và cô chưa được miễn dịch với nó.
    Họ rời nhà hàng lúc nửa đêm. Suốt 40 phút về lại Guntersville, Evie ngồi lặng im bên cạnh anh lúc anh thành thạo lái chiếc Renegade màu đen. Họ không nói gì đến khi anh đến lối vào và tắt máy xe, sự im lặng đột nhiên tràn ngập trong bóng tôi`. Khi mắt họ thích nghi với bóng tối, họ nhìn thấy dòng sông trải dài, yên lặng, lấp loáng phía sau nhà cô.
    “Tối mai nữa nhé?” anh hỏi, quay về phía cô và quàng 1 cánh tay lên vô lăng.
    Cô lắc đầu. “Em không thể. Em đã không sắp xếp đổi ca với Craig, nên sáng mai cậu bé sẽ mở cửa bến tàu như thường lệ. Dù sao thì, em cũng không thể. Chúng ta không thỏa thuận điều này.”
    Anh thở dài. “Được rồi, chúng ta sẽ dàn xếp vậy. Vậy còn đổi ca với ta 1 tuần 1 lần thì sao? Điều đó được chấp nhận chứ? Cậu ta làm việc cho em, dĩ nhiên là có cách khác nữa, em biết mà.”
    “Cậu ta cũng là bạn em, và cậu ta rất quý mến em. Em sẽ không lợi dụng cậu ta đâu.” Sự lạnh lùng trong giọng nói của cô với anh làm anh bực mình.
    Anh bước ra khỏi xe và đi vòng qua mở cửa cho cô. Khi anh đỡ cô đứng cho vững, anh nói với đụng chạm bất thường, “Dù thế nào em cũng ráng dành ít thời gian cho anh chứ?”
    “Em sẽ bàn với Craig xem sao,” cô trả lời lấp lửng.
    “Thôi mà em.”
    Cô rút chìa khóa nhà trong ví ra, và Robert khéo léo lấy nó ra khỏi ngón tay cô. Anh mở khóa cửa, vươn vào trong bật đèn, rồi lùi lại. “Cám ơn anh,” cô nói.
    Anh cản cô lại bằng bàn tay nắm cánh tay cô khi cô chuẩn bị bước vào. “Chúc ngủ ngon, em yêu,” anh thì thầm, và đặt miệng anh lên miệng cô.
    Nụ hôn chậm, nồng nàn và khá dễ chịu. Anh không chạm vào cô, ngoại trừ bàn tay anh trên cánh tay cô và môi anh di chuyển bao phủ môi cô. Vô thức cô thở dài khoan khoái, hé mở miệng cô đón hơi thở ấm nóng của anh và sự thâm nhập thong thả của lưỡi anh.
    Khi anh ngẩng đầu lên, đầu vú cô ngứa râm ran, cơ thể cô bị kích thích, và cô thở nhanh hơn bình thường. Cô hài lòng nhận thấy hơi thở anh cũng vậy, hơi khàn khàn. “Mai anh sẽ đến,” anh nói. Rồi anh lại hôn cô lần nữa và quay lại chiếc Jeep.
    Cô đóng cửa, khóa lại và dựa vào đó đến khi cô nghe tiếng xe xa dần. Ngực cô thít chặt, tim cô như vỡ tung và đau đớn. Cô muốn khóc và muốn hét lên.
    Thay vì vậy, cô cởi giày và đi vào nhà bếp uống nước. Chân trái của cô dẫm phải cái gì ướt nhẹp và lạnh ngắt, cô nhảy dựng lên hoảng hốt. Nhanh chóng cô bật đèn nhà bếp và hoảng hồn nhìn chằm chằm vào vũng nước phía dưới tủ lạnh. Xui xẻo hơn nữa là không có tiếng o o nho nhỏ phát ra. Cô mở mạnh cửa tủ, nhưng ngọn đèn nhỏ không sáng. Phía trong vẫn tối thui.
    “Ôi không, không,” cô rên rĩ. Sao tủ lạnh lại hư vào lúc này chứ! Cô không đủ tiền mang nó đi sửa lúc này. Cô cho là cô nên mua cái mới bằng thẻ tín dụng, nhưng cô ghét phải có thêm khoản vay khác trả hàng tháng. Cái tủ lạnh đã quá cũ, nhưng sao nó không hư vào năm sau thế? Bởi khi ấy cô chỉ còn trả 2 khoản nợ và có tiền mặt nhiều hơn. 6 tháng sau sẽ khác.
    Tuy nhiên, cô không làm gì được cho cái tủ lạnh vào lúc gần sáng này. Cô rũ cuống mệt mỏi, nhưng cô cũng lau sạch nước và lấy khăn đặt vào mấy chỗ bị rò rỉ.
    Khi cuối cùng cô leo lên giường, thì cô không ngủ được. Cô nghĩ về công việc bán thời gian kia suốt buổi chiều giờ có vẻ như cần thiết, đúng hơn là chọn lựa. Bụng dưới của cô đau âm ỉ. Buổi tối với Robert cô đã quá lo lắng, đã ăn mặc đẹp nhất trong ngày.
    Đến 7 giờ sáng cô gọi điện cho Becky. Trong khi Becky đang gọi cho bạn bè, Evie bắt đầu tuần tự gọi đến từng mẫu quảng cáo bán tủ lạnh trên báo. Khi cô cảm thấy nghi ngờ, vì có 1 cuộc gọi gần cả giờ đồng hồ mà không bắt máy. 1 số, có vẻ như hứa hẹn nhất, đã bán tủ lạnh ngay khi đăng quảng cáo.
    Lúc 9 giờ, cô và Becky liên lạc với chỗ rao bán tủ lạnh. 100 đô, cao hơn so với khả năng của cô, nhưng không đắt bằng giá tủ lạnh mới. Becky đi với cô, và họ cùng đi coi.
    “Tôi xài 10 năm rồi, nên chắc thêm được 5, 7 năm nữa,” người phụ nữ nói vui vẻ lúc bà dẫn họ vào nhà bếp. “Nó không bị hư hỏng gì cả, vì chúng tôi xây nhà mới và tôi muốn cái tủ lạnh side by side. Chúng tôi đang chọn mua 1 cái, tuần trước tôi đã mua được cái mình muốn rồi, ở đó bán rồi, nên tôi không đợi được. Ngay khi tôi bán cái này, tôi sẽ đem cái mới về.”
    “Tôi mua,” Evie nói.
    “Em làm sao chở nó về?” Becky hỏi thiết thực. “Cho đến khi xe tải của em sửa xong, em không làm sao mà chở nó về được.” Vấn đề đưa ra, cô cố tìm cách giải quyết nó, lướt qua danh sách những người cô quen có xe tải không mui, có thể có người nào đó.
    Danh sách của Evie thật được việc. Sau cùng cô quen rất nhiều ngư dân. Nửa giờ sau, Sonny, 1 người bạn làm ca 2 và sáng nay anh ta rảnh.
    Họ đưa tủ lạnh về nhà cô trong thời gian ngắn ngủi. Cô gọi Craig để cậu biết cô đến trễ 1 chút vì có việc. “Không sao,” cậu trả lời dễ chịu.
    Sonny lôi cái động cơ đóng tuyết trong lúc Evie và Becky vội vàng dời thực phẩm tươi sống từ tủ cũ sang tủ mới. Đồ đông lạnh vẫn không hư, và vì cô không mở cửa tủ, nên phần lớn đồ ăn ở ngăn còn lại vẫn lạnh và tươi. Cô vứt trứng và sữa đi cho chắc ăn.
    “Cô muốn chuyển tủ cũ đi không?” Sonny hỏi.
    “Không, anh cứ đi làm đi. Chúng ta chỉ cần đẩy nó ra boong, và tôi sẽ tống khứ nó đi khi tôi lấy lại chiếc xe. Cảm ơn nhé, Sonny. Tôi thật không biết làm gì nếu không có anh.”
    “Không sao đâu mà,” anh ân cần, và gồng người đẩy cái tủ cũ ra ngoài.
    Sau khi xong việc thì Sonny ra về, Becky mỉm cười với em gái “Chị biết em gấp về bến tàu, nên tối nay chị sẽ gọi cho em, chị không chờ được để nghe tất cả chi tiết thú vị về buổi tối của em với Robert.”
    Evie thổi 1 mớ tóc ra khỏi mặt. “Mọi việc đều tốt,” cô nói và mỉm cười vì cô biết câu trả lời không làm Becky thỏa dạ. “Em không phải làm gì hết. Anh ấy là quý ông lý tưởng suốt đêm.”
    “Khỉ gió,” người chị một-thời-bảo-vệ cô lầm bầm.
    Khi bộ luật Murphy hoàn toàn có hiệu lực, lúc Evie về đến bến tàu, cô nhận ra rằng chiều hôm trước quả thực Burt có vài con tàu phải sửa và phải sửa trước khi anh đụng đến xe cô. Vì những người đến bến tàu là phương tiện sinh nhai của cô, cô không phàn nàn vấn đề chậm trễ. Tiền bạc, cô sẽ khấm khá hơn nếu nhận thêm nhiều việc sửa chữa. Đủ để trả khoản sửa sang chiếc xe của cô.
    Craig gặp cô ở cầu cảng, cậu nhìn cô và nói, bằng cái lưỡi vững chắc trong gò má, “Cô chủ à, cô phải ngưng mọi cuộc tiệc tùng lại và ngủ 1 giấc thật ngon đi.”
    “Tệ lắm hử?”
    “Không đến nỗi. Có mấy quầng thâm thôi.”
    “Nếu thêm 1 cái nữa,” cô nói 1 cách tàn nhẫn, “Cô sẽ đá văng nó.”
    Cậu đặt cánh tay rắn chắc lên vai cô. “Aw, mọi thứ sẽ đâu vào đó thôi. Ngẩng cằm lên, cô chủ. Cô chỉ mệt mỏi thôi. Nếu cô cần chợp mắt 1 tẹo, cháu sẽ loanh quanh ở đây khoảng 2 tiếng. Tối nay cháu có hẹn, nhưng mà chiều thì cháu rảnh.”
    Cô cười với cậu, thấy biết ơn bởi sự quan tâm của cậu. “Không, cô khỏe. Cháu về đi, và cô sẽ phụ trách công việc sáng để trả hết món đồ đang mắc kẹt này.”
    “Đồ gì thế?” giọng nói trầm ấm cất lên sau lưng họ. Cô và Craig xoay lại. 1 chiếc thuyền đang chạy ra, và tiếng ồn ào át hẳn tiếng bước chân của Robert. Không như cô, anh trông khá tươi tỉnh. Vẻ mặt anh không lộ ra điều gì, nhưng cô có cảm tưởng rằng anh không thích Craig để tay lên người cô.
    “Tối qua cái tủ lạnh nhà em hư mất tiêu,” cô trả lời. “Sáng nay em chở cái xài rồi về nhà đấy.”
    Tin đó hình như làm anh dừng lại. Rồi anh nhìn cô dò xét, “Em không ngủ nghê gì được, phải không?”
    “Được mấy tiếng. Nhưng tối nay em sẽ ngủ say như chết cho xem.”
    Craig lên tiếng, “Nếu cô chắc chắn là cô không cần cháu ở lại…?”
    “Ừ. Chào cháu.”
    “Vậy thì thôi.” Cậu huýt sáo bỏ đi. Robert quay người nhìn cậu bỏ đi, 1 cậu bé cao, cường tráng xem ra sẽ thành 1 người đàn ông đáng chú ý.
    “Anh không việc gì phải ghen với Craig hết,” Evie nói mát mẻ lúc cô lướt qua cạnh anh, hướng về phía văn phòng.
    Lông mày Robert nhướng cao lúc anh theo sau cô. Khi họ vào trong, anh thì thầm, “Anh có nói gì đâu.”
    “Anh không nói, nhưng rõ ràng là anh nghĩ.”
    Anh lui lại. Trời ơi, sự sáng suốt của cô giờ đang phát triển sang hướng đọc suy nghĩ nữa. Anh không thích cái cảm giác bị thấu suốt ruột gan.
    “Em biết Craig từ khi nó còn nhỏ lận kìa. Hoàn toàn không có chút nhục dục nào trong quan hệ của chúng tôi hết.”
    “Với em có lẽ không có,” anh bình tĩnh nói, “nhưng anh đã từng là 1 cậu bé.”
    “Em không nghe chuyện giận dỗi nữa đâu đấy. Nếu điều anh làm là chỉ trích, thì đi đi. Em quá mệt mỏi khi đối phó với nó nãy giờ rồi.”
    “Thôi vậy.” Anh ôm cô vào và kéo đầu cô vào chổ hõm của vai anh. Anh vuốt ve mái tóc màu nắng ấm của cô, mái tóc bị túm lại thành dải như mọi khi. Đêm hôm trước, cô đã cuộn nó thành 1 búi tao nhã. 1 ngày nào đó – hoặc là, 1 đêm nào đó – anh sẽ được thấy nó xõa tung trên gối của anh.
    Dịu dàng anh đung đưa, lắc lư người cô. Cơ thể ấm áp rắn chắc của anh chống đỡ quá thú vị làm Evie cảm thấy mắt cô đang từ từ nhắm lại. Khi cô nhận thức được cô thật sự đang lơ mơ ngủ, cô ép mình ngẩng đầu lên và tránh khỏi anh. “Đủ rồi nếu không em ngủ trong tay anh mất.”
    “Cuối cùng em sẽ ngủ,” anh nói. “Nhưng ở chỗ khác.”
    Tim cô đập thình thịch mạnh mẽ. Sao anh dễ dàng đối xử không chút lịch sự với cô. Tự nhiên, cô nghĩ đến đêm cô ngủ trong vòng tay Matt, điều ngọt ngào quá ngắn ngủi đó đã bị nỗi ân hận và đau khổ vùi lấp khi cuộc sống của anh đã kết thúc vào ngày hôm sau. Ngủ với Robert sẽ không giống chút nào với cái đêm xa xưa đó…
    Anh thấy nỗi buồn làm mắt cô thẫm lại, và anh cảm giác giống lời nguyền rủa cay nghiệt. Mỗi lần anh nghĩ anh đang có tiến triển, thì anh lại va phải bóng ma của Matt Shaw, như bức tường vô hình đứng chắn giữa người đàn ông nào đấy với Evie. Như không chắc – như quá sức lố bịch – hình như là vậy, anh sẽ không ngờ được rằng cô vẫn còn vẹn nguyên trong trắng trong cảnh góa bụa. Mối quan hệ của cô với Landon Mercer, dù thế nào, chắc chắn không do sức hút cơ thể.
    Còn mối quan hệ của cô với anh, mặt khác, lại chắc chắn như thế.
    “Anh có lý do đặc biệt nào không?” cô hỏi.
    “Chỉ nhìn em 1 thoáng thôi. Trước khi về em đi ăn với anh nhé?”
    “Em không nghĩ vậy. Em mệt quá rồi, em chỉ muốn về nhà và ngủ thôi.”
    “Được rồi.” Anh chạm nhẹ gò má cô. “Vậy mai anh đến. Tối về qua hồ cẩn thận nhé em.”
    “Vâng. Mấy ngày nay dài quá, chắc em về trước lúc trời tối.”
    “Dù sao, nhớ cẩn thận.” Anh nghiêng người hôn cô, rồi ra về.
    Ngay khi anh khuất khỏi tầm mắt cô, cặp lông mày đen của anh nhíu lại khó chịu. Tiệc tùng đêm qua không ảnh hưởng nhiều vì có cái anh hoàn toàn không tính đến, và anh không tha thứ cho bản thân anh. Anh được sinh ra trong đống tiền và đã tạo ra nhiều hơn nữa, nên việc chọn mua cái tủ lạnh cũ không xảy ra với anh. Anh không có ý kiến việc cô chi trả cho nó, nhưng anh tỏ vẻ rằng 1 cái mới không đắt hơn, thậm chí có mẫu mới rẻ nhất nữa. Dù cô hơi túng thiếu về tiền bạc, anh cũng không có dự định gì nhiều.
    Mercer cũng đang bắt đầu tìm cách làm loãng nguồn tài chính 1 ít mấy hôm nay. Hắn ta không chút lo lắng vào …lúc này. Chẳng mấy chốc hắn ta sẽ bị tóm cổ cùng lúc nhu cầu về tiền mặt gia tăng. Lần tới lúc hắn ta động đậy, Robert sẽ chuẩn bị sẵn cho hắn ta. Cạm bẫy đang dần dần siết chặt.
    Anh dự định khoảng 2 tuần nữa, nhiều nhất là 3 tuần. Anh sẽ khiến mọi việc chuyển động nhanh hơn, nhưng anh miễn cưỡng khiến mọi thứ sắp sửa kết thúc. Nếu Mercer cố gắng bán cái khác, dĩ nhiên anh sẽ phải hành động, nhưng đến lúc này, anh sẽ dùng thời giờ để quyến rũ bằng được Evie.
    Đó là, nếu anh khiến cô quên đi người chồng đã chết. Cơn ghen điên cuồng của Robert càng chồng chất, nhưng bị kềm chế mạnh mẽ. Thật mỉa mai nếu anh ghen với tất cả mọi người. Cảm xúc này trước đây anh chưa từng cảm nhận được, và anh lạnh nhạt khi bỉ những người để cho ai đó trở nên quan trọng đối với họ. Anh chưa bao giờ khao khát 1 người quá mãnh liệt, cũng không để bản thân tiếp xúc mật thiết với đối thủ. Điều đó cũng là 1 kinh nghiệm mới mẻ cho anh. Nếu 1 người phụ nữ quan tâm 1 người đàn ông, anh ta chỉ cần tiến lên, theo nguyên tắc mà đánh vào cảm giác yêu mến của cô ta thì quá phiền phức và rắc rối điều mà với anh, là vấn đề khá đơn giản.
    Nhưng khi anh gặp Evangeline. Tên cô thầm thì trong trí óc anh, như du dương, tao nhã, như tiếng gió rì rào trong hàng cây. Evangeline. Một cái tên đầy chất thơ, cùng với tình yêu vĩnh cữu.
    Anh không thể chấp nhận việc cô mãi mãi là của Matt Shaw, rằng anh sẽ không bao giờ có được cô.
    Khỉ thật, cậu nhóc đó đã giúp cô việc gì? Anh đã muốn đấm vào hàm Craig vì đã cả gan đụng vào cô, nhưng cách cư xử ngay thẳng khôn ngoan của anh đã ngăn anh. Craig trông mạnh khỏa như con bò đực, nhưng Robert biết khả năng của anh. Anh có thể dễ dàng giết chết cậu nhóc đó dù không định làm thế.
    Vì Matt chết quá trẻ, nên sự nếm trải của Evie mãi mãi đóng cứng ở tuổi đó? Ý nghĩ này thật khó chịu. Anh tự chán ghét bản thân vì nghĩ đến điều đó. Anh không có cơ sở nào cho sự suy đoán ngu ngốc này; anh biết khá rõ rằng giữa Evie và Craig không hề bị thể xác hấp dẫn nhau. Mà do lòng ghen tuông của anh đã thúc đẩy ý nghĩ này.
    Anh phải có được cô. Sớm thôi.
  2. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 11

    Tối đó Evie ngủ hết 10 tiếng, từ 9 giờ tối đến 7 giờ sáng hôm sau. Cô tỉnh dậy và cảm thấy khỏe hơn nhiều, dù cô mệt mỏi vì giấc ngủ nặng nề. Cô lướt vào nhà bếp, thầm cầu mong không có thứ gì bị hư nữa, nhất là cái máy pha cà phê. Mọi thứ dường như vẫn bình yên, nên cô để vào 1 bình cà phê và quay vô phòng tắm trong khi cà phê đang được pha.
    15 phút sau, mặc váy với đầu tóc được gội sạch, cô thỏa mãn thu mình trên ghế, hớp 1 ngụm cà phê. Cô nhắm mắt như là tắm nắng với hơi nóng dễ chịu. Thật là 1 buổi sáng tuyệt vời, trong trẻo, yên lặng và ngát hương. Chim chóc hát ầm ĩ, và nhiệt độ vẫn còn dễ chịu, chỉ khoảng hơn 70 độ.
    Cô nghe tiếng lốp xe lạo xạo bên ngoài, có vẻ như là xe hơi, và vài giây sau Robert đã đến lối vào. Dù cô không không thấy lối vào hay ngoài đường từ trên boong, và dù cô không biết ai đi xe 4 bánh, thì cô cũng biết chắc về diện mạo vị khách của cô. Máu huyết cô bắt đầu chảy nhanh hơn, da cô râm ran, và sự phấn khích do ánh nắng hay do cà phê bắt đầu chạy khắp cơ thể cô.
    Anh đã làm tình với bao nhiêu người? Bản năng mách bảo cô rằng cô khác xa những tạo vật đáng thương ấy.
    Họ, cũng như cô, không có khả năng khánh cự lại sức hấp dẫn dịu dàng không ngừng đó. Cô biết chắc rằng anh chẳng bao giờ quay lại làm tình với một ai trong số họ cả.
    Qua cánh cửa hành lang để mở cô nghe thấy tiếng gõ phía trước “Robert?” cô gọi. “Em ở trên boong này.”
    Tiếng bước chân anh dẫm trên cỏ êm ru, chỉ 15 giây, anh đã đến bậc tam cấp. Anh đứng lại, mắt anh rực lên nhìn cô chăm chăm.
    Ngạc nhiên, cô co người hơn 1 chút trong chiếc ghế. “Em lại làm gì hả?”
    Vẻ mặt anh giãn ra lúc anh đến lấy cái ghế bên cạnh cô. “Em sai chuyện này. Là ham muốn, không phải giận dữ.”
    “À.” Cô dùng cái cốc che mặt đi lúc hớp thêm ngụm nữa. “Điều đó tiết lộ 1 số chuyện.”
    “Gì thế?”
    “Em thấy anh nổi giận thường hơn là em ham muốn.” Tim cô đập giục giã điên cuồng. Chúa ơi, cô đang tán tỉnh anh. Cô choáng váng vì hiểu ra. Cô chưa bao giờ buông lời chọc ghẹo khiêu khích với đàn ông, nhất là không bàn cãi về ham muốn của anh ta đối với cô. Cô không nhớ cô đã từng tán tỉnh Matt chưa; có thứ gì đó dường như luôn chắn giữa họ, và họ đã không biết đến giai đoạn tìm hiểu đầy cảm giác ngất ngây trước khi cưới nhau. Họ đã cùng nhau lớn lên với mọi người.
    “Em lại lầm lẫn nữa rồi,” Robert nói vẩn vơ.
    “Về chuyện gì?”
    “Ham muốn vẫn luôn ở đây, Evangeline.”
    Yên lặng, gần như vô tình, lời nói khiến cô hụt hơi. Lần này cô trốn tránh bằng thái độ vui vẻ, duỗi chân đứng lên cô nói, “Anh muốn uống cà phê không?”
    “Lát nữa anh uống,” anh nói, giữ cô lại bằng 1 tay đặt lên vai cô. Anh đụng chạm lần khần, đầu ngón tay anh nhẹ nhàng ve vuốt đường cong chỗ khớp xương “Em trông thỏa mãn như 1 con mèo ấy. Chỉ anh chỗ để tách nào.”
    “Chỗ tủ kéo ngay trên máy cà phê đó. Em không có kem, chỉ có sữa không kem –”
    “Không sao. Anh uống cà phê đen, giống em. Em rót thêm không?”
    Không nói lời nào cô đưa anh cái tách, và anh biến vào trong nhà.
    Robert lấy cái tách từ tủ kéo ra, anh thấy tay anh đang run nhè nhẹ. Anh vừa thích thú vừa kinh ngạc trước ảnh hưởng của phản ứng của anh đối với cô, dù anh thường ít bị khuấy động nửa vời mỗi khi cô hiện diện. Nhưng lúc sáng gặp cô…ừm, anh muốn thấy cô xõa tóc xuống, và giờ anh đã thấy được cái anh mong muốn.
    Anh chỉ không trông đợi cái phản ứng đàn ông của anh, không trông đợi cái áo choàng sọc màu vàng nâu dày cộm trễ xuống giữa lưng cô, ánh mặt trời lóe sáng suốt sợi tóc như sợi kim loại quý.
    Chỉ ở đoạn cuối phần tóc quăn, lấp lánh muốn được thoát ra khỏi cái bím tóc quen thuộc của cô. 1 lọn tóc rũ trên vai và vú cô, lọn quăn bao quanh hoàn toàn núm vú cô cứ như nó được tạo ra chỉ để làm có việc đó. Anh chỉ nhìn thoáng qua là biết cô không mặc áo ngực bên dưới cái cooc sê màu đào nhạt với những nếp gấp li ti ở phía trước bên dưới, cô chắc nghĩ rằng đã che giấu được tình trạng không mặc áo ngực của cô.
    Anh đã trở nên quen thuộc với độ sáng của làn da cô. Anh không muốn. Mỗi lần anh nhìn cô thêm 1 lần, anh lại bị ấn tượng bởi cái cách dường như cô rực sáng hơn. Tác động sáng nay đặc biệt sâu sắc. Cô cuộn người trên ghế như 1 con mèo, ngái ngủ và hơi bù xù, đôi chân cân đối và bàn chân mịn màng của cô trần trụi, ánh nắng chói chang rọi sáng cô từ bên trong.
    Anh muốn nhấc cô lên và mang cô vào lại căn phòng ngủ mát mẻ mờ tối của cô, cởi hết áo quần cô ra và làm anh thỏa mãn trên da thịt cô. Như anh nhớ ra, với cú sốc khó chịu, rằng đây là căn nhà mà Matt đã lớn lên. Anh không muốn có được cô, nơi nhan nhản ký ức về người con trai khác.
    “Robert?” cô gọi vì anh lâu quá chưa lên.
    “Anh đang coi tách cà phê của em,” anh nói vọng lên, và nghe tiếng cô cười đáp lại.
    Anh lựa tách và nói, “Anh uống ngọt chừng 49% thôi. Còn 51% còn lại em lo nhé,” và rót cà phê vào tách, sau đó rót thêm vào tách cho cô. Anh đem cả 2 tách ra ngoài boong và cẩn thận đưa cô 1 tách, không muốn làm đổ thứ chất lỏng nóng hổi lên đôi chân trần của cô.
    “Được 1 bộ sưu tầm tách kha khá.”
    “Thế à? Thủ phạm là Jason với Paige đấy chứ. Mỗi dịp sinh nhật với giáng sinh, chúng lại tặng em 1 cái xem như quà bịt miệng. Chúng bỏ rất nhiều thời gian và công sức chọn tách và mở quà vào dịp nổi bật. Chúng chẳng để Becky hay Paul nhìn thấy trước, nên họ cũng luôn bị bất ngờ.”
    “1 trong số chúng khá tinh ý nhỉ”
    Cô mỉm cười. “Paige làm đấy. Nó là chuyên gia tìm mấy thứ đó mà.”
    Anh nhướng mày. “Đứa trẻ nhạy cảm, ngây thơ đó sao?”
    “Là đứa bé sáng dạ và già trước tuổi. Anh đừng để tính nhút nhát đấy lừa anh.”
    “Con bé hình như không sợ anh. Nó bắt chuyện với anh ngay lần đầu anh gặp nó.”
    “Có chăng là sức hấp dẫn của anh ấy. Nó không hề cởi mở với mọi người. Nhưng theo cái kiểu mà con của Sherry mến anh,” cô nói 1 cách thận trọng, “dường như là mấy đứa nhỏ đều bị anh thu hút hết.”
    “Hay quá,” anh trả lời, bình tĩnh nhìn cô qua vành chiếc tách, “vậy còn người lớn thì sao?”
    “Mai anh sẽ mang cho em 1 cây gậy lớn để em đánh chúng.” Rất bình tĩnh anh nghiêng người để ly lên bàn, rồi lấy cái tách trong tay cô và để kế bên cái tách của anh. Cô nhìn anh cảnh giác. “Anh làm gì vậy?”
    “Làm cái này.” Bằng 1 động tác khéo léo nhanh nhẹn, anh xốc cô ra khỏi ghế, và đặt cô ngồi vào lòng anh. Cô ngồi sững sờ, cứng đơ, mắt cô mở to kinh ngạc. Anh lại lấy cái tách của cô và đặt nó vào tay cô, rồi xoay cô sao cho cô mất thăng bằng và phải thả lỏng người dựa vào ngực anh.
    “Robert,” cô phản đối bằng giọng yếu ớt.
    “Evangeline.” Giọng anh ngân nga kéo dài chữ i.
    Cô không thể nghĩ ra điều gì. Cô ngồi đó được bao bọc bởi sức lực của anh, hơi ấm của anh, mùi thơm của anh. Cô có thể cảm thấy nhịp đập thình thịch đều đều của trái tim cô. Cô biết anh cao lớn, nhưng cho đến lúc này, thậm chí là ngồi trong lòng anh, đầu cô cũng không cao bằng đầu anh. Cô cảm thấy bị áp đảo và tin cậy chắc chắn. Không phải từ anh, mà từ phần còn lại của thế giới này.
    Bắp đùi anh rắn chắc bên dưới cô, và vật khác cũng vậy.
    “Em uống hết cà phê đi,” anh nói, và vô thức cô nâng cái tách đưa lên môi.
    Họ ngồi đó trong sự yên lặng thanh thản khi mà nhiệt độ tăng lên và lượng giao thông đường thủy cũng đông đúc thêm. Khi tách của họ cạn veo, anh để chúng sang bên, rồi đưa tay giữ lấy mặt cô, nâng lên và trao cô nụ hôn chầm chậm mải miết.
    Như 1 bông hoa quay theo ánh mặt trời, cô rướn người về phía anh, chỉnh người cô dựa chắc chắn vào anh. Hương vị cà phê trong miệng anh và miệng cô. Lưỡi anh thăm dò nhẹ nhàng, và cô run lên, cánh tay cô nhấc lên vòng quanh cổ anh. Cô không biết anh uống lấy miệng cô bao lâu rồi; thời gian đếm được chỉ bởi nhịp đập dữ dội của mạch máu cô, đập rộn ràng trên mỗi inch thân thể cô.
    Tay anh lướt qua vú cô, vén tóc cô sang 1 bên, rồi quay lại ôm chắc chắn lên cái gò mềm mại đó. Evie cứng người, nhưng anh đã ve vuốt cô bằng lời thì thầm trầm khàn, không hẳn là lời nói, mà chỉ là 1 tiếng dịu êm. Anh đưa tay và miệng anh lên vú cô trước, anh có cảm giác cô vẫn còn ngập ngừng để anh âu yếm. Anh vuốt ve cô, nhẹ nhàng se núm vú cô bằng ngón tay đến khi chúng căng cứng dựng đứng lên khiêu khích, dịu dàng vuốt ve những đường cong đẹp đẽ. Anh muốn cô thả lỏng, nhưng thay vì sự căng thẳng trong cô thay đổi, lại trở nên khác lạ hơn, và anh biết anh đang khuấy động cô.
    Thong thả anh mở ba hột nút đầu của áo cooc xê và lùa tay anh vào trong. Hít vào 1 hơi thở sâu, cô dúi mặt vào cổ anh, nhưng cô không nói cái từ khiến anh ngừng lại. Thịt da cô mát lạnh với sự đụng chạm của anh, những núm vú nhăn nheo và chặt khít. Anh đùa giỡn với chúng, cọ xát chúng giữa mấy ngón tay, kẹp chúng nhẹ nhàng lúc anh chăm chú nhìn cô với sự chú ý sắc sảo để biết chính xác cô thích gì. Từ từ vú cô ấm nóng dần lên, sắc tái thành sắc hồng ửng đỏ.
    Evie chỉ thở yếu ớt, mắt cô nhắm lại khi cô cố điều hòa khoái cảm mạnh mẽ dễ chịu đang chảy xuyên suốt người cô. Cô biết cô đang đùa với lửa, nhưng cô không thể bắt bản thân ngừng lại. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu anh mang cô vào trong? Cô sẽ phải buộc anh ngừng lại, vì cô vẫn đang trong kỳ kinh, và cô lại không sành sỗi lẫn kinh nghiệm để cho anh tiếp tục hay nói với anh, mà không lúng túng, lý do anh không thể tiếp tục.
    “Anh ngừng lại nhé?” anh hỏi, giọng rất nhỏ.
    Cô nuốt ực. “Em nghĩ anh nên làm thế.” Nhưng cô không ngước mặt lên, mà cũng không có ý bằng lòng. Anh xoay cô qua, nhấc cô lên và hơi nóng choáng người của miệng anh khép chặt trên núm vú sưng phồng của bộ ngực trần của cô. Cô thét lên, núm vú đau nhói, và ngọn lửa bắn thẳng xuyên tới nơi thầm kín của cô.
    Sau đó, thật khó tin, miệng anh rời khỏi thể xác cô và anh đẩ cô ngồi lên trong lòng anh. “Chúng ta phải dừng lại thôi,” anh nói với nỗi ân hận nhẹ nhàng. “Anh không nghĩ em sẽ để anh tiến thêm nữa, mà anh cũng không muốn đẩy sự tự chủ của mình đi xa hơn nữa.”
    Evie cúi đầu, vật lộn với cảm giác nhẹ nhõm đan xen với thất vọng khi cô mò mẫm mấy hột nút, vuốt phẳng lại quần áo. Anh nói đúng. Cô không muốn sự thân mật của họ tiến xa hơn nữa, dù cô đã chuẩn bị nếu nó xảy ra.
    Cô ráng nở nụ cười lúc cô nhoài ra khỏi lòng anh và cúi xuống lấy tách cà phê. “Cám ơn,” cô nói, và mang mấy cái tách vào bên trong.
    Robert xoa tay lên mắt. Chúa ơi, chuyện đó đã thân thiết hơn là anh ra vẻ thế, ít ra là với anh. Cô có còn để anh làm tình với cô, sau tất cả chuyện này không? Không biết sao anh không nghĩ thế; anh vẫn cảm thấy sự miễn cưỡng ở cô. Trong vài phút nữa thôi cô sẽ nói không, và cái cách mà anh cảm thấy lúc này, căng thẳng rõ là sẽ giết chết anh. Thậm chí nếu mà cô gật đầu ưng thuận, anh cũng không muốn làm tình với cô trong căn nhà này, nên chỉ là đúng ngay lúc anh cảm thấy nên dừng lại.
    Họ ở cùng nhau cả buổi sáng mà không nhắc lại cảnh xảy ra trên boong. Anh đã có đủ thất vọng cho 1 ngày rồi, anh quyết thế. Vào lúc cô đi làm, anh hôn tạm biệt cô và bỏ đi.
    Gió thổi vào mặt giúp tâm trí Evie thanh thản lúc cô lái thuyền. Anh làm gì trong 1 ngày? Cô tự hỏi. Anh nói anh nghỉ phép, nhưng 1 người, đặc biệt là 1 người như Robert, sẽ có rất nhiều nơi giải trí.
    Để phụ giúp cô, Burt thực sự đã xúc tiến công việc ở bến tàu và có thể sửa xe cho cô vào buổi chiều. Hy vọng được lái xe về nhà vào ngày mai làm cô phấn khởi. Có lẽ cô đã thoát khỏi vận xui.
    Cô gọi tới nhà hàng thức ăn nhanh ở địa phương để hỏi về công việc bán thời gian làm trong buổi sáng, nhưng trường học đều nghỉ hè, nên không nơi nào cần người làm thêm, mọi công việc bán thời gian đều có mấy cô cậu học sinh làm hết cả. Cô được khuyên nên gọi lại sau ngày nhập học.
    “Hết cách rồi,” cô tự càu nhàu lúc gác máy. Rốt cuộc có vẻ như quả lắc may mắn đã không đánh đến chỗ cô.
    Mặt khác, cô đã từng sống khó khăn chật vật. Trong vài ngày nữa, Evie sẽ cắt giảm tối đa chi phí hoạt động và chi phí cá nhân của cô. Cô sẽ ăn sáng bằng bột yến mạch hoặc bột ngũ cốc, và 1 cái sandwich cho bữa trưa và 1 cái cho bữa tối. Không ăn nhẹ, không nước ngọt, không luôn cả ăn thêm. Cô tắt máy điều hòa ở nhà, làm việc với quạt trần và uống nhiều nước đá. Cô thực tế đến nỗi không cảm thấy đặc biệt túng quẫn vì những biện pháp cắt giảm chi phí đó. Đơn giản đó là điều cô cần phải làm, nên cô không nghĩ nhiều đến nó.
    Có 1 điều, Robert chiếm đầy trong mọi suy nghĩ của cô. Nếu anh không ghé nhà cô sáng nay, thì anh sẽ ghé bến tàu vào buổi chiều. Anh thường hay hôn cô, mỗi khi chỉ có 2 người, nhưng anh không ép buộc cô quan hệ. Anh càng kiềm chế, cô càng ngượng ngùng hơn dù cô có muốn làm tình với anh hay không. Cô trước đây chưa bao giờ tiếc vì thiếu kinh nghiệm, nhưng giờ thì cô có; cô cần giúp đỡ dù ít ỏi để cô có thể tập trung xử lý cảm xúc xủa cô đối với anh. Mỗi ngày qua đi cô lại muốn anh hơn, nhưng thận trọng cảnh báo cô tránh xa không để anh càng trở nên quan trọng hơn với cô. Cô yêu anh, nhưng không biết sao nếu cô không làm tình với anh, những mảnh nhỏ trái tim vẫn còn là của cô nguyên vẹn. Nếu anh đòi hỏi cơ thể cô, anh sẽ đòi hỏi tất cả con người cô, và cô sẽ không còn chút gì dành riêng cho mình để rút lui khi kết thúc.
    Tuy nhiên, cô quan tâm kỹ lưỡng đến cách anh ngấm ngầm hủy hoại quyết tâm của cô từ từ và khéo léo ra sao. Mỗi ngày cô trở nên quen thuộc hơn với nụ hôn, cú đụng chạm của bàn tay gầy của anh, đến khi anh chỉ nhìn cô thôi và vú cô siết chặt đề phòng. Khiếp đảm với kết quả nếu như kiềm chế của cô dao động, cô đã bắt đầu lên kế hoạch dùng thuốc tránh thai, và có vẻ cô đã làm thế, cô thầm hỏi nếu thực sự lập trường của cô bị đánh bại, biết rằng cô được bảo vệ sẽ làm cô có xu hướng ít khi từ chối. Cô vẫn ổn và thực sự dính vào tình trạng tiến thoái lưỡng nan, không ngại uống thuốc và lo sợ điều xảy ra nếu cô làm vậy. Cuối cùng, nhân tố quyết định là cô thích mạo hiểm hạnh phúc của cô hơn là 1 đứa bé không nơi nương tựa.
    Khi tuần tiếp theo đến, Robert lại đòi cô đổi ca với Craig để họ hẹn hò buổi tối. Nhớ lại sự thú vị lần đầu đi ăn tối với anh, và lần khiêu vũ sau đấy, cô nhanh chóng bằng lòng.
    Khi anh đến đón cô vào tối hôm sau, 1 tia lửa nhỏ nhen nhóm trong đôi mắt xanh của anh khi anh nhìn khắp người cô. Evie cảm thấy vô cùng hài lòng với sự đáp trả của anh. Cô biết cô đẹp 1 cách đặc biệt, mái tóc và cách trang điểm của cô đúng như cô mong muốn, và đầm của cô rất đẹp mắt. Nó là chiếc đầm ôm duy nhất cô có, mua từ 3 năm về trước, khi phòng thương mại tổ chức 1 bữa tiệc cho doanh nhân địa phương gặp mặt đại diện sản xuất nào đó đang thỏa thuận về vị trí ở Guntersville.
    Thỏa thuận thất bại, nhưng cái đầm ôm vẫn tuyệt vời. Nó có màu xanh két bóng làm tôn lên màu da của cô. Phần váy dài lưng chừng chỉ trên đầu gối cô, phần thân trên được đỡ bởi 2 sợi dây vai mỏng manh, và hở phần lưng. Cô cuộn tóc lên thành 1 búi tóc lỏng lẻo, với vài tua loăn xoăn thả xuống bên tai. Đôi vòng tai bằng vàng đơn giản và dây chuyền cưới là thứ trang sức duy nhất mà cô đeo, chỉ là cô chưa bao giờ thích đeo quá nhiều đồ trang sức, nên cô rất hài lòng.
    Robert mặc bộ com lê đen không chê được với áo sơ mi lụa màu trắng tuyết, nhưng với hơi nóng ngột ngạt này, cô ngạc nhiên làm sao mà anh chịu đựng nổi. Anh trông không hề nóng bức, mà ngược lại, anh mát mẻ và điềm tĩnh chưa từng có, ngoại trừ vẻ chào đón trong mắt anh.
    “Em đẹp thật,” anh nói, sờ vào gò má cô và ngắm vẻ rực rỡ của cô với lời khen ngợi.
    “Cảm ơn.” Cô nhận lời đánh giá của anh bằng thái độ bình thản khi anh dẫn cô ra ngoài và khóa cánh cửa lai.
    Anh giúp cô ngồi vào xe Jeep, và khi anh vòng qua bên kia anh nói, “Anh nghĩ là em sẽ câu lạc bộ chúng ta định đến. Nó yên tĩnh, đồ ăn ngon và có nơi khiêu vũ tuyệt vời.”
    “Ở Huntsville hả anh?”
    “Không, ở đây. Nó là tiệm ăn tư nhân.”
    Cô không hỏi làm sao, nếu nó của tư nhân, mà anh đã xoay sở để đặt bàn trước được. Robert không khoe khoang sự giàu sang và thế lực, nhưng anh rõ ràng là, để lộ ra chất lượng quần áo, những thứ anh đã mua. Bất kỳ quan chức địa phương nào xứng đáng với địa vị cũng sẽ sẵn sàng chào đón Robert đến với câu lạc bộ của ông ta.”
    Không chỗ nào ở Guntersville mà không thể đến nhanh được. Robert tắt máy xe ở con đường trên con đường riêng nhỏ quanh co gần bờ sông và nhanh chóng đậu xe vào chỗ. Câu lạc bộ có tầng 1 ngổn ngang cây tuyết tùng – và - vật bằng đất đá, với những khu đất được sửa lại và 1 bầu không khí dễ chịu. Trước đây cô đã thấy nó từ ngoài sông sáng lấp lánh bên ngoài. Đã 7 giờ 30, vẫn còn sáng, nhưng bãi đậu xe đã chật cứng.
    Bàn tay Robert vững chắc và vô cùng ấm nóng trên bờ lưng trần của Evie khi anh đưa cô vào bên trong, nơi họ được chào đón bằng nụ cười, rất hợp với phong cách ông chủ. Họ được xếp ngồi trong 1 cái lều nhỏ hình móng ngựa, được phủ bằng tấm da mềm.
    Họ gọi món ăn, và Robert kêu rượu champagne. Evie không biết tí gì về rượu, hay thời gian của rượu, nhưng sự lựa chọn của anh khiến cặp mắt của người hầu bàn ánh lên tia sáng.
    Lần duy nhất cô được nếm champagne là lúc đám cưới của cô, và loại rượu đó không hề đắt tiền. Loại rượu màu vàng nhạt mà Robert rót vào ly cho cô không giống chút nào với thứ nước cách đây lâu rồi ngoại trừ tình trạng ẩm ướt của nó. Mùi vị nhàn nhạt và thơm tho, những bọt sủi nhảy múa trong miệng cô và vỡ ra mang hương vị phảng phất. Cô cẩn thận chỉ nhấm nháp nó, không biết nó có ảnh hưởng gì với cô đây.
    Cũng như lần trước, buổi tối thật tuyệt vời, tuyệt vời đến mức Evie nhận ra rằng Robert đang nhanh chóng dồn cô đến phần kết thúc giống như nhất định lùa con ngựa giống vào con ngựa cái mà anh chọn để phối giống, coi chừng phía sau nó, chặn đứng mọi rút lui, đến khi nó bị dồn vào thế bí. Robert lúc nào cũng lịch sự và nhã nhặn, nhưng lại tàn nhẫn. Cô có thể thấy điều đó trong đôi mắt xanh xám kia, có 1 ngọn lửa âm ỉ cháy trong đó. Anh muốn có được cô trước khi buổi tối kết thúc.
    Điều đó càng rõ ràng trong cái cách anh đụng chạm cô gần như liên tục, những đụng chạm nhỏ vẻ như bất chợt nhưng không vô tình. Những đụng chạm đầy cám dỗ, những ve vuốt nhẹ nhàng lịch sự và cô đã quen với bàn tay anh trên người cô, trong khi cùng lúc ấy tính nhẫn nại đang bắt đầu khuấy động cô.
    Khi họ khiêu vũ, mấy ngón tay anh di chuyển trên tấm lưng trần của cô, để lại 1 vệt hơi nóng phía sau và khiến cô rùng mình đáp lại. Cơ thể anh chuyển động dựa vào cô trong sự nhịp nhàng cùng âm nhạc, cùng nhịp đập tim cô, cho tới khi dường như thể âm nhạc tan chảy tràn ngập trong cô. Và khi họ quay trở lại lều, anh ngồi sát bên cô. 1 vài lần cô xoay trở không thoải mái, để kéo rộng thêm khoảng cách giữa họ, nhưng anh không xiêu lòng; anh lại dịch đến sát hơn, đến nỗi cô có thể cảm nhận được hơi nóng từ cơ thể anh, ngửi thấy mùi nước hoa kích thích nồng nàn và mùi da thịt thơm mùi xạ của anh. Anh nhẹ nhàng vuốt ve cánh tay cô, hoặc rà ngón giữa lên xương hàm cô, hoặc cọ nhẹ ngón cái lên xương quai xanh của cô. Chân anh trượt dọc theo chân cô, và rồi cô cảm nhận được đường cong rắn chắc của cánh tay anh đang ở sau lưng cô, bàn tay anh siết mạnh mẽ ở eo cô. Với mỗi một cử động anh làm cô cảm nhận về anh nhiều hơn và cùng lúc phát đi sự chiếm hữu của anh với cô tới bất kỳ người đàn ông nào ở chung quanh đang len lén liếc nhìn cô.
    Evie vừa hoảng hốt vừa thích thú, và vì thế những suy nghĩ của cô không thể theo trình tự được. Bề ngoài cô cố giữ bình tĩnh, nhưng trong lòng cô đang hoang mang. Robert luôn luôn bộc lộ hình ảnh của người đàn ông văn minh, hòa nhã, nhưng ngay từ đầu cô đã thấy bên dưới bề ngoài được phô bày ra đó là 1 người dữ dội, 1 người nhanh lẹ và đam mê không ngừng. Giờ đây cô hiểu rằng cô đã đánh giá thấp tính khí hay thay đổi đột ngột đó. Anh muốn mang cô vào giường anh ngay đêm nay và cô không biết mình có thể ngăn anh lại được không.
    Thậm chí cô không biết cô có muốn ngăn anh không nữa. Vì rượu, hay vì cơ sốt ham muốn mà anh đã nuôi dưỡng hoàn hảo, không chỉ tối nay, mà ngay từ giây phút anh hôn cô lần đầu tiên? Cách thức suy nghĩ thường rất rõ ràng của cô đang rối loạn bởi sức nóng và khao khát mãnh liệt của cơ thể cô đang tăng dần. Cô cố nghĩ đến lý do cô nên nói không, ý do là anh quá nguy hiểm đối với cô, nhưng tất cả điều cô đưa vào ý nghĩ là miệng anh ở trên vú cô, cảm giác của nó khi anh chạm vào.
    Thể xác….ôi Chúa ơi, thể xác anh đã phá hủy hoàn toàn những năm cô đơn tĩnh lặng. Cô không ham muốn người nào từ lúc Matt – đến khi Robert – và cô chưa bao giờ ham muốn Matt nhiều như thế này. Matt chết khi gần đến tuổi trưởng thành và mãi mãi in hằn trong trí nhớ cô là cậu thanh niên vui vẻ, tuyệt vời. Robert là đàn ông, hết sức khôn ngoan trong lời nói. Anh hiểu sức mạnh của nhục dục. Anh hiểu rằng, bằng việc chiếm giữ cơ thể cô, là anh đang đóng dấu quyền đòi hỏi, quyền chiếm hữu như lúc trước. Kinh nghiệm của anh vượt xa cô, và anh muốn mọi thứ ở cô. Cô sẽ không bao giờ có thể giữ cho bản thân, cho nội tâm của cô, không bị xâm phạm bởi sức hấp dẫn của anh. 1 giọng nói nhỏ trong cô kêu gào trong nỗi khiếp sợ khốn đốn, và cô gắng hết sức lấy lại bình tĩnh.
    Nhưng anh dường như ý thức được rằng khi nào thì giọng nói nội tâm đó tập trung lại, khi cô hoảng sợ là khi cô lần nữa hiểu rõ anh đang làm gì, và bằng sự đụng chạm mơn man ấm áp và cơ thể rắn chắc của anh chạm nhẹ vào những đường cong mềm mại của cô, anh sẽ thổi bùng lên ngọn lửa khao khát để đánh bại giọng nói tỉnh táo sáng suốt đó. Anh quyến rũ quá giỏi, cho dù cô nhận ra được, thì cô cũng không thể dừng lại được. Cô cay đắng nhận ra rằng anh sẽ có cô bất cứ khi nào anh muốn, rằng ý chí của cô đang chứng tỏ là không đối chọi nổi với sự thành thạo của anh. Anh chỉ giữ lấy vài lý do vì bản thân anh, và giờ đây anh quyết định là anh không chờ đợi lâu hơn nữa.
    Anh mời cô khiêu vũ lần nữa, và không cần sự giúp đỡ cô lao vào vòng tay anh. Cô cảm thấy quá ấm áp, da thịt cô quá nhạy cảm. Cô cảm thấy vải áo đầm cô mặc trượt trên cơ thể cô, sượt qua núm vú cô, mơn trớn trên bụng, trên đùi cô. Khi anh dìu cô, toàn bộ cơ thể cô dường như bị thắt chặt. Họ băng ngang trên sàn nhảy ra ngoài hành lang, và anh ôm chặt cô trong lúc đôi chân mạnh mẽ của anh trượt theo chân cô, thỉnh thoảng chen đùi anh vào giữa đùi cô, và cô bắt đầu rộn ràng với cơn đau trống rỗng ở giữa 2 chân. Ở đàng xa, những tia chớp lóe sáng bầu trời trên những ngọn núi với ánh sáng vàng tía. Tiếng sấm ì ầm rền rĩ, không khí ẩm ướt và lặng gió, rình rập.
    Cô cảm thấy yếu ớt. Cô không hề biết ham muốn lại cướp hết sức lực của cơ bắp. Cô sụm xuống dựa vào anh, đổ ập vào anh, đến khi cô cảm thấy như có 1 cánh tay anh quấn quanh cô nâng cô lên.
    Anh lướt miệng lên làn da mỏng manh của thái dương cô, hơi thở ấm nóng của anh làm lay động tóc cô, đụng lên tai cô. “Chúng ta về nhà nhé?”
    1 chút cảnh cáo nhỏ nhoi sau cùng hét lên, “Không được!” nhưng cô đã bị hút vào vòng vây xác thịt của anh đến nỗi cô chỉ có thể gật đầu, và tiếng hét không được thốt ra. Cô dựa vào anh lúc anh cùng cô đi ra xe.
    Thậm chí trên đường về nhà anh cũng không làm dịu bớt sức ép gay gắt. Sau anh sang số, anh đặt bàn tay phải lên đùi cô, trượt nó lên vào dưới váy cô, và hơi nóng của lòng bàn tay anh trên khoảng da trần khiến cô gần như rên rĩ thành tiếng. Cô thậm chí không nhận ra nơi anh đưa cô đến đến khi anh đậu xe trước nhà anh, chứ không phải nhà cô.
    “Đây không phải - ” cô thốt lên.
    “Không,” anh nói êm ái. “Không phải. Vào trong đi, Evie.”
    Cô có thể từ chối. Ngay cả lúc này, cô cũng có thể từ chối. Cô có thể bắt anh đưa cô về nhà mình. Nhưng dù cô làm vậy, cô ngờ rằng, kết quả cũng như nhau cả thôi. Cái cô đang bị thay đổi là địa điểm.
    Anh đưa tay ra. Chủ định sau hành động ấy là không ngừng. Cô có thể cảm thấy ham muốn và sự khuấy động dữ dội kéo căng thân hình gầy khỏe mạnh của anh. Anh định chiếm hữu cô.
    Cô đặt tay mình lên tay anh.
    Dù cô cảm thấy anh cực kỳ hài lòng với sự đầu hàng ngấm ngầm của cô, anh vẫn rất dịu dàng. Nếu như anh không thế, có lẽ ý thức thường khi của cô đã chiến thắng mọi thứ. Nhưng anh quá lão luyện để không phạm sai lầm, và cô thấy mình đang đứng trong phòng ngủ đầy ánh trăng của anh với cái giường rộng hiện lờ mờ sau cô. Cô nhìn ra hồ qua cánh cửa kiểu Pháp, mặt nước tối đen phản chiếu ánh trăng mờ mờ, tròn vằng vặc. Tiếng sấm ầm đùng vang đến tai cô, và cô biết những tia chớp đang lóe lên, ánh chớp sáng bừng trêu chọc hứa hẹn cơn mưa chẳng bao giờ đến.
    Robert để tay lên eo cô và xoay cô lại đối diện với anh. Tim cô đau nhói rơi tuột xuống xương sường lúc anh cúi đầu và miệng anh đòi hỏi miệng cô. Nụ hôn của anh chậm rãi, rất chậm rãi, và hoàn toàn ấn tượng. Lưỡi anh thăm dò, và miệng anh hút sâu vào miệng cô khi 2 bàn tay anh ung dung vuốt ve cơ thể cô, kéo khóa kéo, nới lỏng, tuột ra. Phần thân trên của chiếc váy rơi xuống eo cô, và rơi hẳn xuống. Anh dừng 1 lát để vuốt lên tấm lưng mượt mà của cô, đường cong phía trong eo; rồi anh nhẹ nhàng cởi bỏ chiếc váy và thả nó sang bên.
    Cô đứng trước anh, chỉ mang đôi giày cao gót và mặc quần lót. Anh kéo cô vào lòng hôn cô lần nữa, lưỡi anh ve vuốt sâu bên trong. Tay anh chuyển lên ngực cô, xoa nắn chúng dưới những ngón tay dài. Tuyệt vọng Evie bám vào bờ vai rộng khỏe mạnh của anh, cố giữ vững những cảm xúc quay cuồng của cô. Chiếc áo sơ mi lụa anh mặc lướt qua những nụ nhỏ sít sao của cô, khiến cô rên rĩ. Anh thì thầm êm dịu lúc cởi nút áo và hạ vai cởi áo ra, cũng thả rơi xuống nền nhà. Rồi thì bộ ngực trần của cô bị ép hoàn toàn vào bộ ngực trần của anh, rúc vào đám lông xoăn đen, và cô nghe mình rên lên khao khát.
    “Từ từ nào, cưng,” anh rì rầm. Anh đá văng đôi giày và cởi quần mình, để chúng rơi ra. Cái vật đàn ông cương cứng lộ ra phía trước quần lót bó sát. Cô uốn cong người dựa vào anh, mơ hồ đẩy hông cô về trước nép vào cái chiều dài cứng rắn đó. Hơi thở anh rít lên, và sự kiềm chế của anh bị phá vỡ. Dữ dội anh ép cô sát vào anh, cánh tay anh vẫn siết chặt khiến cô đau đớn thét lên, âm thanh tắt nghẹn trong vai anh.
    Anh kéo cô nằm xuống giường, tấm dra trả mát lạnh áp vào da thịt nóng rẫy của cô. Chỉ trong 1 thoáng anh đã cởi bỏ quần lót. Mắt Evie sáng rực khi cô thấy anh hoàn toàn trần truồng, bị khuấy động hoàn toàn, cơ bắp anh căng ra vì thèm muốn và kiềm chế quá mức. Cơ thể gầy còm của anh là dối trá, vì nó toàn là cơ bắp cứng như thép, là sức mạnh duyên dáng của loài báo hơn là tầm vóc của loài sư tử. Anh nằm xuống bên cạnh cô, 1 cánh tay để dưới đầu cô, trong khi cánh tay kia cởi bỏ đôi giày và quần lót của cô. Cô hoàn toàn trần truồng nhanh 1 cách đáng sửng sốt; cô tức thì che người lại, 1 động tác làm anh ngưng lại 1 chút vì phải nắm lấy cổ tay và kẹp chúng lên 2 bên đầu cô. Sau đó, không chút vội vàng, anh nằm đè lên cô.
    Evie không thở nổi. Anh to lớn, to lớn hơn là cô tưởng tượng. Cảm giác lo sợ, hoang mang xuyên qua ý thức của cô, đến quá nhanh tạo thành những đợt sóng khoái cảm vừa lo lắng vừa khuây khỏa. Cô nhận biết mạnh mẽ bắp đùi rắn chắc của anh chen vào giữa chân cô, giữ cho chúng tách ra, cơ bụng rậm rạp của anh chà xát vào khoảng bụng mềm mại của cô, sức ép mạnh mẽ của ngực anh trên ngực cô. Giữa 2 chân cô, trên phần nữ tính trần truồng của cô, cô có thể cảm thấy cái đẩy vào đòi hỏi của cái vật đàn ông trần trụi của anh vào cô. Nơi ấy của cô sưng phồng và nóng bỏng, đập rộn ràng theo nhịp đập tim cô.
    Anh hiện ra lờ mờ trên cô trong bóng tối, to lớn hơn, mạnh mẽ hơn. Ánh trăng rọi vào đủ cho cô thấy rãnh mờ trong mắt anh, những đường nét cứng cáp trên khuôn mặt anh. Vẻ mặt anh ánh lên với niềm vui chiến thắng hoang dã.
    Sau đó anh thả cổ tay cô ra và ôm quai hàm cô bằng 1 bàn tay ấm nóng, nâng mặt cô lên nhìn anh. Anh giữ chặt cô trong cú đẩy sâu của lưỡi anh, sự thống trị của miệng anh. Cô không có khả năng chống cự, bị hút vào trong sức nóng điên cuồng.
    Anh nút vú cô, nấn ná trên vú cô và khiến cô quằn quại vì khoái cảm, và trong 1 lúc cô cảm thấy cái chiều dài cứng cáp nôn nóng thúc vào phần da thịt mềm mại nhất của cô.
    Khoảnh khắc ấy đến quá sớm, mà không đủ nhanh. Anh chống người bằng 1 tay và vươn tay kia vào giữa cơ thể họ. Cô cảm thấy những ngón tay thuôn dài của anh trên nơi kín đáo của cô, dịu dàng rẽ những nếp gấp, tìm kiếm và vuốt ve lối vào ẩm ướt, mềm mại của cô. Hông cô căng ra theo bản năng uốn lên trên. Toàn bộ cơ thể cô rộn lên. “Robert,” cô thì thào. Cái từ đơn lẻ ấy bị kéo dài ra bởi căng thẳng.
    Anh hướng phần cứng rắn về phía cô, hướng xuống và đi vào trong cô khi anh kéo căng mông và tăng thêm sức ép vào chỗ mềm mại ấy mở ra, ép nó mở rộng ra và chấp nhận anh.
    Cô cứng đờ, hơi thở gấp gáp. Sức ép nhanh chóng trở thành cơn đau thiêu đốt, thực sự đau đớn. Anh đưa vào cô, ép mình vào từng chút sâu hơn bằng mỗi cú đẩy kiềm chế. Nắm tay cô xoắn chặt tấm dra giường. Cô ngoảnh đầu đi, nhắm chặt mắt ngăn những giọt nước mắt nóng hổi đang rỉ ra dưới mi mắt.
    Anh lạnh người khi hiện thức quật vào anh.
    Anh xoay đầu cô đến khi cô đối diện với anh. Mắt cô chấp chới mở ra, lấp lánh với những giọt nước mắt trong ánh trăng bàng bạc, và rồi cô không thể quay đi. Ngực anh nhấp nhô với từng hơi thở, tiếng động to lớn trong căn phòng yên ả, tĩnh lặng. Không có sự giả vờ lịch sự nào ở người đàn ông đang cúi người trên cô cả, khuôn mặt anh cứng lại vì thèm muốn. Trong 1 khắc cô hiểu cặn kẽ tâm hồn anh, vào tận cốt lõi nguyên thủy, mạnh mẽ của anh. Anh ôm cô, buộc cô nhìn anh, và với âm thanh nơi yết hầu, mất kiểm soát bùng nổ, đẩy mạnh tận cùng vào cơ thể mềm mượt của cô, đẩy qua chướng ngại trong trắng của cô. Cô thét lên, cơ thể cô cong oằn dưới cú quất của cơn đau sâu thẳm. Ngoài cơn đau là cú sốc choáng váng, tệ hơn là cô đã nghĩ, phần bên trong nhạy cảm của cô run rẩy liên tục khi chúng cố điều chỉnh lại cho vừa với kích thước thô cứng của kẻ xâm nhập.
    Tiếng gầm gừ trầm khàn phát ra trong cổ họng anh lúc anh ôm chặt hông cô, kéo cô sát hơn với sự chiếm hữu của mình.
    Anh đè lên cô, đẩy vào mạnh mẽ, hông anh đẩy vào, kéo ra lúc anh đóng phần cơ thể mình trên da thịt cô. Anh trước đây không bao giờ mà không nhẹ nhàng với phụ nữ, nhưng với Evie anh lại ham muốn dữ tợn. Anh không thể nhẹ nhàng, không thể với đầu óc và con tim đang quay cuồng, toàn cơ thể anh nổ tung bởi khoái lạc hoang dại. Cô nóng và chặt khít, mềm mại, ẩm ướt…và là của anh. Không của ai khác. Mãi mãi. Của anh.
    Anh rùng mình, thở hổn hển, chấn động, và cô cảm thấy dòng hạt giống nóng hổi của anh bắn sâu vào bên trong cô. Rồi anh từ từ đổ sụp xuống, run rẩy trong từng thớ thịt, dò dẫm chịu đựng. Trọng lượng nặng nề của anh đè nặng lên cô, nhấn cô lún xuống nệm.
    Bàng hoàng, Evie nằm bên dưới anh. Cô cảm thấy kiệt sức, không thể nghĩ ngợi liền mạch được.
    Và rồi cô nhận ra rằng nó chưa kết thúc.
  3. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 12

    Chậm chạp Robert tỉnh lại từ cảm giác sâu xa nguyên thủy, tâm trí lơ mơ của anh dần hoạt động lại. Sức mạnh của việc vừa qua khiến anh rung rẩy, với 1 cảm xúc vượt quá bản thân anh, không chút nối kết. Anh nhận thức mạnh mẽ cơ thể mình theo cái cách trước đây chưa bao giờ có. Anh có thể cảm thấy dòng máu nóng trong anh bơm đầy các mạch máu với những nhịp tim đập chậm chạp, nặng nề đang dịu lại. Anh cảm thấy tiếng gầm gay gắt của phổi anh đang giảm đi đến tốc độ bình thường hơn, cảm thấy cảm giác thỏa mãn mạnh mẽ làm giãn cơ bắp, cảm thấy cơ thể Evie nóng bỏng, siết chặt khi anh vẫn còn cứng chắc trong cô, thỏa mãn nhưng không no nê. Cô trần truồng nằm dưới anh, đúng như anh muốn.
    Rồi, với sự dịch chuyển đột ngột, đầu óc lờ đờ của anh thực sự hoạt động lại với hiện thực tàn nhẫn. Robert bồn chồn, kinh sợ với chính mình. Anh đã mất kiểm soát, điều không bao giờ xảy ra trước đây hết. Phần dịu dàng trong anh chưa bao giờ cần nhiều hơn thế, thay vì vậy anh lại chiếm đoạt cô giống như kẻ cướp, chỉ chăm chăm thỏa mãn riêng mình, bằng việc xâm chiếm và sở hữu xác thịt mềm mượt của cô.
    Cô nằm bất động dưới anh, giữ cơ thể im lìm hết mức, như thể tránh thu hút chú ý của anh lần nữa. Tim anh quặn lên đau đớn. Robert đã vứt bỏ sang bên chuyện cô còn trong trắng – anh biết câu trả lời nên để sau – và tập trung vào việc làm yên lòng cô. Đầu óc anh đang chạy đua. Nếu anh để cô thoát khỏi anh lúc này, thì anh sẽ có cả 1 quãng thời gian không chịu đựng nổi bất kỳ chỗ nào ở gần cô, và anh không thể đổ lỗi là cô cảnh giác. Cảnh giác, chết tiệt. Cô gần như bị hoảng sợ rõ rành rành, và vì lý do chính đáng.
    Anh ngoan cố dẫn dắt cô vào con đường đam mê nhưng lại chẳng chút thỏa mãn. Cô không có được gì hết ngoài đau đớn, và mức độ thì lại ngả nghiêng nguy hiểm; trừ khi anh có thể bù đắp cho cơn đau bằng khoái lạc, anh sợ anh sẽ mất cô. Đây là lần đầu tiên Robert cảm thấy có hơi khiếp sợ, nhưng 1 cảm giác hoảng loạn ập vào anh và trộn lẫn với quyết tâm của anh. 1 phần trí não anh vẫn còn mơ hồ. Anh biết 1 cách chính xác cách đưa 1 người đàn bà lên đến đỉnh điểm bằng những cách khác nhau: nhanh hay chậm, bằng miệng hay bằng tay, hoặc bằng cơ thể anh. Anh có thể nhẹ nhàng đưa cô đến cảm giác ngất ngây bằng miệng anh, và cách đó có lẽ là hay nhất, nhưng bản năng của anh lại bác bỏ nó. Anh phải làm việc đó cho nhanh, trước khi cô đủ bình tĩnh để tuyên chiến – trời, anh không thể chịu đựng được – và anh phải hành động giống cách đã làm đau cô để bắt đầu. Anh muốn cô đạt tới khoái lạc bằng thân thể anh hơn là sợ cái thọc sâu gắn kết xác thịt họ lại với nhau.
    Anh vẫn còn căng cứng, và 1 lần nữa anh bắt đầu chuyển động, chậm rãi, trong cô. Cô bồn chồn, và tay cô duỗi ra chống lên ngực anh như thể cô cố đẩy anh ra. “Không,” anh nói khắc nghiệt, chặn trước sự kháng cự của cô. “Anh sẽ không ngừng lại. Anh biết giờ anh đang làm đau em, nhưng trước khi anh làm xong anh sẽ làm cho em thích có anh trong em.”
    Cô nhìn anh chăm chăm, mắt cô thẫm lại vì đau khổ. Nhưng cô không nói gì, và anh kéo cô sát vào, chỉnh lại vị trí của họ để cô có được cảm giác cực điểm. Anh có thể cảm thấy đùi cô run rẩy dọc theo hông anh.
    Anh hít vào thật sâu và giọng anh nhẹ nhàng, muốn cam đoan với cô lần nữa. “Anh sẽ làm thật tốt cho em,” anh đoan chắc, lướt qua cái miệng mềm mại của cô bằng những nụ hôn và cảm nhận nó run lên dưới miệng anh. “Em tin anh chứ, Evangeline? Tin anh không?
    Cô vẫn không nói gì, không nói lời nào từ lúc thì thầm tên anh từ lúc đầu. Robert ngập ngừng trong nửa nhịp, rồi nâng tay cô lên và đặt chúng vòng quanh cổ anh. 1 lúc sau mấy ngón tay cô chuyển động ôm chặt lấy anh, và nhẹ nhõm bắn xuyên qua anh vì cử chỉ chấp nhận nhỏ bé ấy.
    Evie nhắm mắt lại, dồn ép bản thân lần nữa chịu đựng cơn đau của cơ thể cô. Trong chốc lát, đó là giới hạn khả năng của cô; cô không thể hành động, không thể nghĩ, chỉ có thể chịu đựng. Cô muốn cuộn người lại thành 1 trái banh phòng bị và khóc lóc vì sốc và đau khổ và thất vọng, nhưng cô cũng không thể làm được. Cô cần giúp đỡ, cơ thể cô bị xâm nhập, cô cần đến lòng tốt của anh, mà anh dường như không có.
    Lúc đầu chỉ có đau hơn. Nhưng sau đó, đột ngột, hông anh xoay tròn ấn mạnh vào làm cô uốn cong người khỏi giường bởi cái gì đó không phải là cơn đau, nhưng không kém phần sắc nhọn. Không báo trước, cơn đau không từ từ giảm bớt mà khoái cảm tích tụ, chỉ cảm giác choáng đến điếng người làm cô thét lên. Anh làm lại lần nữa, và với tiếng kêu tắc nghẹn cô nhận ra thân thể mình thậm chí ít bị chế ngự của cô hơn cô nghĩ.
    Cô đã lạnh nhạt, nhưng giờ cô bị tràn ngập bởi hơi nóng, những cơn sóng to lớn của nó, cuộn lên từ ngón chân cô cho đến khi cô thấy cứ như toàn bộ cơ thể cô nóng rực. Nó tập trung ở giữa 2 chân cô, ngày càng tăng với mỗi cú đâm vào trong. Tay cô trượt từ cổ xuống vai anh, bám ở đó, móng tay cô bấm vào bắp thịt rắn chắc của anh. Anh đang ôm chặt mông cô, nâng cô lên để đáp ứng anh, di chuyển cô, lắc người cô trước sau, và mỗi một cử động nhỏ làm tăng thêm những bùng nổ khoái lạc mới mẻ trong cô. Cô có cảm giác không ngừng bị lôi lên 1 ngọn núi bên trong cơ thể về phía những điểm cô không thể nhìn thấy, nhưng lúc này cô đang ráng sức để chạm vào nó. Anh đẩy vào cô sâu hơn với mỗi giật lại khó khăn của hông anh đến khi cô thở hổn hển và tuyệt vọng, nức nở khi cô cong người dán chặt vào anh. Và khi anh đẩy vào cô, Evie thét lên lúc ý thức cô tiêu tan.
    Cô rùng mình hài lòng, cố chìm ngập vào da thịt anh, cơn bùng nổ khoái lạc cũng tàn phá như cơn đau đã đến trước đó. Robert giữ mình nằm yên và ngập sâu bên trong, hàm răng anh nghiến chặt, nhưng những cơ bên trong cô đang co thắt điên cuồng hơn là anh có thể chịu đựng, và với 1 tiếng rên rĩ anh chịu thua, đập rộn ràng với sự giải thoát. Bằng mọi giá anh bắt mình không đâm vào, để cho cô có được khoái cảm mà anh không xâm nhập, và việc đó chỉ làm tăng thêm cảm giác. Từ xa anh lại nghe thấy tiếng rên rĩ của chính mình khi anh trào ra, nặng nề đổ sụp xuống trong vòng tay cô.
    Nếu trước đây Evie bị sững sờ, thì lúc này cô còn sững sờ hơn. Cô nằm mềm oặt bên dưới anh, buông xuôi và thoát khỏi trạng thái mơ hồ. Sự đòi hỏi cấp bách anh gây ra trên cơ thể cô, cơn đau liên tiếp, choáng váng và ngây ngất, đã rời bỏ cô không cả tâm trí mà cả hoạt động cơ thể cũng không. Có lẽ cô lơ mơ; cô biết cô mơ tưởng, những hình ảnh lập lòe mờ dần quá nhanh để níu giữ khi cô 1 lần nữa tỉnh táo từ trong trạng thái lơ mơ. Cô cảm thấy anh tách khỏi cô, biết anh đang cố cẩn thận, nhưng không thể ngăn được tiếng rên rĩ bởi cơn đau vì anh rút ra. Cô không mở mắt ra lúc anh ngừng lại, rồi thì thầm êm ái, âm thanh dịu dàng cũng chứa đựng vẻ xin lỗi, và rút ra hết. Cô lập tức cảm thấy trống rỗng, lạnh lẽo trong bóng tối mát mẻ. Cô cuộn người lại phòng vệ, nhưng tay chân cô quá nặng nề. Trong chốc lát sau đó màn khói mờ mịt lại bao phủ cô lần nữa.
    1 tia sáng quét qua, ánh sáng mù mờ đập vào mi mắt cô. Cô ngần ngại cách xa khỏi nó, nhưng anh vẫn bất động chạm vào cô. Tấm nệm lún xuống khi anh ngồi xuống cạnh cô và kiên quyết tách đùi cô ra. Evie phát ra âm thanh phản đối yếu ớt và cố gắng dẫy lên trên, nhưng lần nữa nỗ lực là quá nhiều.
    “Suỵt,” anh rì rầm, tiếng xì xào làm cô yên lòng nhỏ xíu. “Để anh làm cho em dễ chịu hơn, em yêu. Tốt hơn là em ngủ đi.”
    1 miếng vải ẩm ướt mát lạnh chạm vào giữa 2 chân cô. Khéo léo, nhẹ nhàng, anh lau sạch chứng tích làm tình của họ, sau đó lau khô cô bằng 1 cái khăn mềm. Evie thở dài thỏa mãn. Anh bỏ khăn mặt và khăn tắm vào lại phòng tắm, và khi anh quay lại tắt đèn và trượt vào giường cạnh cô, cô đang lơ mơ ngủ. Thậm chí cô cũng không thức khi anh kéo cô vào tay anh, âu yếm để cô dựa vào anh.
    Evie thức dậy trong bóng tối yên lặng tĩnh mịch trước buổi sáng tinh mơ. Trăng đã lên từ lâu, và ngay cả những vì sao có vẻ đã mất đi sự lấp lánh. Bóng tối hoàn toàn chìm vào hành lang cửa ra vào, trong giây phút cuối cùng trước khi bị xua tan bởi màu xám đầu tiên được báo trước bởi ánh mặt trời. Cô vẫn ngủ, mệt lử vì 1 đêm dữ dội trong vòng tay Robert. Cứ như cơ thể cô không còn là của cô, cách anh mời gọi tiến lên và điều khiển cô hưởng ứng. Anh bị quá khứ của cô quyến rũ mang theo cả sợ hãi, cả đau khổ, đến nỗi cơ thể cô hăm hở ưỡn lên trong những cú đâm đầy sở hữu của anh.
    Robert nằm cạnh cô, hơi thở anh chậm mà sâu. 1 cánh tay co lại dưới đầu cô, tay kia nặng nề vắt ngang ngực cô. Hơi nóng của anh bao bọc cô, phản ứng tự nhiên trong 1 đêm mát mẻ. Sự khác lạ của sự hiện diện của anh bên cô khiến cô hụt hơi.
    Cô không muốn nghĩ đến đêm qua, hay những việc đã xảy ra giữa họ. Cô quá mệt, mất cân bằng, để có thể xử lý những cảm giác xáo động và những ý nghĩ cuộn xoáy trong đầu óc cô, ngoài ra cô cũng quá mệt mỏi để né tránh chúng. Cô từ bỏ mọi nỗ lực và thay vào đó thử hiểu cái cô dang cảm nhận.
    Cô không bao giờ nghĩ rằng đem bản thân cho người đàn ông cô yêu được chứng minh để gây khó chịu, nhưng nó đã xảy ra. Cơn đau thể xác, kỳ quặc là được giảm hết mức, dễ hiểu nhất. Cô đã hiểu rằng, bên dưới cử chỉ lịch sự của anh, Robert mang linh hồn của 1 kẻ xâm lược. Cô cũng biết rằng anh có bản năng tình dục lạ lùng từ lần họ gặp nhau. Nó khiến cô rất lo lắng, trong những trường hợp đó, kềm chế của anh không dao động. Cô không mong chờ đến mức hoàn toàn sụp đổ, nhưng khi ấy, hết sức thẳng thắn, anh cũng không mong mọi việc lại xảy đến thế này.
    Cô nên nói anh biết cô còn trinh, cô biết thế, nhưng nói ra lại cần lời giải thích mà cô không dễ dàng để lộ ra được. Kể về Matt, hồi tưởng lại những giờ ngắn ngủi của cuộc hôn nhân của họ, là quá đau khổ. Cổ họng cô thít chặt vì sợ, biết rằng Robert sẽ đòi giải thích ngay. Cô đã hy vọng – 1 cách ngu ngốc – rằng anh không thể nói ra, rằng lần đầu tiên của cô được lo liệu không hơn 1 thoáng lo lắng mà cô dễ dàng che đậy hay lờ tịt đi. Cô cảm giác giống như vừa khóc vừa cười cùng lúc. Hay cô nói với anh, điều đó sẽ giải thích hợp lý mức độ đau đớn của cô. Vì thế, cô đã trả giá đắt vì giữ kín bí mật của mình, chỉ để trải qua nó, dù có thế nào.
    2 thứ khó khăn nhất để cô giải quyết, bằng bất cứ cách nào, là hòa lẫn nỗi kinh hãi và sầu khổ với nhau. Cô hiểu rằng ngủ với Robert sẽ phá hủy hàng rào phòng thủ của cô, nhưng cô biết cô sẽ cảm thấy hoảng loạn ra sao, hay việc trao thân cô cho anh sẽ gợi lại những ký ức chua xót về Matt. Cô không thể tách bản thân khỏi niềm thương tiếc; yêu thương Matt, và mất anh, đã đóng khung cuộc đời và tâm hồn cô. Anh, thực ra mà nói, đã biến cô thành đàn bà.
    Trong 12 năm cô chung thủy với anh, và ký ức về anh đã bao bọc quanh cô như 1 cái khiên vô hình, bao bọc lấy cô. Nhưng lúc này cô đã trao thân cho người khác, cho cả con tim lẫn thân xác, và không có đường quay lại. Cô yêu Robert bằng sự mãnh liệt phồng lên trong ngực cô và làm cô nghẹn thở. Bất chấp hậu quả ra sao, anh lấp đầy cuộc sống cô. Cô sẽ để Matt ra đi, từ bỏ ký ức về anh để nó chỉ còn là 1 phần nhỏ bé mãi mãi của cô, hơn là 1 bức tường thành chắn giữa cô và thế giới. Giống như là đánh mất anh lần thứ 2.
    “Tạm biệt, Matt,” cô thì thầm trong tâm tưởng với hình ảnh chàng trai tươi cười, mái tóc sậm màu mà cô đặt ở đó. “Em yêu anh…nhưng bây giờ em là của anh ấy, em cũng yêu anh ấy, rất nhiều.” Hình ảnh ấy vẫn đứng yên đó, rồi gật đầu trang trọng, và cô nhìn thấy nụ cười, niềm hạnh phúc, lướt ngang qua khuôn mặt trẻ trung đó khi nó biến mất dần.
    Cô không thể đeo mang nó. Với âm thanh thấp ai oán của nỗi thương tiếc cô quay khỏi giường, đánh thức Robert. Anh vươn tay nắm cô lại, nhưng cô đã tránh khỏi nó và đứng giữa phòng, tìm kiếm lung tung quanh căn phòng mờ tối, nắm tay cô ấn vào miệng để ngăn tiếng nức nở kiềm nén vì nhẹ nhàng.
    “Sao vậy?” anh dịu dàng hỏi, từng bắp cơ trong anh căng ra và báo động. “Quay lại giường đi, cưng.”
    “Em – Em phải về.” Cô không muốn bật đèn, cảm thấy không thể chịu đựng nổi ánh nhìn quá sắc bén của anh, không phải lúc này, với mối xúc cảm bị lột trần. Nhưng cô cần tìm ra quần áo, mặc vào…Có 1 đống tôi tối trên tấm thảm, và cô vồ lấy nó, cảm giác sờ vào cho cô biết đó là đầm của cô. Chúa ơi, mọi cơ bắp của cô đều phản ứng lại chuyển động của cô, việc làm tình với anh suốt đêm đang dội lại lên da thịt cô lúc này. Cơn đau nhức sâu bên trong ghi dấu nơi anh đụng đến.
    “Sao vậy?” giọng anh vẫn nhẹ nhàng, hấp dẫn. “Còn sớm mà. Chúng ta còn thời gian mà em.”
    Thời gian cho việc gì? Cô muốn hỏi, nhưng cô biết. Nếu cô vào lại giường, anh sẽ lại làm tình với cô lần nữa. Và lần nữa. 1 thoáng hoảng sợ, gặp lúc chuyển đổi giữa tình yêu cũ và tình yêu mới, cô nghĩ cô sẽ vỡ thành nhiều mảnh nếu anh chạm vào cô. Cô đang trải qua 1 giai đoạn của cuộc đời sang giai đoạn khác, đau buồn đã đủ trong bất kỳ hoàn cảnh nào, nhưng cô có cảm giác rời bỏ pháo đài vững chắc và liều lĩnh đâm đầu vào mối nguy hiểm không lường được. Cô cần ở 1 mình để đối phó với điều cô đang cảm nhận, quay lại là chính cô.
    “Em phải đi,” cô nói lại bằng giọng ai oán, khó khăn với những giọt nước mắt kiềm nén.
    Anh rời giường, cơ thể trần truồng nhợt nhạt trong bóng tối lờ mờ. “Được rồi,” anh nói nhẹ nhàng. “Anh đưa em về.” Cô nhìn theo vẻ hoang mang khi anh lột bỏ tấm dra giường. Động tác của anh không rõ ràng, quá lẹ làng đến nỗi cô không biết được anh đang làm gì đến khi đã quá trễ. Chỉ 2 bước chân anh đã ở cạnh cô. Anh quấn tấm dra quanh người cô, rồi nhấc cô lên trong tay anh. “Để sau đã,” anh nói thêm lúc mở cửa hành lang và bước ra ngoài cùng cô.
    Trời rạng sáng yên tĩnh, như thể mọi loài đều đang nín thở, chờ đợi tia sáng đầu tiên. Thậm chí 1 con dế cũng không gáy. Nước vỗ bờ chỉ gây ra tiếng ì oạp nho nhỏ, như tiếng sột soạt của váy lụa. Robert ngồi xuống 1 cái ghế xếp và để cô ngồi vào lòng anh, tấm dra bao quanh bảo vệ cô khỏi không khí lạnh ẩm ướt.
    Evie cố ngồi im, kìm nén tất cả cảm xúc. Cô kìm nén được vài phút. Robert chỉ ôm cô, mà không nói lời nào, nhìn ra mặt nước sẫm màu như thể anh, cũng, đang chờ đợi buổi bình minh. Im lặng của anh đã đánh bại cô; nếu anh nói, cô mới có thể tập trung vào câu trả lời. Không có gì ngoài suy nghĩ của chính cô, cô đã thua.
    Cô dúi mặt vào cổ anh khi những giọt nước mắt nóng hổi rơi xuống má và cơ thể cô rung lên nức nở.
    Anh không dỗ cô, không quở trách cô, mà chỉ ôm cô chặt hơn và an ủi cô bằng thân thể anh. Dù cho cảm xúc hỗn loạn, đó vẫn là sự an ủi đáng kể. Mối ràng buộc thể xác mà anh đã làm suốt đêm còn mới mẻ và rõ rệt, cảm giác của cô hòa hợp với anh như thể hơi thở của anh là của cô, tiếng hít từng chập đang dần ảnh hưởng đến nhịp đập đều đặn trong anh.
    Khi cô bình tĩnh lại, anh dùng 1 góc tấm dra lau khô mặt cô. Anh chẳng buồn lau nước mắt cô trên cổ anh.
    Mệt lử, cảm xúc trống rỗng, mắt cô nóng rát và có chút cảm động, cô nhìn đăm đăm ra hồ. Trên cái cây gần đó, 1 con chim cất tiếng hót líu lo ngập ngừng, và như đó là tín hiệu, lát sau hàng trăm con bắt đầu hót ầm ĩ, cuồng nhiệt hân hoan đón ngày mới. Trong lúc cô khóc, bình minh đã ló dạng, bóng tối biến mất chuyển thành màu xám lờ mờ lộ ra điều huyền ảo mới lạ với những đặc điểm bị che giấu trước đó. Bóng tối tụ lại trên mặt nước – là gốc cây, là khối đá hay mặt biển huyền hoặc sẽ tan biến đi do ánh mặt trời?
    Robert rất ấm áp, sức nóng mạnh mẽ, của cơ thể trần trụi đang ngấm qua tấm dra thành nguồn an ủi. Cô cảm thấy những cơ dọc như thép của bắp đùi anh ở dưới cô, nơi nương tựa vững chắc của ngực anh, vòng ôm chắc chắn của cánh tay anh. Cô ngả đầu vào bờ vai rộng lớn rắn chắc êm đềm và thấy như thể cô đã về nhà.
    “Em yêu anh,” cô nói êm ả.
    Thật dại dột khi thừa nhận điều này; có bao nhiêu người đã nói với anh điều như thế này, nhất là sau 1 đêm trong vòng tay anh? Đây không là điều mới mẻ với anh. Nhưng cô sẽ được gì khi giữ nó lại? Điều này sẽ cho phép 1 sự đòi hỏi, khi anh đi, anh không có gì hết ngoài 1 chuyện yêu đương mùa hè, nhưng cô không tự gạt mình để xoa dịu lòng kiêu hãnh. Hầu như cô không thể gạt được anh, dù anh là quý ông cho phép cô quyền đòi hỏi.
    Trong mọi trường hợp, cô mừng vì sự bình tĩnh của anh. Anh không máy móc hứa hẹn với cô; cô sẽ biết ngay anh đang nói dối, và cô ghét điều đó. Anh cũng không hành xử không đàng hoàng hay nóng nảy. Anh chỉ đơn thuần nhìn cô dò xét rồi hỏi cô bằng giọng đều đều, “Vậy những giọt nước mắt này là sao?”
    Evie thở dài và quay đi nhìn mặt nước. Anh đáng được nghe lời giải thích, chắc sẽ đòi hỏi được nghe, nhưng dù cho cô yêu anh, cô cũng không thể bộc lộ hết tâm hồn cô và nói tuốt tuột ra mọi thứ. Cô có nơi riêng tư sâu kín, và nếu như cô vẫn là người yêu của Robert trong nhiều năm nữa, cũng sẽ có những điều cô không thể cho anh biết, những ký ức mang lại quá nhiều đau đớn.
    “Evie.” Không phải là lời thúc giục, mà chỉ là 1 đòi hỏi dịu dàng.
    Nỗi buồn vương lên mắt cô và run rẩy quanh miệng cô. Cô rất quen thuộc với nó, đã sánh bước cùng nó trong 12 năm ròng, ngủ cùng nó vào mỗi tối, thức dậy với nó vào vô số buổi sáng. Nỗi buồn và sự cô độc sâu thẳm không là bạn bè cũng không phải gia đình đã có thể bị xua tan đã là những người bạn vô hình trung thành của cô. Nhưng Robert cần câu trả lời. 1 người đàn ông ôm 1 người đàn bà mang nhiều cay đắng đang khóc lóc ít ra nên được biết nguyên do những giọt nước mắt của cô ta.
    “Em hiểu ra,” cuối cùng cô nói, giọng yếu ớt rung rẩy, “rằng lúc này Matt thực sự đã không còn nữa.”
    Âu yếm dựa vào anh, cô cảm nhận được mức độ cơ thể anh căng ra. Lời nói của anh, dù thế nào, vẫn kiềm chế. “Anh ta không còn nữa đã lâu lắm rồi.”
    “Phải.” Chỉ là cô biết 12 năm đó dài như thế nào. “Nhưng đến tối qua, em vẫn là vợ anh ấy.”
    “Không,” anh nói thẳng thừng. “Em không phải.” Anh đặt ngón tay dưới cằm cô và nâng nó lên, bắt cô nhìn anh. Ánh sáng lúc này đủ để cô thấy đôi mắt xanh xám lấp lánh. “Em chưa bao giờ là vợ anh ta. Em chưa bao giờ ngủ với anh ta. Anh mong em đừng cố ra vẻ em không còn trong trắng, vì anh không phải thằng ngốc, và dấu vết trên tấm dra không phải vì em đang có tháng.”
    Evie nao núng. “Không phải,” cô thì thầm. Chúa ơi, kỳ lạ làm sao anh lại nói trắng ra hết bí mật mà cô giữ kín suốt nhiều năm rồi.
    “Em cưới anh ta,” anh gay gắt nói tiếp. “Làm thế nào anh lại là người duy nhất có em?”
    Nỗi buồn vẫn làm mắt cô u ám, nhưng cô nói, “em cưới vào tháng 6,” và nỗi buồn đau mãnh liệt và trớ trêu giáng vào những câu nói vắn tắt đó.
    Anh không hiểu, nhưng anh nhướng hàng lông mày rậm lên, chờ cô nói tiếp.
    Không thể đặt chỗ trước trong nhà thờ cho lễ cưới tháng 6 trừ khi anh yêu cầu trước 1 năm,” cô giải thích. “Matt và em chọn ngày lúc chúng em vẫn còn là học sinh trung học. Nhưng không cách nào lập kế hoạch riêng trong thời gian lâu như vậy.” Evie quay đầu cách xa anh lần nữa, hướng về nguồn an ủi của riêng cô, mặt hồ. “Đó là 1 lễ cưới tuyệt đẹp. Thời tiết lý tưởng, trang hoàng hoàn hảo, bánh ngọt hoàn hảo. Mọi thứ diễn ra không gặp khó khăn nào. Và kỳ kinh của em đến vào sáng hôm đó.”
    Robert im lặng, vẫn chờ đợi. Evie nuốt ực, đau đớn trong cô khi cô trông như trở lại là 1 cô gái ngây thơ. “Em đã quá bối rối vào tối hôm ấy, lúc em nói với Matt là chúng em không thể làm tình. Cả 2 chúng em cùng đáng thương cả.”
    “Sao em không - ” anh mở đầu, nhưng sau đó ngưng lại khi anh hiểu rõ rằng 2 thiếu niên không thể thoải mái và có kinh nghiệm của 2 người lớn được.
    “Đúng thế,” Evie nói, như thể anh đã biến ý nghĩ của anh thành lời nói. “Chúng em chưa hề làm tình, rõ ràng. Matt chẳng có kinh nghiệm nhiều hơn em hết. Kinh nghiệm mà chúng em có, là nhận được cùng lúc, nhưng cả 2 đều muốn chờ đến sau khi cưới nhau. Nên cái mà chúng em có, 2 kẻ mười – tám – tuổi trong đêm tân hôn, và tất cả điều chúng em làm là ở cổ và nắm tay. Matt đáng thương đến nỗi chúng em thậm chí không làm gì nhiều hết.”
    “Nhưng anh ấy cơ bản là 1 người vui vẻ, chẳng gì làm anh ấy buồn lâu cả. Anh ấy làm nhiều trò vào sáng hôm sau, khiến em cười, nhưng cả 2 đồng ý là có những thứ chúng em sẽ không bao giờ nói với con cái lúc về già cả.” Giọng cô ngập ngừng và mất dần đến khi gần như nó không phát ra tiếng. “Anh ấy chết trong ngày hôm đó.”
    Dịu dàng Robert kéo dải tóc khỏi mặt cô. Cô chưa bao giờ làm tình với chồng, chỉ là hơn 1 thập kỷ giữ mình cho anh ta. Bằng sự sáng suốt sắc bén thường khiến mọi người khó chịu, anh biết đích xác nó xảy ra thế nào. Bị thương tổn vì cái chết của Matt, cô đã thương khóc gấp đôi cho việc họ đã không bao giờ có thể ân ái và cô đã cô lập mình khỏi những người đàn ông khác. Nếu lần đầu tiên của cô không là với Matt, nó sẽ không xảy ra với ai khác. Cô đã tiếp tục sống suốt từ lúc đó như 1 Người đẹp ngủ đầy sức sống mà cơ thể vẫn hoạt động trong khi mọi cảm xúc đều tạm ngưng.
    Robert cảm thấy cực kỳ hài lòng khó hiểu. Bất chấp chướng ngại khổng lồ, anh đã thành công ở nơi người khác không thể bắt đầu. Lần đầu của cô là của anh. Cô là của anh.
    Anh luôn xem thường sự lang chạ nhưng không mong chờ sự trinh bạch. Dường như anh ở đỉnh điểm của thói đạo đức giả khi đòi hỏi thứ gì đó từ người đàn bà mà anh không có. Những chuyện tình phức tạp của anh, không giống tí nào với cảm giác ghen tuông chiếm hữu nguyên thủy, mạnh mẽ đã quét qua anh trong chốc lát anh hiểu rõ anh là người duy nhất từng làm tình với Evie.
    Mối quan hệ của cô với Landon Mercer, bất kể là gì, thì chắc chắn chẳng hề lãng mạn chút nào. Ngồi đây trong rạng đông, với Evie ngồi trong lòng anh, Robert có 1 quyết định mau lẹ. Anh không thể ngừng công việc điều tra, không thể cảnh báo cho cô trong mọi việc, bởi vì hoạt động gián điệp phải bị ngăn chặn lại trước khi nó gây thiệt hại không thể cứu vãn nổi cho trạm không gian và cả an ninh quốc gia. Nhưng khi lưới đã được siết chặt và những kẻ phản bội như những con cá nhỏ mắc lưới, anh sẽ can thiệp và dùng thế lực của anh để che chắn Evie không bị khởi tố. Cô sẽ không thoát khỏi sự trừng phạt, nhưng quyền trừng phạt sẽ là của anh, và chỉ riêng anh, được đưa ra. Đơn giản là anh không thể chịu đựng nổi việc cho cô vào tù. Anh kinh ngạc với chính mình, nhưng đúng là thế.
    Anh không hiểu sao cô lại dính líu đến những việc đáng ghê tởm này. Anh là người phân xử rất công bằng của mọi người, và anh thề rằng danh dự là nền tảng cho tính cách của anh. Vì thế, cô phải làm điều mà cô coi là 1 lý do chính đáng, dù anh không thể hình dung nổi đó là gì. Có thể cô không nhận thức đúng đắn về việc đang diễn ra; lời giải thích phù hợp tốt hơn bất kỳ cái nào khác, và khiến anh càng nhất định bảo vệ cô. Như anh đã từng nói với cô, anh giỏi trong việc chăm sóc bản thân, và tối qua Evie đã thành người của anh theo cách cơ bản nhất.
    Anh mừng rằng chuỗi sự kiện tự nhiên đã cản trở đêm tân hôn của cô những năm về trước. Matt đáng thương. Lòng ghen tị cùng cực của anh đối với cậu trai đó mất dần, và 1 chút cảm thông khác thế vào chỗ ấy. Matt Shaw đã chết mà chưa từng nếm qua thân thể tuyệt mỹ của người vợ trẻ.
    Robert nhớ lại khoảnh khắc tối qua trước khi anh cởi bỏ lớp áo quần cuối cùng của cô và nhìn cô phô bày hoàn toàn, trí tưởng tượng của anh chẳng còn gì nữa cả. Với sự sửng sờ chết lặng, trí tưởng tượng của anh bất chợt rơi rụng. Anh đã thấy vú cô trước đó, nhưng mỗi lần anh lại tự hỏi làm sao mà chúng lại săn chắc và tròn trịa đến vậy, vươn thẳng 1 cách hấp dẫn, những núm vú nhỏ và màu hồng sẫm bóng ngon lành. Cơ thể cô thắt lại ở cái eo mềm mại, rồi nở ra ở cái hông rất nữ tính. Làn da của cô, trong ánh trăng bạc, rực rỡ như thạch cao tuyết hoa. Thay vì là mẫu người mảnh khảnh, như những đàn bà anh quen, những đường cong của cô lại căng tròn và gợi tình. Anh không thể chờ đợi và đã leo lên cô ngay lập tức.
    1 người đàn ông lịch sự sẽ thận trọng với cô hơn là anh, nhưng anh đã luôn ý thức 1 cách hài hước về điều đó, dù mọi người quen của anh nghĩ gì, thì anh dứt khoát không hề là 1 quý ông. Anh kiềm chế, thông minh và không phải là người tàn nhẫn, nhưng điều đó không giống với những cái gọi là quân tử. Ở đâu mà Evie có liên quan, thì sự kiềm chế của anh đã biến mất. Miệng anh mím lại thành 1 đường dữ tợn khi anh nhớ lại đam mê cấp bách hoang dại, bản năng nguyên thủy khiến cô thành của anh, việc đó xóa sạch mọi lý trí. Không chỉ anh làm đau cô, mà anh còn không dùng bao. Anh, người trước giờ không bao giờ sao nhãng để chắc chắn là sử dụng hình thức bảo vệ nào đó, thậm chí còn không nghĩ đến thuốc tránh thai.
    Cô có thể có thai. Anh để cho khả năng này thấm vào tâm trí anh đúng lúc ánh sáng vàng óng bắt đầu len qua trên dãy núi. Ngạc nhiên, anh không cảm thấy lo âu hay căm ghét sự ngớ ngẩn của anh. Đúng hơn là, anh cảm thấy hài lòng – và thích thú.
    Anh đưa tay vào tấm dra, để lên phần bụng phẳng, mát lạnh của cô. “Chúng ta có thể sẽ là cha mẹ. Anh không đeo bao.”
    “Không sao cả.” Cô nhìn anh bình tĩnh. Nước mắt và đau khổ giờ đã bớt bên dưới sự kìm nén. “Em gặp bác sĩ ở Hunstville và lấy 1 đơn thuốc uống tránh thai rồi.”
    Anh cảm thấy sự thất vọng hoàn toàn không dễ chịu. Anh bớt căng thẳng, nhưng thay vào đó anh chán ngán 1 cách lạ kỳ. Tuy nhiên ý thức thường khi lại chiếm ưu thế. “Khi nào?”
    “Không lâu sau khi em gặp anh,” cô nhăn nhó.
    Robert suýt cười vào mũi lượng công việc mà người của anh làm, cố theo dõi cô làm việc gì, cô đi gặp ai, vào ngày ở Hunstville. Anh sẽ tách họ khỏi công việc riêng biệt, nhưng anh sẽ bị đày xuống địa ngục nếu anh cho họ biết việc cô đã làm.
    Anh nhướng mày nhìn cô, ánh nhìn nhạo báng trên mặt anh. “Anh nhớ rõ ràng em nói là em không định ngủ với anh kia mà.”
    “Em không. Nhưng không có nghĩa là em liều với việc quan trọng, vì anh đã kiên quyết rồi, còn em hoàn toàn không chắc lắm về khả năng kiềm chế của mình.”
    “Khả năng kiềm chế của em tốt đấy chứ,” anh nói. “nếu em cũng không thèm muốn anh.”
    “Em biết,” cô dịu dàng thừa nhận.
    Bình minh lên hẳn và bây giờ thực sự ở trên họ, ánh vàng tràn qua mặt hồ. Tiếng gấm rú của động cơ đuôi tôm phá vỡ sự yên lặng của buổi sáng thanh bình, và dòng sông sẽ đông đúc ngư dân và du thuyền. Dù vị trí của Evie trong lòng anh sẽ không để ai nhìn thấy anh trần truồng, Robert nghĩ tốt nhất không nên liều lĩnh gây sốc cho dân địa phương. Sau hết, cô làm ở đây, và cô được tín nhiệm. Anh đứng lên 1 cách dễ dàng, vẫn bế cô chắc chắn trong tay anh, và mang cô vào trong qua cửa hành lang để mở.
    Anh chưa bao giờ hài lòng hơn lúc này. Evie hầu như không biết điều đang thực sự xảy ra với Mercer và chỉ dính líu chuyện ngoài lề; anh có thể bảo vệ cô mà không gặp quá nhiều khó khăn. Anh đưa cô vào giường, và anh hiểu cái nằm sâu trong nỗi buồn khó hiểu của cô. Anh ngờ rằng Evie chưa hề hoàn toàn hết nghĩ đến Matt, nhưng điều đó bây giờ không sao, vì bóng ma của Matt Shaw đã bị xua đi khỏi tâm trí cô và cô bị lộ ra cảm xúc sâu sắc. Cô nói rằng cô yêu anh, và theo bản năng anh biết cô không cường điệu lời nói chỉ để hợp lý hóa cuộc ân ái của họ. Nếu cô không sẵn sàng yêu anh, anh sẽ không bao giờ có thể cám dỗ được cô.
    1 số người ngày trước đã đến và cũng nói với anh họ yêu anh – phần lớn họ. Lời tuyên bố không bao giờ gợi được gì từ anh ngoài lòng thương hại tế nhị. Dù anh muốn và thích tất cả những người tình của mình, không ai trong số họ từng xoay xở để chọc thủng lớp vỏ cứng của anh; anh e rằng chẳng ai biết lớp vỏ ấy tồn tại.
    Evie chỉ đơn giản là bày tỏ, tuy nhiên, lại lấp đầy anh với sự thỏa mãn dữ dội đến nỗi làm máu anh gõ xuyên qua huyết quản. Cô không mong anh đáp lại. Đó là nhận thức đáng chú ý với 1 người quen có nhiều người đưa đến anh rắc rối của họ, mong chờ ở anh 1 quyết định ảnh hưởng đến hàng ngàn công nhân và hàng triệu đô la. Evie chẳng mong đợi gì. Bằng cách nào, mà cô cho đi nhiều đến vậy?
    Anh mang cô vào nhà tắm và đặt cô đứng xuống, rồi tháo bỏ tấm dra giường. Ngắm nhìn da thịt màu vàng kem của cô khuấy động anh lần nữa, anh đưa tay ôm lấy bầu vú cô và cảm nhận trọng lượng mềm mại, mát lạnh của chúng. Ngón tay cái anh cọ xát qua núm vú cô, làm chúng se cứng. Mắt Evie mở to sợ hãi khi cô nhìn anh đăm đăm.
    Miệng anh uốn cong thành nụ cười gượng gạo. “Đừng quá lo lắng thế,” anh nói lúc cúi xuống ấn môi anh lên trán cô. “Anh sẽ dằn lòng đến khi em lành hẳn. Vào bồn tắm đi, cưng, trong khi anh pha cà phê. Tắm làm dịu đi những cơn đau đấy.”
    “Hay đấy,” cô nói với giọng hoàn toàn chân thật.
    Anh cười thầm lúc để cô lại đó. Cảm giác mãn nguyện thậm chí còn sâu xa hơn nữa. Cô đã là của anh.
  4. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 13

    Sao chuyện đêm qua không để lại chút dấu vết nào trên gương mặt cô? Evie tự hỏi lúc cô đi làm. Sau khi nhàn nhã ngâm mình trong dòng nước nóng khoan khoái và cũng nhàn nhã y như vậy lúc ăn sáng, bữa sáng mà Robert nấu dễ dàng cũng như anh dễ dàng xử lý mọi việc khác, anh chở cô về nhà và miễn cưỡng hôn tạm biệt cô, nói rằng anh có vài việc phải lo ở Huntsville nhưng sẽ cố về trước khi đóng cửa bến tàu. Còn không, anh sẽ tới nhà cô.
    Cô ép mình làm việc bình thường, nhưng cô cảm giác như toàn bộ cuộc sống của cô đã bị đảo lộn, như là không việc gì giống như trước nữa. Cô cũng không giống. Robert đã biến cô thành 1 người đàn bà hết lòng mong mỏi là của anh, bất chấp lo lắng về cơ thể mình. Cô không biết, thậm chí không nghi ngờ, rằng đam mê sẽ hoang dại và chứa đựng mọi thứ, rằng đau đớn sẽ không là gì trước sự cấp thiết nối kết cơ thể cô với cơ thể anh.
    Cô muốn anh còn nhiều hơn lúc trước. Anh mang lại khoái lạc tự nhiên bị chôn sâu của cô và làm cho nó thành của anh, khiến cô phản ứng với đụng chạm tinh tế nhất của bàn tay anh. Khi cô nghĩ đến anh, cơ thể cô rộn ràng với mong muốn quấn chân cô quanh người anh và đưa anh vào trong cô, bao bọc trọng lượng nặng nề của anh, chấp nhận và thuần phục nhu cầu đàn ông của anh. Mùi thơm của làn da anh, ấm áp và có mùi xạ, đánh thức cô. Trí nhớ của cô lúc này được lấp đầy với những chi tiết mà trước đây cô không được biết, như những lời gầm gừ từ yết hầu và cái cách cổ anh nổi gân khi anh ngửa đầu ra sau trong sự thỏa mãn điên cuồng.
    Cô nhìn chằm chằm khuôn mặt mình trong gương lúc cô nhanh chóng tết tóc. Mắt cô có quầng thâm bên dưới, nhưng cô không có vẻ mệt mỏi. Cô đơn giản trông….như chính cô. Nếu có gì đó thay đổi, chính là biểu lộ trong mắt cô, như thể ở đó có tia lửa mà trước đây không thể nhìn thấy.
    Nhưng nếu như gương mặt cô không đổi, thì cơ thể cô mang nhiều dấu vết của lần ân ái với anh. Vú cô hồng và hơi đau 1 chút vì tiếp xúc với hàm râu lởm chởm của anh, núm vú nhạy cảm vì miệng anh đến nỗi khó chịu vì lớp vải mềm cảu áo ngực cọ vào. Có vài vết thâm không đang kể trên hông cô, những chỗ anh ghì chặt lúc anh đến cực điểm, và đùi cô nhức nhối. Cô đau đủ để mỗi bước đi nhắc cô nhớ đến sự chiếm hữu của anh và đánh thức cảm giác dội lại khiến cô nhận thức sâu sắc về cơ thể mình.
    Cô đến bến tàu sớm hơn bình thường, nhưng cô cần làm tâm trí cô xao nhãng Robert. Nếu cô gặp may, Sherry sẽ đưa Virgil tới ở cùng cô hôm nay.
    Craig đang thắp đèn con thuyền thì cô đến. Khi cậu làm xong, cậu đi vào và gọi đến cửa hàng, để tiền vào ngăn kéo. “Sao cô đến sớm thế ạ? Tối qua cô vui chứ?”
    Cô giật bắn người, nhưng cô ráng nở nụ cười bình tĩnh. “Ừ. Cô chú đến 1 câu lạc bộ tư nhân ăn tối và khiêu vũ. Còn cô đến sớm vì….chỉ thế thôi.”
    “Lý do đó đủ tuyệt với cháu rồi đấy.” Cậu vuốt mái tóc sẫm khỏi mắt và cười tinh quái. “Cháu mừng là cô đi chơi với chú ấy. Cô đáng được vui chơi mà, sau cái cách cô đã làm để gây dựng nơi này.”
    “Cảm ơn cháu đã đổi ca với cô nhé.”
    “Không sao đâu ạ.”
    Người khách khác chạy vào cầu cảng, còn Craig lại đi ra ngoài. Evie cầm đống thư từ lên và bắt đầu phân loại nó. Tài liệu và giấy tờ mua bán bị quẳng vào sọt rác. Hóa đơn để sang 1 bên, để coi lại sau. 1 lá thư từ ngân hàng New York mà cô chưa bao giờ nghe nói đến, gần như muốn cô làm 1 cái thẻ tín dụng. Cô ném nó đi mà không thèm mở ra, nhưng suy đi tính lại cô quyết định xem nó ghi cái gì trong đó. Cô cầm con dao nhíp cô xài như 1 trợ thủ mở thư và rọc phong bì.
    30 giây sau, lông mày cô nhíu lại bối rối, cô bỏ tờ giấy rơi xuống bàn. Dù sao thì ngân hàng này đã nhầm cô với người nào đó, dù cô không hiểu làm sao họ có tên cô trong hồ sơ trong hồ sơ trong khi cô chưa bao giờ làm ăn với họ. Lá thư nêu rõ, trong những điều khoản hoạt động, rằng đến hạn trả tiền họ sẽ bị tịch thu tài sản để trả nợ trừ khi họ phải trả trong vòng không quá 30 ngày.
    Cô sẽ lờ nó đi trừ tổng số tiền đáng kể giống với số tiền mà cô nợ ngân hàng của mình để đổi lấy bến tàu. Cô biết chính xác con số đó, đã cố gắng xoay xở để giảm số tiền xuống. Mỗi lần trả nợ làm nó giảm bớt. Cô không biết làm thế nào, nhưng cô rõ ràng nhận được hồ sơ từ máy tính ngân hàng kia, và họ muốn cô trả 15,262 đô la trong vòng 30 ngày.
    Rõ ràng có vài thứ cô nên giải quyết trước khi nó trở nên rối rắm hơn nữa. Evie gọi tới ngân hàng của cô, nói tên cô và đòi gặp nhân viên theo dõi nợ của cô, Tommy Fowler, người cũng là bạn học cũ.
    Đường dây kêu lách cách, và giọng Tommy vang lên, “Chào Evie. Cô sao rồi?”
    “Khỏe. Còn anh với Karen và mấy đứa trẻ thế nào?”
    “Tụi này ổn, mặc dù Karen nói mấy đứa nhỏ làm cho cô ấy phát điên, và nếu trường học không khai giảng sớm, cô ấy sẽ bỏ mặc, vì cổ cần yên ổn và không bị làm ồn nữa.”
    Evie nén cười. Mấy đứa trẻ nhà Fowler tràn đầy sức lực.
    “Tôi giúp được gì cho cô đây?” Tommy hỏi.
    “Thật ra có 1 việc lộn xộn lạ lùng, và tôi cần biết cách giải quyết nó ra sao. Tôi nhận được lá thư từ ngân hàng ở New York, đòi trả hết 1 khoản vay, và nó giống số tiền tôi mượn từ chỗ anh.”
    “Vậy à? Kỳ lạ nhỉ. Cô có số tài khoản ở đấy không?”
    “Không, không có. Tôi ở chỗ làm, tất cả sổ sách của tôi ở nhà cả rồi.”
    “Được rồi, tôi sẽ tìm ra dưới tên cô. Chờ chút nhé.”
    Cô nghe thấy tiếng gõ bàn phím khi anh ta rì rầm nho nhỏ. Sau đó anh hết rì rầm và sự yên lặng bao trùm, kéo dài 1 lúc lâu, Evie nghĩ anh ta đã rời phòng. Cuối cùng thêm vài tiếng gõ nhẹ bàn phím, rồi lại yên lặng.
    Anh ta vụng về với lấy ống nghe. “Evie, tôi - ” giọng nặng nề bất đắc dĩ.
    “Sao thế? Chuyện gì vậy?”
    “Có vấn đề rồi, thôi được rồi. Việc lớn đấy. Món nợ của cô bị ngân hàng đó mua lại rồi.”
    Tâm trí Evie trống rỗng. “Anh nói gì, mua lại á?”
    “Tôi nói chúng tôi đã bán rẻ cho họ mấy khoản vay của cô. Là thông lệ chung. Ngân hàng làm thế để giảm bớt gánh nặng nợ nần của họ. Những cơ quan tài chính khác mua lại để đa dạng hóa các khoản vay chưa trả. Theo hồ sơ, giao dịch này xảy ra cách đây 10 ngày.”
    “10 ngày! Mới 10 ngày, mà họ yêu cầu trả hết ấy hả? Tommy, họ làm thế được hả?”
    “Nếu như cô không hội đủ các điều kiện vay tiền. Cô có…à….có quá hạn trả nợ không?”
    Cô biết anh ta phải có sổ sách ghi nợ của cô ở đấy, trước mặt anh ta, chỉ ra rằng cô đã quá hạn vài lần, dù cô không bao giờ trả chậm sau cả tháng và luôn theo bản kế hoạch. “Giờ thì trễ rồi,” cô điếng người. “Tôi bị phát sinh chi phí bất ngờ, và tuần tới tôi mới có thể.”
    Cô nghe anh ta thốt ra nặng nề. “Vậy thì họ đúng luật rồi, tuy nhiên thủ tục thông thường sẽ là ráng thu hồi nợ, hơn là thu toàn bộ số tiền.”
    “Tôi nên làm gì đây?”
    “Gọi cho họ đi. Sẽ dễ giải quyết hơn. Xét cho cùng cô chắc chắn có rủi ro đấy. Nhưng chắc chắn nên làm theo bức thư, cho nên cô nên có sổ sách ghi chép lại.”
    “Phải rồi. Cảm ơn đã hướng dẫn nhé Tommy.”
    “Có gì đâu. Tôi rất tiếc về việc này. Việc này sẽ không bao giờ xảy ra nếu như chúng tôi vẫn nắm khoản vay này.”
    “Tôi hiểu. Tôi biết mình nên làm gì rồi.”
    “Nhớ gọi tôi nếu có gì tôi giúp được.”
    “Cảm ơn,” cô nói và cúp máy.
    Tim cô đập thình thịch lúc quay số điện thoại trên đầu lá thư. Giọng nói vô cảm trả lời và hỏi cô liên lạc với ai. Cô đọc tên người đàn ông ký trên lá thư, và đường dây được nối trước cả khi cô nói vui lòng.
    Cuộc gọi ngắn gọn. Ông Horowitz cũng nhanh nhẹn như lá thư của ông ta và cũng vô cảm như người trực tổng đài. Ông ta không thể làm gì được, ông ta có vẻ cũng không quan tâm đến việc cố làm cho được. Số tiền tồn đọng đến kỳ hạn bởi giới hạn thời gian nêu ra trong thư, hoặc là khoản vay sẽ bị thu hồi và tịch thu tài sản.
    Chậm chạp cô gác máy và đứng nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ với ánh sáng ban ngày chói chang. Mặt hồ đông đúc với những chiếc mũ rơm, mọi người cười đùa vui vẻ. Bến tàu bận rộn, những người chủ quét dọn tàu của họ, những người khác dựa vào những đoạn dốc để hạ thủy con tàu, còn mấy người ở kia nhàn nhã tán chuyện. Nếu cô không có kịp hơn 15 ngàn đô la trong vòng 30 ngày tới, cô sẽ mất tất cả.
    Cô yêu bến tàu. Bởi vì cô và Matt đã cùng chơi đùa trước khi họ trở thành vợ chồng, cô trải qua rất nhiều thời gian ở đây khi còn là đứa trẻ. Cô chơi đùa trên cầu cảng, lớn lên cùng với mùi vị sông nước trong hơi thở. Nhịp điệu của bến tàu là 1 phần của cô cũng như nhịp đập của con tim. Cô đã giúp Matt làm việc ở đây, còn sau đó, sau cái chết của anh, đã tiếp tục phần lớn công việc từ cha mẹ anh. Khi họ để bến tàu lại cho cô, cô đã dồn tất cả sức lực và nỗ lực vào để làm cho nó phát đạt, nhưng nó là công việc xuất phát từ lòng say mê. Bến tàu, cũng như gia đình cô, đã cho cô 1 lý do để tiếp tục khi mà cô ngờ rằng cô muốn thử sức.
    Đây là vương quốc của cô, là nhà cô, hơn cả ngôi nhà cô sống. Cô không thể chịu nổi việc mất nó. Cách nào đó, bất cứ cách gì, cô sẽ kiếm tiền để trả hết khoản nợ này.
    Cách giải quyết rõ ràng nhất là vay tiền dựa vào căn nhà. Số tiền nợ như nhau, nhưng nó sẽ kéo dãn thêm nhiều thời gian hơn, và đó thật sự làm giảm đi tiền nợ. Cô cảm thấy choáng váng 1 lúc khi cơn sốc và nỗi khiếp sợ nhấc khỏi vai cô. Cô thậm chí còn sung sức hơn trước, với nhiều tiền không phải trả mỗi tháng.
    Cô gọi lại cho Tommy và giữ cho công việc không bị gián đoạn. Anh ta đồng ý thế chấp là giải pháp tốt nhất. Anh ta sẽ phải được đồng ý về món nợ này, nhưng anh không biết trước việc gì và hứa gọi lại cho cô ngay khi có được giấy phép.
    Cô gác máy, Evie ngồi xuống tựa đầu vào tay 1 lúc lâu. Cô cảm thấy như thể cô vừa mới sống sót sau trận đánh. Cô run rẩy, nhưng phấn khởi với thắng lợi của cô. Nếu như cô mất bến tàu…Cô không thể để bản thân tưởng tượng đến điều đó được.
    Cuối cùng cô ngẩng đầu lên và nhìn ra cửa sổ, xua đi ý muốn được thấy lãnh thổ của cô vẫn an toàn và vững chắc, vẫn là của cô, khuôn mặt cô dãn ra thành nụ cười mỉm. Công việc hôm nay thật tốt. Thật sự quá tốt, Craig cần người giúp và chắc đang hỏi tại sao cô không ở ngoài đó giúp cậu. Evie vẫy vẫy bàn chân, sức lực đã hồi phục, và vội vàng chạy ra giúp cậu bởi khách hàng đột nhiên quá đông.
    Robert đến bến tàu lúc 7 giờ tối. Cả ngày bận bịu, và cô ở trên cầu cảng bán khí đốt và dầu cho người lái thuyền còn chưa may mắn. Được báo động bởi sự nhạy cảm với hiện diện của người yêu cô, Evie nhìn quanh và thấy anh đứng ngoài cửa, ngắm cô. Cô giơ tay lên. “1 lát nữa em đến.”
    Anh gật đầu và bước vào trong, và cô lại hướng sự chú ý vào khách của mình.
    Robert ngắm cô qua khung cửa cổ rộng lớn khi anh bước tới sau quầy thu tiền. Anh đã được báo rằng cô nhận được lá thư và gọi tới ngân hàng mà anh sắp đặt mua khoản nợ của cô, và, theo chỉ thị, họ hoàn toàn miễn cưỡng hợp tác. Liếc xuống, anh thấy là thư nằm trên cùng đám thư từ, tờ giấy được gấp gọn gàng và được nhét trở vào bì thư.
    Cô đã phải rối tung lên. Anh hối hận vì dùng cách này, nhưng anh quyết thấy kế hoạch đi đến cùng. Dù anh gần như chắc chắn cô không hề biết Mercer đang làm gì, rằng cô là kẻ đồng phạm không cố ý hơn ai khác, vẫn còn cơ hội nhỏ mà cô dính líu tới. Vì thế, anh không thể giảm bớt sức ép tài chính của anh. Nếu cô có dính líu, cô sẽ bị buộc phải bán thứ khác để kiếm tiền trả nợ. Nếu cô không dính líu, anh sẽ lo vấn đề tiền nong của cô ngay khi anh tống Mercer vào tù. Những người khác, anh cũng sẽ bắt họ. Nhưng Evie là của anh, dù bất cứ giá nào.
    Từ lúc anh rời cô hồi sáng này, anh đã vài lần thình lình ngạc nhiên là anh không muốn thấy cô vào tù, ngay cho dù cô làm điều sai trái. Đây là sự an toàn của đất nước của anh đang bị đe dọa, những điều anh hiểu thực sự rất nghiêm trọng. Anh đã mạo hiểm cuộc sống của mình hơn 1 lần cho nguyên tắc này. Anh thích mạo hiểm, nhưng lý do cơ bản kéo theo những rủi ro đó là tình yêu tổ quốc thuần khiết, đơn sơ. Nếu Evie phản bội, cô đáng bị cầm tù. Nhưng chấp nhận sự thật đó không có cách nào thay đổi quyết định của anh. Anh sẽ bảo vệ cô không bị khởi tố.
    Anh chàng rám nắng và 3 gã bạn của anh ta, tất cả đều chưa quá 20, rõ ràng là không dễ dàng gì ngừng nói chuyện với Evie. Robert cau có quắc mắt nhìn qua cửa sổ, nhưng anh không thể đổ lỗi cho họ. Chỉ người chết mới không phản ứng với thân hình hấp dẫn, rực rỡ đầy nữ tính của cô.
    Anh rút lá thư ra khỏi phong bì và mở nó ra. Không có lý do gì để làm vậy, ngoại trừ sự quan tâm tỉ mỉ tới chi tiết. Anh muốn biết chính xác nó ghi những gì. Nhanh chóng anh đọc lướt qua nội dung, cảm thấy hài lòng với cách nó được xử lý. Sau đó anh đọc ghi chú của Evie, nét chữ nguệch ngoạc ghi vội vàng bên mép giấy.
    Cô viết xuống tên “Tommy Fowler,” cùng số điện thoại bên cạnh đó. Bên dưới cô ghi “thế chấp nhà” và khoanh tròn lại.
    Nụ cười kéo dãn miệng anh. Cô thật là người giỏi xoay xở, giỏi phán đoán. Sự khuây khỏa tuôn trào trong anh. Nếu cô thật sự dính líu trong vụ ăn trộm phần mềm máy tính NASA, cô sẽ không cố thế chấp nhà mình để trả nợ; cô đơn giản sẽ sắp xếp bán cái khác. Trong kinh nghiệm của anh, kẻ phạm tội không nghĩ đến những thứ như làm công việc lương thiện để trả nợ; chúng là những kẻ bóc lột, rút rỉa nỗ lực của người khác, và dễ dàng lấy trộm lần nữa.
    Robert bỏ lá thư vào lại phong bì. Hơn lúc nào hết, anh hối tiếc ý muốn bày ra việc anh đã làm, nhưng anh không bao giờ để bất cứ chuyện gì thay đổi, chắc chắn là không trong chuyện nghiêm trọng này. Anh sẽ nghiền nát nỗ lực thế chấp nhà, dĩ nhiên. Evie sẽ lo đến phát ốm, nhưng anh sẽ đền bù cho cô sau này.
    Anh ngồi xuống cái ghế đẩu cao và ngắm nhìn cô khi cuối cùng cô giũ khỏi 4 chàng trai trẻ đang ngưỡng mộ. Cô mặc đồ cũng như lúc lần đầu anh gặp cô, quần jean, áo thun cùng mái tóc vàng nâu tết lại lỏng lẻo, nặng nề. Phản ứng của anh, cũng gần giống trước: anh căng cứng thèm khát. Chỉ khác là lúc này nó mãnh liệt hơn, và anh không nghĩ rằng chịu đựng được. Nhưng giờ anh đã biết chính xác cô trông trần truồng ra sao, biết mọi ngóc ngách và đường cong ngon lành của thân thể cô, cái ôm chặt, nóng bỏng sâu bên trong cô. Anh rùng mình vì dục vọng, ánh nhìn thiêu đốt của anh khóa chặt cô khi cô bước lên cầu cảng. Anh biết âm thanh cô tạo ra lúc đến đỉnh cao của khoái lạc, biết cái cách cô bám chặt lấy anh, cái cách chân cô ghì chặt dữ dội quanh anh, và cả cách núm vú cô cứng lại, siết chặt. Anh biết mùi vị của cô, mùi hương, và lại muốn có nó lần nữa.
    Cô bước vào trong, nhìn thoáng qua anh và tê liệt tại chỗ. Anh thấy cơn rùng mình gơn lên trong cô khi cô thấy anh bị khuấy động. Chúa ơi, cô đã hòa hợp với anh hơn cả lúc trước nữa sao? Ý nghĩ này thật đáng lo ngại.
    “Đến đây em,” anh nói nhẹ nhàng, và cô mù quáng lao vào vòng tay anh.
    Anh không đứng lên khỏi ghế mà kéo cô vào giữa đùi anh. Cánh tay cô quàng quanh cổ anh khi anh đáp miệng anh lên miệng cô. Anh hôn thật lâu, thèm khát cô đến mức anh không thể nhẹ nhàng được. Evie dựa người vào anh, hông cô lắc lư trong bộ dạng đỏng đảnh, yếu đuối khiến tim anh suýt ngừng đập. Hôn cô ngay khi cô miễn cưỡng hưởng ứng đến lúc vừa đủ say sưa; lúc này đây cô đang say mê, miệng cô bám chặt miệng anh theo cái cách làm anh quên bẵng Mercer và vụ trộm cắp chương trình máy tính, về vụ lộn xộn cô bị lôi kéo vào, thậm chí cả nơi anh ở, mọi thứ ngoại trừ niềm sung sướng cháy bỏng được ôm cô.
    Nhưng cô sẽ bị đau nếu làm tình trong hôm nay, và bất đắt dĩ anh rời miệng cô, trượt nụ hôn ngang qua thái dương và đường cong ở quai hàm cô. Anh sẽ phải kiềm nén mình trong lúc này.
    “Hôm nay thế nào vậy em?” anh thì thầm, gợi mở để cô kể cho anh nghe về vụ vay ngân hàng.
    “Cũng là 1 ngày tất bật như anh thấy đấy,” cô đáp lại, ngả người vào vòng tay anh. Mắt cô ngái ngủ. “Còn anh thì sao?”
    “Chán ngắt. Anh phải giải quyết vài việc chán òm.” Đó là lời nói dối. Không việc gì đáng chán đối với anh.
    “Em ước chi hôm nay có anh ở đây, Em sẽ bắt anh làm việc. Em nghĩ mọi chủ thuyền đều lênh đênh trên sông nước.” Cô liếc nhìn lên vai anh. “Được thêm 1 người nữa,” cô nói khi trượt khỏi cánh tay anh.
    Nhóm này không cần khí đốt nhưng tụ tập phía trong kiếm chút thức ăn và rượu. Họ có vẻ hồng hào của người dang nắng hứng gió cả ngày, và thơm mùi dừa của kem chống nắng. 1 lần vào bên trong, họ dường như miễn cưỡng từ bỏ máy điều hòa và nghiền ngẫm xem xét dụng cụ câu cá. Evie không đốc thúc họ, thay vào đó cô nói chuyện thân tình với họ. Họ là 2 cặp cỡ tuổi cô, lang thang trên hồ trong 1 ngày nghỉ ngơi. 1 trong 2 người phụ nữ nói rằng thật là 1 ngày dễ chịu vì thoát khỏi bọn trẻ, và cuộc nói chuyện mà những trò hề của bọn trẻ con họ là tâm điểm. Lúc nhóm người cuối cùng này rời đi, đó là cuộc chia tay thân thiết.
    “Cuối cùng lại 1 mình,” Robert nói, liếc qua đồng hồ. “Dù sao, đến giờ đóng cửa rồi đấy.”
    “Ơn trời.” Evie vươn vai ngáp, nữa chừng chợt nhớ cô cau mày vội co người lại, nhưng không đủ nhanh. Anh đã nhận thấy sự ngập ngừng thoáng qua của cô. Anh quả thực nên luyện tính tự chủ.
    Anh giúp cô đóng cửa, rồi đưa cô về nhà cô, và anh ngừng lại mua thức ăn mang về. Họ ăn tối cùng nhau, rồi ngồi trên boong trong màn đêm mát mẻ, kể cho nhau nghe về công việc thường ngày. Nhưng Evie chẳng mấy chốc buồn ngủ, kết quả của 1 đêm không ngủ được nhiều hôm trước. Đến cái ngáp thứ 3 của cô, Robert đứng lên và giữ cô trong tay anh. “Được rồi, đồ sâu ngủ. Đến giờ ngủ rồi.”
    Cô để tay mình vào tay anh và để anh kéo cô đứng lên. Anh đưa cô vào phòng và nhẹ nhàng cởi đồ cho cô.
    “Robert, đợi đã,” cô lo lắng, cố tránh khỏi anh. “Em không thể - ”
    “Anh biết,” anh đáp, và hôn lên trán cô. “Anh đã nói anh đợi đến lúc em hết đau. Anh không hề nói gì về việc ngủ cùng nhau, ngủ là từ có ý nghĩa nhất.”
    Cô lại thanh thản trong vòng tay anh, và anh đã cởi đồ của cả 2 xong. Căn nhà ấm cúng này với anh thật dễ chịu, nhưng khi cả 2 trần truồng và nằm trên giường, quạt trần thoảng ra làn gió nhẹ mát mẻ phía trên họ, thì anh bắt đầu lơ mơ ngủ. Anh nằm kiểu úp thìa, bắp đùi rắn chắc của anh để dưới đôi mông tròn trịa của cô, 1 tay phủ lên ngực cô vẻ sở hữu.
    Anh nằm im. Cô cũng buồn ngủ, hơi thở cô chậm và đều đều. Mọi sự khó chịu của anh lúc ở trong ngôi nhà này đã biến mất khi anh khám phá ra rằng Evie chưa bao giờ thật sự là vợ Matt. Anh vẫn thích ở nhà của mình hơn, trước hết là giường rộng hơn. Nhưng Evie lại thoải mái hơn trong nhà cô, và đó là điều quan trọng nhất. Anh đã báo cho người của anh nơi anh đến, cũng như anh cho họ biết Evie ở với anh đêm hôm trước.
    Anh đã cho cô mọi cơ hội để kể với anh về khoản nợ ngân hàng, nhưng cô không nói lời nào về nó. Giống như cô đã làm với chiếc xe tải hỏng động cơ của cô, cô giữ cho điều lo nghĩ của cô không cần đến anh giúp đỡ hay thậm chí là ủng hộ tinh thần. Đối với người quá cởi mở và thân thiện, thì Evie là 1 người rất cô độc, thường tự mình giải quyết mọi thứ. Dù anh phải từ chối cô nếu cô yêu cầu giúp đỡ, anh muốn cô giãi bày với anh, để anh tiến đủ xa vào cuộc sống của cô mà anh biết rõ những điều khó khăn cũng như những điều thú vị. Khi họ cưới nhau, chắc chắn anh sẽ làm gì đó để anh biết tường tận dù chỉ mỗi một khi cô bị vấp ngón chân.
    Cho đến lúc đó, anh không để cho dự định của anh tiến xa hơn trong tương lai, nhưng dường như việc này đã xảy ra 1 cách bất ngờ. Anh chưa từng muốn người đàn bà nào khác theo cách anh muốn Evie, và anh thật lòng nghi ngờ anh có bao giờ muốn thế. Sau khi tình trạng lộn xộn này được giải quyết, anh sẽ giữ cô ở gần bên, điều này có nghĩa là sẽ mang cô đi New York với anh. Và anh hiểu Evie. Dù cô đã trao thân cho anh, cô là người tuân theo quy tắc. Cô muốn cuộc hôn nhân bảo đảm; thế nên, anh sẽ cưới cô. Những phụ nữ khác muốn anh cưới họ, nhưng đây là lần đầu tiên trong đời anh tự nguyện làm điều này. Anh không thể tưởng tượng ra lúc anh chán Evie, điều luôn xảy đến với những cặp tình nhân khác. Hay là, anh không thể hình dung cảnh để bất kỳ người nào khác có cơ hội cưới cô.
    Anh không tiếc nuối cho tình trạng sắp sửa mất tự do. Anh nghĩ đến cảnh cô mặc cái áo dài bằng lụa và đeo đồ trang sức đắt tiền, về lúc cô sống trong cảnh giàu có xa hoa – của anh – để cô không phải làm việc 7 ngày 1 tuần hoặc lo lắng về những tờ hóa đơn thanh toán. Cô sẽ không phải xài tạm cái tủ lạnh mua lại hay chạy vòng quanh trong chiếc xe tải cũ kỹ te tua. Cô sẽ không quá mệt mỏi với những vệt mờ tối ẩn trong mắt cô. Anh sẽ mang cô theo anh trong những chuyến công tác, chỉ cho thấy Paris, London và Rome, và họ sẽ đi nghỉ ở trang trại ở Montana. Madelyn, anh ngờ rằng, sẽ hả hê vì cuối cùng anh đã bị bắt giữ, nhưng cô sẽ thích Evie. Evie, không kể đến khả năng tình dục sôi nổi, thì không phải là túyp người mà người khác không thích ngay từ cái nhìn ban đầu. Cô thân thiện và lịch sự và không tự ý thức được vẻ ngoài của cô. Anh đã thấy nhiều phụ nữ kiêu ngạo hơn xa Evie, và không có chút lý trí.
    Trong vòng 1 tháng, có lẽ sẽ sớm hơn, tất cả những điều này sẽ bị bỏ lại phía sau họ, và họ sẽ ở New York. Anh rơi vào trạng thái ngủ, nghĩ đến ước mơ có với cô là tất cả đối với anh.
    Như thường lệ, Evie tỉnh giấc lúc bình minh. Robert nằm sát bên cô, cô đắm mình trong hơi ấm cơ thể anh, bất chấp thực tế là tấm chăn đã hoàn toàn bị đá rơi xuống giường. Anh đã đá nó, cô đoán thế, vì anh không quen ngủ mà không có máy lạnh. Cánh tay anh gác nặng nề lên hông cô, và hơi thở anh thổi tung mái tóc sau cổ cô.
    Cô đã ngủ với anh 2 đêm liền và tự hỏi cô làm sao có thể chịu đựng được cảnh cô đơn khi anh không còn ở đây nữa.
    Cô trở người trong vòng tay bao bọc ấy và chống người trên khủy tay. Anh lập tức tỉnh ngủ. “Chuyện gì vậy?” anh hỏi, và ngay lúc ấy có cái gì đó hoang dại và khủng khiếp trong mắt anh, và lập tức bắp thịt của anh căng ra, như thể anh ở tư thế sẵn sàng tấn công.
    Nhanh chóng cô lắc đầu đoan chắc với anh. “Không có gì. Em chỉ muốn nhìn anh thôi.”
    Anh khoan khoái vì những lời cô nói, nằm ngả người trên gối. Làn da màu ô liu của anh ngăm ngăm tương phản với nền trắng. Mái tóc đen dày của anh rối bù, và quai hàm anh sạm lại bởi râu mọc lởm chởm. Cô xúc động bởi sự thẳng thắn, chất đàn ông đơn giản của anh, không bị che giấu bởi quần áo chỉn chu có phần che đậy bản tính thật của anh. Nằm đây với cơ thể rắn chắc trần truồng và thư giãn của anh, anh trông giống những gì anh thể hiện, 1 chiến binh được tôi luyện và đánh giá qua những năm chinh chiến.
    Cô để tay lên ngực anh, và anh nằm im, quan sát cô qua làn mi dưới nhưng để cho cô làm điều cô muốn. Cô không thì thầm cô yêu anh; cô sẵn sàng cho anh biết cô cảm thấy thế nào và không định phiền nhiễu anh về việc đó. Cô, thay vào đó, tập trung vào việc nghiên cứu anh. Cô mất 18 năm đầu đời góp nhặt ký ức về Matt, nhưng cô có rất ít thời gian với Robert, và cô không muốn bỏ phí phút nào.
    Cô cúi người lên anh, mái tóc dài quét ngang ngực và vai anh khi cô hôn 1 đường nhẹ nhàng lê cơ thể anh. Anh có mùi ngọt ngào buổi sáng, cô nghĩ, ấm áp và ngái ngủ. Chòm lông xoăn cứng trên ngực anh mời mọc cô cọ má mình lên chúng, như mèo. Núm vú anh, nhỏ và nâu, gần như bị che khuất trong chòm lông. Cô tìm ra chúng, cù lên những điểm nổi bật khi cô chà ngón tay ngang qua. Robert co duỗi tay không ngừng trên tấm dra khi cơn ham muốn siết chặt cơ bắp anh, sau đó ép mình thả lỏng trở lại để được hưởng sự ân cần của cô tốt hơn.
    “Em tự hỏi chắc 1 ông tổng trấn cũng sẽ có vẻ mặt giống thế này, nằm ngửa ra và để ái thiếp làm ông ta thích thú,” cô thì thầm.
    “Chắc vậy.” Anh đặt tay lên đầu cô, mấy ngón tay lùa và mái tóc dày xõa dài để mát xa da đầu cô. “Em làm anh thích thú đấy, Evangeline.”
    Cô tiếp tục sự thăm dò tỉ mẩn, lướt xuống vùng bụng về phía hông và đùi anh, vòng quanh cái vật cương cứng của anh. Có cái gì đó ở cao phía trong đùi trái của anh hút chặt mắt cô, và cô cúi xuống gần hơn để xem xét dấu vết này. Ánh sáng ban mai làm lộ rõ đường nét cách điệu của 1 con chim đại bàng, hay có lẽ là 1 con phượng hoàng, với đôi cánh lao vút lên. Hình xăm nhỏ, không dài quá 1 inch, nhưng được xăm đẹp đẽ làm cho cô có thể thấy tính dữ tợn của loài chim ăn thịt.
    Cô bị giật mình bởi hình xăm – không phải vì hình dáng, mà vì chỗ nó hiện diện. Nhẹ nhàng cô vạch ngón tay lên nó, tự hỏi sao anh xăm nó. Suy cho cùng, Robert khó có thể là dạng người sẽ có 1 hình xăm; anh quá lịch sự và tinh tế. Nhưng trong tất cả sự tinh tế đó, anh không quá lịch sự, và dấu xăm này xứng đáng là 1 phần của anh. Đây có lẽ chỉ là dấu hiệu công khai anh cho phép bản thân anh có nhiều hơn cái anh thể hiện.
    “Anh xăm nó lâu chưa?” cô hỏi, ngước lên nhìn anh.
    Anh đang quan sát cô bằng ánh mắt chăm chú sắc nhọn. “Khá lâu rồi.”
    Đây là câu trả lời không chính xác, nhưng cô cảm thấy rằng nó là tất cả cái cô có thể moi được từ anh, ít ra là lúc này. Chậm rãi cô nghiêng xuống và liếm vào dấu xăm, lưỡi cô nhẹ nhàng ve vuốt dấu hiệu trên da thịt anh, dấu hiệu thể hiện con người bên trong anh.
    Âm thanh trầm khàn rung lên trong họng anh, và cả cơ thể anh căng ra.
    “Anh có muốn em không?” cô thì thầm, liếm anh lần nữa. Cô cảm thấy rất ấm áp, và hơi say sưa với sức mạnh đàn bà của cô. Ham muốn đâm chồi trong cô, nở ra như 1 đóa hoa. Ngực cô rộn rã và cô cọ xát chúng lên chân anh.
    Anh cười nghẹt, suýt bị giết chết bởi nhục dục tự nhiên của cô. “Nhìn sang bên phải em vài inch xem và cho anh biết em nghĩ gì nào.”
    Cô nhìn sang, thong thả xoay đầu chầm chậm để xem xét cái chiều dài căng cứng rung động của anh. “Em nghĩ anh muốn.”
    “Câu hỏi sáu mươi – bốn – ngàn – đô la là, em thấy thế nào?”
    Cô trao anh nụ cười mê đắm chậm rãi, tỏa sáng hứa hẹn với anh nhiều hơn cả anh nghĩ anh có thể thoát khỏi. “Em thấy…đã sẵn sàng.” Cô gừ gừ, trườn lên dọc suốt theo cơ thể anh để nằm lên anh khi cô quấn cánh tay mình quanh cổ anh.
    Mặt anh căng thẳng khi anh lăn tròn, đặt cô nằm dưới anh. “Anh sẽ nhẹ nhàng,” anh hứa bằng giọng thì thào khàn khàn.
    Cô với tay chạm vào gòm má lởm chởm râu của anh và dang đùi cô ra để quặp chúng quanh anh. Tình yêu đong đầy trong mắt cô khi anh bắt đầu chậm rãi, với sự thận trọng gần như đau đớn, vào trong cô. “Em tin anh,” cô nói, trao anh cơ thể cô cũng chắc chắn như cô đã cho anh con tim mình.
  5. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 14

    Landon Mercer chợt nhận ra hắn đang mang vẻ bồn chồn thường trực mỗi khi liếc nhìn vào tấm gương. Không có gì đi đúng hướng, không có lý do đặc biệt nào hắn có thể để lộ ra. 1 ngày kia hắn ta cảm thấy bản thân khá tốt và cái cách mà mọi thứ đang diễn ra, và sau đó tất cả bắt đầu tới địa ngục. Trước hết chỉ là những điều nhỏ nhặt, như chuyện tên con hoang Cannon xuất hiện và làm hắn suýt đứng tim, dù hóa ra Cannon lại là mối lo lắng ít nhất của hắn. Danh tiếng ông chủ lớn chỉ là được phóng đại 1 cách quá mức; anh ta không khác gì gã ăn chơi lười biếng, được sinh ra trong đống tiền, mà không có chút khái niệm nào về điều anh ta nói ra và xoay xở ngược xuôi.
    Đôi lúc, dù là, Cannon có ánh nhìn lạnh băng trong mắt hết sức đáng sợ, như thể anh ta có thể nhìn xuyên suốt da thịt. Mercer không quên nỗi hoảng sợ mà hắn cảm nhận khi Cannon bắt gặp hắn ở Shaw’Marina. 1 thoáng kinh hãi, Mercer nghĩ mình đã bị bắt, rằng họ bằng cách nào đó đã phát hiện ra việc hắn đang làm. Nhưng Cannon dường như quan tâm đến việc hắn trốn việc chiều hôm đó hơn, hắn phải kỹ càng để không làm điều này nữa. Vận số chết tiệt! Có bao nhiêu bến tàu trống ở Guntersville; sao Cannon lại chọn đúng bến tàu Shaw? Nó không phải cái lớn nhất, hay hoạt động tốt nhất. Thực ra, với hắn, chủ yếu hấp dẫn ở chỗ là nó nhỏ, vượt khỏi lề thói 1 tí và trang bị nghèo nàn 1 cách đơn giản. Evie Shaw không có thời gian để tâm đến mọi điều diễn ra quanh cô ta.
    Dĩ nhiên, Cannon đã gặp Evie 1 lần rồi, có thể hiểu được lý do anh ta cứ quanh quẩn ở đó. Mercer đã cố hàng tháng trời để cô đi chơi với hắn, nhưng cô cũng khó gần như khi cô hướng dẫn. Hắn chỉ không có nhiều tiền, hắn nghĩ thế; thì cô đã bám theo Cannon đủ nhanh.
    Dĩ nhiên, nếu mọi thứ kết thúc, hắn sẽ có đủ tiền để khiến cô quan tâm. Hắn ta không ngu ngốc. Hắn không vung vãi tiền bạc; mà hắn đầu tư chúng. Những dự án hắn chọn tất cả đều có vẻ hợp lý. Hắn tránh xa khoản tiền lãi cao còn thị trường tiền chứng khoán không ổn định và lựa chọn chậm chạp nhưng lợi nhuận bảo đảm hơn. Trong vài năm nữa, hắn tính toán, hắn sẽ có đủ tiền sẵn sàng đầu tư vào lĩnh vực dễ dàng.
    Nhưng những chứng khoán có vẻ tốt trong hôm nay thì ngày mai lại xấu đi, giá cả trượt dốc khi những nhà đầu tư khác bán hạ giá cổ phiếu của họ. Trong 1 tuần khủng khiếp số tiền vốn nho nhỏ mà hắn tích cóp được đã giảm xuống gần phân nửa so với trước. Hắn bán ra, chịu lỗ, trong 1 lần liều lĩnh để thu lại khoản tiền hắn đầu tư vào thị trường chứng khoán. Thị trường chứng khoán nhanh chóng rơi xuống, hắn gần như hết sạch tiền. Hắn cảm thấy mình giống vua Midas ở điều ngược lại; mọi thứ hắn chạm đến đều biến thành rác tất thảy.
    Khi hắn thực hiện việc mua bán khác, hắn được an ủi đến mức suýt biết ơn họ đã gọi đến. Nếu như tài khoản ngân hàng của hắn không được chuyển tiền mặt sang sớm, hắn sẽ không thể trả nổi tiền chiếc xe, hay trả hết cho thẻ tín dụng của hắn. Mercer khó chịu khi nghĩ đến việc mất đi chiếc Mercedes yêu quý của hắn. Có nhiều chiếc xe mắc tiền hơn, và hắn định có chúng, nhưng chiếc Mercedes là chiếc đầu tiên hắn mua tuyên bố rằng hắn là người, 1 gã đàn ông cực kỳ tuyệt vời. Hắn không thể chịu được phải quay về mức trắng tay.
    Evie cảm thấy cứ như cô bị tách ra thành 2 người riêng biệt. 1 nửa trong cô hạnh phúc cực độ, tràn ngập bởi cảm giác say sưa có Robert làm người yêu. Cô chưa hề mơ tưởng cô có thể lại có được hạnh phúc, hay cảm giác quá trọn vẹn, sự trống rỗng lớn lao đã ẩn núp trong tim cô quá lâu đã bị lấp đầy. Robert là bao gồm của cả nồng nàn và chu đáo, quan tâm đến cô quá nhiều đến nỗi cô cảm giác như thể cô là trung tâm của vũ trụ quanh anh. Anh không bao giờ không để ý đến cô, không bao giờ cho đó là điều đương nhiên, luôn khiến cô có cảm giác cô là người đàn bà đáng thèm muốn nhất mà anh từng gặp. Mỗi khi họ hẹn hò, sự chăm sóc của anh không hề chệch hướng sang người đàn bà nào khác, dù cô thấy rõ ràng là những người đàn bà đó đang ngắm anh.
    Cô gặp anh mỗi ngày, ngủ với anh gần như mỗi đêm. Khi cô trở nên dễ chịu hơn với chính cơ thể cô và đam mê mà anh khuấy động, việc ân ái của họ trở nên nhàn nhã hơn, và còn mãnh liệt hơn, đến khi đôi lúc cô hét lên bởi tác động mạnh mẽ của nó. Anh là người tình sành sõi, dẫn dắt cô ở những tư thế mới, những biến chuyển mới, những cảm giác mới, và anh quá khéo léo không làm cô cảm thấy ngượng ngịu hay dốt nát. Anh làm tình với cô hầu như mỗi đêm. Chỉ 1 lần, nhưng lần đó lại kéo dài và trọn vẹn, làm cô thỏa mãn và ngái ngủ. Sau đó, vào buổi sáng lúc họ tỉnh giấc, họ lại làm tình thêm lần nữa, 1 cách yên lặng, trôi vào tình trạng nửa thức nửa tỉnh khi những cơn mơ màng vẫn còn che mờ ý thức.
    Sự thành thạo của anh với cơ thể cô đầy đủ đến nỗi những quan tâm lo lắng của anh luôn luôn ở cùng cô, chỉ che giấu ngoài mặt, sắp sửa lộ ra và mang theo dục vọng cùng với chúng. Cô không biết cô thích điều gì nhất, những buổi tối đam mê hay là buổi sáng sớm kỳ ảo. Lạ lùng là cơ thể cô nhanh chóng học được cách vui thú nhục dục với anh, thế nên, vào buổi chiều đến, cô trở nên bồn chồn với trạng thái đề phòng và ham muốn. Anh biết điều đó, chắc chắn thế. Cô có thể thấy anh đang quan sát cô, cứ như đo lường sự sẵn sàng của cô. Đôi khi cô có niềm khao khát mãnh liệt được ghim chặt anh xuống sàn nhà và làm theo cách của cô đối với anh, nhưng cô luôn kềm chế bản thân, vì tích tụ ham muốn, dù dễ nổi cáu, thì cũng đều mang lại sự ngọt ngào như nhau.
    Cô đã trở nên quen với việc kềm nén những ý nghĩ và xúc cảm của cô, giữ chúng đằng sau bức tường dè dặt, nhưng Robert lại kéo ra. Họ đã nóng lòng, dành hết tâm trí thảo luận về sự đa dạng rộng khắp của nhiều vấn đề. Ngồi trên boong tàu ban đêm, ngước nhìn những vì sao, họ bàn về thiên văn học và những học thuyết khác nhau, từ vụ nổ big bang đến lỗ đen vũ trụ, chủ đề mơ hồ và thuyết tương đối của thời gian. Khả năng hiểu biết của anh và phạm vi quan tâm của anh gần như là khủng khiếp. Không để lộ dấu hiệu bồn chồn nào, đầu óc anh luôn hoạt động, tìm kiếm những sự kiện mới để hấp thụ hay sắp xếp chúng khi anh có được. Họ trao đổi những mục báo, và văn bản chính trị và sự kiện quốc gia. Họ kể cho nhau nghe những chuyện lúc nhỏ, cô kể về việc lớn lên cùng người chị hách dịch như becky, anh làm cô cười thích thú với câu chuyện về cô em gái không thể khuất phục được của anh, Madelyn. Anh kể cho cô nghe về trang trại ở Montana, cái trang trại anh đồng sở hữu với Reese Duncan, chồng của Madelyn, và về 2 đứa con trai nhỏ ầm ĩ của họ.
    Cảm giác gần gũi với Robert cùng lúc vừa làm cô say đắm vừa làm cô khiếp sợ. Có 1 sức cám dỗ dữ dội kéo cô lại gần anh, tạo ra 1 sự thân thiết về tinh thần cũng nhiều như về thể xác, đến nỗi cô không còn là 1 người cô độc nữa mà là có cặp có đôi, toàn bộ ý thức của cô đang biến đổi để bao gồm cả anh. Đôi lúc, khuất sau tâm trí cô, cô tự hỏi cô làm sao sống nổi nếu anh bỏ đi – cô nghĩ đến việc đó cứ như nó xảy ra ngay bây giờ vậy, hơn là khi ấy – và ý nghĩ mất anh khiến cô kinh hoàng muốn phát ốm.
    Cô không thể để mình lo lắng về việc đó được. Yêu anh trong lúc này, ở thời điểm hiện tại này, đã chiếm hết chú ý của cô. Cô không thể giấu kín bất kỳ điều gì; thậm chí cô không nên thử.
    Cùng lúc đó, 1 phần khác trong cô, cái phần không bị Robert làm bận tâm, đang không ngừng lo nghĩ đến khoản nợ ngân hàng và việc thế chấp nhà. Tommy đã không gọi lại cho cô. Cô đã gọi đến ngân hàng 2 lần; lần đầu anh ta nói rằng giấy phép hoàn toàn chưa được chấp nhận, nhưng anh ta không nghĩ có vấn đề gì và rằng cô nên kiên nhẫn. Lần thứ 2 cô gọi, anh ta không ở trong thành phố.
    Cô không thể đợi quá lâu được. Đã qua 11 ngày, chỉ còn lại 19 ngày là đến kỳ hạn trả nợ. Nếu ngân hàng của cô không cho cô nợ, cô sẽ phải tìm 1 ngân hàng khác, và nếu như mọi ngân hàng đều hoạt động quá chậm, cô sẽ thấy mình đã hết thời hạn. Chỉ nghĩ đến khả năng đó thôi đã đủ khiến cô toát mồ hôi.
    Cô cố nghĩ đến những lựa chọn khác, về vài cách nhanh chóng tăng thêm tiền trong trường hợp khoản nợ không được thông qua đủ nhanh. Cô sẽ đem bán con thuyền của cô, nhưng nó không đáng giá được 1 nửa số tiền cô cần và không thể bán được kịp thời. Hỏi mượn Becky và Paul thì lại không thể; họ có những trách nhiệm tài chính của riêng họ, và nuôi nấng 2 đứa đang tuổi lớn lại rất tốn kém.
    Cô có thể bàn những con thuyền cho thuê, sẽ làm tăng thêm đủ tiền nhưng lại khiến cô mất đi khá nhiều thu nhập 1 cách đáng ngạc nhiên. Đương nhiên, với khoản nợ phải trả, và nếu như cô không trả hết khoản nợ khác, cô sẽ có rất nhiều tiền mặt và sẽ sớm có khả năng kiếm được thêm những con thuyền cho thuê. Vấn đề duy nhất là thời gian – lại là thời gian. Theo kinh nghiệm của cô, mọi người sẽ mất thời gian để mua nhiều thuyền. Tàu thuyền, ngay cả trong 1 thành phố như Guntersville, nơi phù hợp với cuộc sống trên sông, không còn cần cần thiết cho cuộc sống nữa. Người ta nhìn ngắm chúng, nghĩ đến chúng, bàn cãi về nó trên bàn ăn, kiểm soát và kiểm soát tỉ mỉ tiền bạc của họ. Nó khả dĩ, nhưng không chắc lắm, cô có thể bán vừa đủ thuyền để làm tăng thêm số tiền cô cần trong thời gian còn lại.
    Trong những lựa chọn giới hạn cô có, dù, đó là điều tốt nhất. Cô để tấm bảng hiệu ghi Cần Bán Tàu Thuyền Cũ phía trước bến tàu và gửi thông báo đến các cửa hàng dụng cụ trong khu vực. Dù là cô chỉ bán được 1 chiếc, nó cũng làm giảm đi số tiền cô cần mượn.
    Robert để ý thấy tấm bảng ngay tức thì. Anh đến vào buổi chiều muộn, cởi kính râm ra và ghìm chặt cô bằng ánh mắt xanh xám, khắc nghiệt. “Tấm bảng ngoài tr – em bán chiếc nào vậy?”
    “Mấy chiếc cho thuê ấy,” cô bình thản đáp và hướng sự chú ý của cô vào người khách đang đợi. Chỉ 1 lần cô quyết định bán thuyền mà thôi, cô không cho phép mình được hối tiếc.
    Anh bước ra sau quầy thu ngân và đứng trước cửa sổ với hai tay bỏ vào túi áo, nhìn ra ngoài bến tàu. Vì cô hiểu anh, anh đợi đến khi người khách đó đi khỏi trước khi quay lại hỏi, “Sao em lại bán chúng?”
    Cô ngập ngừng trong giây lát. Cô không kể cho anh bất cứ điều gì về mối lo tiền bạc của cô và lúc này cô cũng không định làm thế, vì những lý do khác nhau. Lý do đơn giản nhất là cô không dễ bộc lộ những chuyện riêng tư, không thích loan báo những lo âu của cô cho cả thế giới biết. Lý do khác nữa là cô cực kỳ không muốn chia sẻ với ai về bến tàu, và cô không muốn lời nhận xét quanh đây là nó đang lung lay về vấn đề tài chính. Thêm nữa là cô không muốn Robert nghĩ cô quanh co hỏi mượn tiền, và cô sẽ đau khổ nếu anh đề nghị giúp đỡ. Anh rõ ràng là giàu có, nhưng cô không muốn việc ban phát tiền bạc trở thành 1 phần trong mối quan hệ giữa họ. Nếu nó xảy ra, anh chắc chắn sẽ, trong ý nghĩ của anh, rằng sức lôi cuốn của cô đối với anh không hề dựa vào sự giàu sang của anh? Vẫn còn lý do khác mà cô không muốn ai khác chia sẻ, và quyết định theo cách đó, trong bến tàu. Ngân hàng là 1, những lý do riêng khác nữa. Bến tàu là của cô, dựa vào cái cô đã xây dựng từ đống đổ nát của cuộc đời cô. Cô hoàn toàn không thể nhượng bộ bất kỳ 1 phần nào hết.
    Nên khi cô trả lời, cô chỉ nói, “Chúng cũ rồi, không được chắc chắn nữa. Em cần mua mấy chiếc mới hơn.”
    Robert lưu tâm đến sự im lặng của cô. Anh không biết nên ôm lấy cô hay lắc lư cô nữa, mà thực ra là anh sẽ làm cả 2 việc ấy. Rõ ràng là cô đang cố kiếm thêm tiền bằng mọi cách, và anh muốn vòng tay mình quanh cô và nói rằng mọi chuyện rồi sẽ không sao. Nhưng bản năng bảo vệ của anh lại bắt anh phải đè nén lại, ít ra là trong lúc này. Mặc cho quyết định của anh rằng cô hoàn toàn vô tội trong thỏa thuận gián điệp của Mercer, thì khả năng nhỏ là anh đã sai về cô sẽ không làm anh mủi lòng. Chẳng bao lâu nữa anh sẽ biết chắc chắn mọi chuyện, cách này hay cách khác. Nhưng nếu cô bán thuyền, Mercer sẽ đi lại bằng cái gì để giao hàng? Mỗi một chiếc thuyền lúc này đều được cài máy nghe lén nhỏ xíu để theo dõi họ; nếu Mercer buộc phải sử dụng con thuyền khác, hay là thay đổi hoàn toàn phương thức giao hàng, Robert sẽ mất đi quyền kiểm soát tình tình.
    Ở thế thượng phong, anh chắc chắn Mercer sẽ hành động sớm. Bọn họ đã bị chặn 1 cuộc gọi rất đáng nghi, đặt bọn họ vào thế đề phòng. Nếu Evie chỉ bán 2 chiếc, hay thậm chí là phân nửa số thuyền thì không thành vấn đề, miễn là cô vẫn còn 1 chiếc để Mercer dùng để di chuyển. Anh chỉ cần giám sát tình hình và xen vào ngăn cản cuộc mua bán nếu sự việc trông như thể cô sẽ dỡ hàng.
    Anh hỏi lớn tiếng, “Em có ai hỏi mua chưa?”
    Cô lắc đầu, nụ cười gượng gạo uốn cong miệng cô. “Em chỉ mới trưng biển sáng nay thôi.”
    “Em có quảng cáo trên báo chưa thế?”
    “Chưa, nhưng em sẽ làm.”
    Việc đó sẽ đem lại nhiều khách hỏi mua hơn để anh có thể ngăn cản, anh nghĩ với tiếng thở dài. Cách dễ dàng nhất là ngăn chặn bài quảng cáo ngay từ lúc được in ra; không có nhiều tờ báo trong khu vực này. Điện thoại ở đây và cả ở nhà cô đều bị ghi âm lại, nên anh sẽ biết được cô gọi tới tòa báo nào. Không biết sao anh lại không mong có quá nhiều phiền phức theo kịp hành động của cô. Evie là người tháo vát đáng kinh ngạc.
    5 ngày sau, Evie vội vã bỏ coi sóc việc giao hàng gas để trả lời điện thoại. Cô hất mớ tóc bám trên mặt khi cô nhấc ống nghe. “Bến tàu Shaw xin nghe.”
    “Evie phải không? Tommy Fowler đây.”
    Ngay khi nghe, cô đã biết là giọng của anh. Chậm rãi cô hạ người ngồi xuống ghế, chân cô quá yếu nên cô cần vật chống đỡ. “Quyết định sao rồi?” cô hỏi, dù cô đã biết câu đáp án.
    Anh thở dài. “Tôi rất tiếc. Ban giám đốc nói ngân hàng đã có quá nhiều khoản nợ bất động sản rồi. Họ không tán thành việc thế chấp này.”
    Môi cô tê cứng. “Không phải lỗi của anh mà,” cô nói. “Dù sao thì cảm ơn anh nhé.”
    “Không phải vô ích đâu. Chỉ vì ngân hàng chúng tôi không chịu kiểu nợ đó không có nghĩa ngân hàng khác cũng không đâu.”
    “Tôi biết, nhưng tôi đến thời hạn cuối rồi, mà chỉ còn 14 ngày nữa thôi. Hơn nữa anh lại nói là không được. Thủ tục vay ở ngân hàng khác mất bao lâu thế?”
    “Ừm, chúng tôi làm lâu hơn mọi khi. Tôi rất tiếc vì cái tin quỷ quái này. Evie, nhưng tôi không nghĩ sự chấp thuận lại không được thông qua. Đến ngân hàng khác đi. Ngay trong hôm nay, biết đâu có khả năng thì sao. Người định giá sẽ ước lượng giá trị căn nhà, nhưng nó là tài sản của bến tàu và còn tốt mà, nên nó đáng giá hơn nhiều so với số tiền cô muốn thế chấp. Kiếm 1 người định giá ở đó sẽ mất nhiều thời gian đấy, cô làm ngay khi có thể đi nhé.”
    “Tôi sẽ làm,”cô nói. “Cảm ơn, Tommy.”
    “Đừng cảm ơn,” anh rầu rĩ nói. “Tôi có làm được cái gì đâu. Chào nhé.”
    Cô ngồi đó trên cái ghế 1 lúc lâu sau khi gác máy, cố xua đi cảm giác thất vọng và phán đoán tai họa sắp xảy ra. Dù cô có lo lắng, nỗi lo lắng đã bị kiểm soát, vì dù là cô có những kế hoạch bất ngờ, thì cô chắc chắn việc thế chấp sẽ được chấp nhận.
    Cô không bán từng chiếc thuyền một được.
    Chủ yếu là thời gian, mà cô không có nhiều niềm tin để vay nợ qua bất cứ ngân hàng nào khá. Nó như thể có 1 ác thần đột nhiên điều khiển mọi thứ, giáng cho cô việc trục trặc máy móc và chuyện ngân hàng bất hợp tác vậy.
    Dù vậy, cô phải thử. Cô không thể chịu thua và có thể là mất bến tàu vì không nỗ lực. Cô không thể để mất bến tàu. Bất kể chuyện gì, cô đơn giản là không để cho nó trôi qua được. Nếu cô không thế chấp được, nếu cô không bán thuyền được, cô còn 1 lựa chọn nữa. Nó là cách cuối cùng, nhưng nó ở chỗ kia.
    Cô lựa ra 1 ngân hàng khá nổi tiếng và gọi tới sắp xếp cuộc gặp với nhân viên cho vay vào sáng mai.
    Nhiệt độ tăng cao vào hôm sau khi cô đang chuẩn bị. Dù quạt trần vẫn quay, da cô cũng mướt mồ hôi, làm cho quần áo cô dính sát vào người. Robert không hỏi lý do tại sao nhà cô nóng đến thế, nhưng 3 đêm vừa rồi anh khăng khăng đòi đưa cô về nhà anh chở cô về lại sau bữa sáng. Sáng nay cô tắm rửa ở nhà anh như mọi lần cô thường làm, rồi đòi anh chở về nhà cô sớm hơn thường lệ vì cô có cuộc gặp lúc 9 giờ. Anh cũng chẳng hỏi han gì về chuyện đó.
    Cô lấy ra bản sao giấy tờ đựng trong cái hộp chống cháy để dưới giường và khích lệ bản thân như 1 người lính sắp ra trận. Nếu ngân hàng này không cho cô vay, cô sẽ không bỏ lỡ thời gian để đến ngân hàng khác. Thời gian còn lại rất ngắn. Cô phải gấp rút hơn để nắm lấy khả năng bị mất bến tàu.
    Cô hạ kính xe xuống, gió thổi vào mặt làm cô bình tĩnh lúc cô lái xe tới ngân hàng. Nhiệt độ tăng lên mỗi ngày, và ở trong nhà sẽ mau chóng không chịu nổi nếu cô không mở máy lạnh. Cô mỉm cười dứt khoát. Cô bật máy lạnh cũng chẳng sao; bằng cách này hay cách khác, cô sẽ có tiền để thanh toán hóa đơn.
    Cuộc gặp của cô là với Waldrop, người có vẻ ngoài chắc nịch, mái tóc màu cát ở cuối tuổi 40. Ông ta trao cô cái nhìn tò mò xa lạ khi dẫn cô vào văn phòng nhỏ của ông ta. Evie chọn 1 trong 2 cái ghế trước bàn làm việc, và ông ta ngồi vào cái ghế to tướng phía sau nó.
    “Vậy thì, cô Shaw, chúng tôi làm được gì cho cô đây?”
    Rõ ràng chi tiết, Evie nói điều cô cần, rồi lôi bản sao giấy tờ trong ví ra và để nó lên bàn ông ta. Ông ta mở ra và xem xét, mím môi lại khi ông ta đọc.
    “Có vẻ đủ độ minh bạch.” Ông ta mở tủ và rút ra 1 tờ giấy. “Điền vào bản báo cáo tài chính này, và chúng tôi sẽ biết nên làm gì.”
    Evie lấy tờ giấy và đi ra ngoài đến khu vực nhỏ cách xa hành lang. Trong khi cô đang trả lời vô số các câu hỏi, cây viết chạy sột soạt trên giấy, ai đó đã bước vào để gặp Waldrop. Cô liếc lên theo bản năng, và nhận ra cô biết người mới đến này, chuyện không hiếm gặp trong thành phố nhỏ như ở Guntersville này. Anh ta là Kyle Brewster, 1 doanh nhân hơi khả nghi, người làm chủ 1 cửa hàng giảm giá nhỏ, buôn bán vật liệu phế thải và đã qua sử dụng. Anh ta cũng được biết đến như 1 con bạc và đã bị bắt 1 lần, vài năm gần đây, khi mà công việc bí mật của khối thị trường chung bị tấn công bất ngờ bởi thông tin mà 1 trò chơi bất hợp pháp ở đấy bị quản lý. Evie tưởng rằng Kyle khá thành công trong trò cơ bạc của anh ta; mức sống của anh ta cao hơn 1 cách đáng kể so với thu nhập từ cửa hàng giảm giá mang lại.
    Cánh cửa phòng Waldrop mở về bên trái. Cô không thể nghe được Kyle đang nói gì, chỉ loáng thoáng nghe giọng nhừa nhựa của anh ta, nhưng giọng của Waldrop vang xa hơn. “Tôi có séc ở ngay đây,” ông ta phấn khởi nói. “Anh muốn rút tiền, hay gửi tiền vào tài khoản vậy?”
    Evie hướng sự chú ý vào mẫu đơn, cảm thấy có chút phấn khởi. Nếu ngân hàng cho Kyle Brewster mượn tiền, cô thấy không có lý do gì mà ngân hàng không cho cô mượn. Việc kinh doanh của cô có lời nhiều hơn, và danh tiếng của cô chắc chắn tốt đẹp hơn.
    Kyle rời đi vài phút sau đó. Khi Evie ghi xong mẫu đơn, thì có người đến và ở trong đó với Waldrop. Cô nhẫn nại ngồi chờ, nhìn cây kim giờ trên đồng hồ nhích dần đến 10 giờ, rồi qua khỏi con số đó. Lúc 10g30, thêm người khách nữa bỏ đi và cô mang mẫu đơn vào cho Waldrop.
    “Mời cô ngồi,” ông ta mời khi nhìn vào thông tin cô cung cấp. “Tôi sẽ quay lại.” Ông ta mang tờ giấy theo cùng.
    Evie đan mấy ngón tay với lại nhau, thầm hy vọng khoản vay được chấp nhận, trong lúc chờ thẩm định tài sản. Cô sẽ tìm cho ra người thẩm định giá của ngân hàng nếu như cô phải gọi cho anh ta 10 lần trong 1 ngày và săn lùng người đó ráo riết đến khi anh ta xuất hiện.
    Nhiều phút nữa trôi qua. Cô ngọ nguậy bồn chồn trong ghế, tự hỏi sao mà lâu đến vậy. Nhưng sáng nay ngân hàng dường như đông khách, nên có lẽ người mà Waldrop trình giấy tờ cũng bận bịu, và Waldrop đang đợi.
    45 phút sau, Waldrop quay lại phòng làm việc. Ông ta ngồi vào ghế và đan mấy ngón tay vào nhau. “Tôi rất tiếc, cô Shaw,” ông ta nói với giọng tiếc nuối thật sự. “Chúng tôi không cho vay theo cách này lúc này. Theo cách hoạt động nó là…”
    Evie ngồi thẳng người. Cô cảm thấy máu đang rút khỏi mặt cô, để lại làn da căng cứng. Thế là đủ. “Hoạt động vẫn tốt,” cô mạnh mẽ ngắt lời. “Tình trạng suy thoái không ảnh hưởng ở nơi đây như nó tác động đến những nơi khác trong vùng này. Và ngân hàng của ông là 1 trong những ngân hàng mạnh nhất trong vùng. Có 1 bài báo trong 1 tờ Birmingham mới tuần vừa rồi thôi viết rằng ngân hàng này đang thu mua ngân hàng khác ở Florida. Điều tôi muốn biết là tại sao ông cho 1 kẻ như Kyle Brewster, 1 con bạc ai cũng biết nằm trong hồ sơ cảnh sát, vay tiền, còn tôi không vay được với khối tài sản đáng giá 5, 6 lần số tiền đó chứ.”
    Waldrop đỏ ửng vẻ có lỗi. Ánh nhìn lo âu hiện trong mắt ông. “Tôi không thể bàn đến việc làm ăn của ông Brewster được, cô Shaw à. Tôi xin lỗi. Tôi không quyết định có cho vay được hay không.”
    “Tôi hiểu rồi, ông Waldrop.” Cô cũng hiểu ra điều gì đó khác nữa, điều gì đó bất tự nhiên mà cô chỉ vừa mới chắc chắn, nhưng nó chỉ là điều được phán đoán mà thôi. “Tôi không có cơ may để vay mượn, phải không? Bảo tôi điền tờ đơn đó chỉ là hình thức thôi chứ gì. Ai đó đang xen ngang để ngăn khoản vay, ai đó có thế lực lớn, và tôi muốn biết đó là ai.”
    Nét ửng đỏ trên mặt ông thậm chí trở nên đậm màu hơn. “Rất tiếc,” ông lầm bầm. “Tôi không có gì để nói với cô cả.”
    Cô đứng lên và nhặt mớ giấy tờ trên bàn. “Không sao, tôi không nghĩ là ông nói. Nó là công việc của ông chứ gì? Chào ông.”
    Cô gần như choáng váng với cơn cuồng nộ khi ra đến xe. Hơi nóng dội vào người cô như 1 cú quật nhưng cô lờ nó đi, cũng như cô lờ đi sức nóng cháy da của đệm xe. Cô ngồi trong bãi đậu, gõ ngón tay lên vô lăng khi cô nhìn chằm chằm không chớp mắt vào dòng xe cộ trên đường U.S. 431.
    Ai đó muốn có bến tàu. Chưa có người nào trả giá mua nó, nên có nghĩa là bất cứ ai cũng biết cô không đời nào bán. Cái người giấu mặt này có đủ quyền lực, mối quan hệ tốt với ngân hàng địa phương, để cản cố gắng vay nợ của cô. Không chỉ có thế, nguồn gốc chuyển nhượng khoản nợ từ ngân hàng của cô tới ngân hàng New York chắc chắn là do người này sắp đặt, dù cô không nghĩ ra bất cứ ai cô quen có được khả năng đó.
    Cô không nghĩ được lý do tại sao ai đó muốn bến tàu nhỏ bé của cô để hành động cực đoan quá mức đến thế. Cứ cho là vậy, cô đã sửa sang bến tàu rất nhiều, và việc kinh doanh mỗi năm đều tốt hơn. Khi cô trả hết khoản nợ tồn đọng, bến tàu sẽ lại có lợi nhuận, nhưng đó không phải là loại tiền được đảm bảo từ ảnh hưởng của kẻ thù giấu mặt của cô.
    Lý do không quan trọng, cô nghĩ với sự rõ ràng tuyệt đối tới trong khoảnh khắc khủng hoảng. Người nào cũng không quan trọng. Chỉ duy nhất điều quan trọng là cô giữ lại được bến tàu.
    Có 1 biện pháp cô có thể thực hiện mà không bị cản trở, vì cô không giành khoản nợ. Cô không thể thốt lời nào về chuyện này với bất kỳ ai, kể cả Becky, cho đến khi nó được xử lý xong.
    Lặng người cô mở máy xe và de xe ra hòa vào dòng xe cộ, rồi gần như lập tức thắng lại khi cô thấy buồng điện thoại công cộng bên ngoài cửa hàng bán quà lưu niệm. Tim cô đánh thịch với sức mạnh chậm chạp buồn nôn vào xương sườn. Nếu cô để mình nghĩ về nó, cô sẽ không có dũng khí để hành động. Nếu cô chờ đến lúc về đến nhà, cô sẽ để ý đến những vùng xung quanh quen thuộc thân thương và không đủ khả năng để gọi điện. Cô nên hành động ngay lúc này. Nó là lựa chọn đơn giản. Nếu cô mất bến tàu, cô chắc hẳn sẽ mất mọi thứ, nhưng nếu cô bán căn nhà với giá rẻ bây giờ, cô sẽ có thể giữ được bến tàu.
    Cô trượt ra khỏi xe và đi bộ đến buồng điện thoại công cộng. Đôi chân cô dường như hoạt động mà không chịu sự điều khiển của bộ não. Không có danh bạ điện thoại. Cô gọi cho tổng đài và lấy được số điện thoại cô cần, rồi chờ thêm 15 phút nữa và bấm từng số vừa có. Đứng quay lưng vào dòng xe cộ, cô lấy ngón tay nhét vào tai để ngăn tiếng ồn khi cô nghe thấy tiếng chuông điện thoại ở đầu dây bên kia.
    “Walter, Evie đây. Anh và Helen có còn muốn mua ngôi nhà trên sông của tôi không?”
    “Cô ấy ngừng lại ở cửa hàng bán đồ lưu niệm ngay khi rời ngân hàng và gọi đi từ buồng điện thoại công cộng,” giọng nói trầm trầm báo cáo với Robert.
    “Anh biết cô ấy gọi tới số nào chứ?”
    “Thưa không. Vị trí của cô ấy che mất tầm nhìn mấy con số rồi.”
    “Anh nghe được cô ấy nói gì không?”
    “Không. Tôi xin lỗi. Cô ấy đứng quay lưng lại, mà xe cộ ồn ào quá.”
    Robert xoa hàm. “Anh kiểm tra xem có phải cô ấy gọi về bến tàu không?”
    “Việc cơ bản mà. Không may chút nào. Cô ấy cũng chẳng gọi cho Mercer.”
    “Được rồi. Phiền thật, nhưng chúng ta chẳng thể làm gì được. Giờ cô ấy ở đâu?”
    “Cô ấy lái xe từ cửa hàng về thẳng nhà ạ.”
    “Báo cho tôi biết nếu cô ta gọi thêm bất cứ lần nào nữa đấy.”
    “Vâng.”
    Robert gác máy và trầm ngâm nhìn ra hồ khi anh cố tưởng tượng ra người cô gọi, và tại sao lại gọi. Anh không thích sự nghi ngờ tầm thường nhức nhối đang lớn dần. Có phải cô gọi cho bên thứ 3 ẩn danh mà Mercer bán chương trình máy tính bị đánh cắp không? có phải rốt cuộc cô cũng dính líu chút đỉnh không? Anh đã cô lập vấn đề tài chính của cô, chỉ để tìm ra cho đích xác, nhưng anh bất chợt chán nản, giận dữ, cảm thấy anh không hề thích cái kết quả đáng nguyền rủa này.
Cảm ơn bạn đã đến với Forumtruyen.net cùng đọc truyện đủ mọi thể loại như truyện teen, truyện ngắn hay ebook truyện
Tags: Linda Howard

Chia sẻ trang này