Chào mừng bạn đến diễn đàn Đọc truyện online. Hãy đăng ký để tham gia thảo luận cùng chúng tôi.
loading...
  1. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 5

    1 vẻ trông sẵn sàng trốn chạy. Để làm dịu cô, anh lùi lại vài bước và để tay bên hông. Mắt anh phát ra tia sáng yếu ớt với sự châm biếm mờ nhạt. “Em là 1 phụ nữ trẻ đẹp, em yêu. Chắc em không ngạc nhiên khi anh bị em hấp dẫn chứ? Còn về cái anh muốn ở em, anh giữ chặt em, trả lời cho câu hỏi đó đã đủ rõ ràng rồi.”
    Cô không phản ứng lại sự trêu chọc dịu dàng của anh. Thay vào đó ánh nhìn chăm chăm ủ rũ của cô khóa chặt mặt anh, cố thăm dò bên dưới sự ngụy biện hòa nhã, ngọt ngào đó. Anh rất chủ nghĩa, vượt quá giới hạn nghi ngờ, nhưng anh sử dụng vẻ bề ngoài hâp dẫn đó như 1 cái khiên để che dấu người đàn ông thực sự, người đã hôn cô đam mê không ngừng. Có nhiều lớp che đậy nơi anh, động cơ của anh phức tạp và khó dò. Phải, anh bị cô hấp dẫn, cũng như cô bị anh lôi cuốn. Sẽ là ngu ngốc để từ chối sự tham gia của chính cô, và Evie không phải là phụ nữ dại dột. Nhưng cô luôn có cảm giác anh đang quan sát cô, lôi kéo cô bằng cử chỉ khôn ngoan. Từ những cái rất quan trọng cô đã cảm thấy tính quả quyết của anh bắt anh bước vào cuộc đời cô, và anh đang làm đúng điều đó bằng ý chí mạnh mẽ điềm tĩnh cự tuyệt phủ nhận. Bất kể động cơ của anh là gì, nó là điều gì đó vượt khỏi tự nhiên.
    “Em không ân ái bất chợt,” cô nói.
    Anh gần như mỉm cười. Nó chỉ là biểu lộ trong đôi mắt xanh nhạt đó, hơn là cử động thật sự của miệng anh. “Em thân yêu, anh hứa với em sẽ không có gì bất chợt cả.” Anh ngừng lại. “Em dính dáng với ai khác à?”
    Cô lắc đầu. “Không có.”
    Anh không ngạc nhiên rằng cô phủ nhận có dính líu gì với Mercer. “Vậy thì chúng ta có vấn đề gì? Em cũng không thể nói rằng em không bị anh thu hút.”
    Cô hếch cằm, và đôi mắt xanh nhạt của anh chiếu vào cử chỉ kiêu hãnh đó. “Găng tay nhung bao bọc nắm đấm sắt phải không?” cô bình luận không rõ rệt. “Không, em không thể nói là em không bị anh thu hút.”
    Sự sáng suốt của cô làm anh bối rối, 1 sự đánh trả mà anh không cho phép xuất hiện. “Anh có thể xác định rõ khi anh muốn cái gì đó….. hay ai đó.”
    Cô làm 1 cử chỉ thô lỗ, như thể mệt mỏi với cảnh đánh nhau bằng lời. “Em nói nó sai. Em không có công việc.”
    “1 quyết định sáng suốt, nhưng trong trường hợp này quá hạn chế.” Anh đến gần cô, và cô không lùi lại. Nhẹ nhàng anh khum mặt cô bằng bàn tay với những ngón dài, những ngón tay vuốt ve lên bề mặt mượt mà của gò má cô. Chúa ơi, cô đẹp, không phải nét đẹp cổ điển, mà rực rỡ với chất quyến rũ phụ nữ mãnh liệt khiến anh nghĩ tên cô quả thực rất thích hợp. Nên Evie phải là, rực rỡ trong trạng thái trần truồng của cô. Không ngạc nhiên là Adam đã trả qua 1 cách dễ dàng, anh để mình yếu đuối, dù anh mong được hưởng hoàn toàn khoái lạc của Evie. Mùi thơm ấm áp, ngọt ngào của cô thoảng qua anh. “Anh sẽ không ép buộc em,” anh rì rầm. “Nhưng anh sẽ có em.”
    “Nếu anh không dùng vũ lực, vậy anh định làm bằng cách nào?” cô hỏi.
    Lông mày anh nhướng lên. “Em nghĩ anh sẽ báo trước cho em?”
    “Ừ.”
    “1 ý nghĩ đáng chú ý, nhưng anh sẽ bỏ mặc không thử nghiệm.” Anh rà ngón cái lên môi dưới của cô. “Còn giờ, em yêu, chúng ta tốt hơn là quay lại bến tàu. Em có việc để làm, còn anh có chiếc tàu đưa vào bến.”
    Anh thả tay xuống lúc anh nói, và Evie quay khỏi anh với sự khuây khỏa, như thể cô được giải thoát khỏi 1 trận đánh bắt buộc. Mặt cô ngứa râm ran chỗ anh chạm vào, và cô nhớ lại cảm giác xẹt điện lúc anh để tay lên vú cô. Kinh nghiệm vô bờ của lời nói táo bạo và lòng tự tin với phụ nữ của anh, điều gì đó đã đặt cô vào thế bất lợi.
    Cả 2 im lặng trên đường trở lại bến tàu. Cô hơi ngạc nhiên thấy trời đã muộn thế nào, mặt trời xuống thấp cả trong những ngày hè kéo dài. Hơi nóng oi bức không giảm bớt, dù có dấu hiệu màu tía ở đường chân trời hứa hẹn 1 cơn mưa rào mát mẻ.
    Chiếc xuồng máy của Robert, bóng bẩy, sẫm màu 18f, vẫn còn ở nơi anh bỏ nó, bị buộc vào chiếc jeep Renegade màu đen. Cám ơn trời là nó không bị cản bởi đường dốc hạ tàu, hoặc Craig sẽ làm bẩn tay mình. Cô vội vàng đi vào văn phòng bến tàu, và Craig nhìn lên khỏi tờ tạp chí thể thao cậu đang đọc. “Mọi thứ ổn không?” cậu hỏi, đứng lên. “Mấy đứa trẻ nói rằng Jason xém chết đuối.”
    “Nó bị chấn động, nhưng mai nó sẽ về nhà,” cô nói. “Cám ơn cháu đã đến. Cô rất tiếc đã quấy rầy cháu.”
    “Không có gì,” cậu nói vui vẻ. Cậu 17 tuổi, là cậu bé cao, vạm vỡ, tóc sẫm màu sẽ là học sinh năm cuối khi năm học mới bắt đầu. Cậu đang làm việc bán thời gian cho cô gần 2 năm và chín chắn đến nỗi cô không e ngại để cậu phụ trách. “Mà, cái thuyền hiện đại bên ngoài đó của ai vậy?”
    “Của tôi,” Robert nói, bước vào bên trong. “Tôi thuê 1 chỗ đậu ở đây.” Anh giơ tay ra. “Tôi tên Robert Cannon.”
    Craig nắm chặt tay anh mạnh mẽ. “Craig Foster. Rất vui khi gặp ông, ông Cannon. Ông là anh chàng đã kéo Evie và Jason lên à. Mấy đứa nhỏ nói đó là 1 người Yankee cao lớn.”
    “Tôi là anh chàng đó đấy,” Robert xác nhận, vẻ thích thú hiện trong mắt anh.
    “Tôi nghĩ vậy. Ông muốn tôi đưa thuyền vào bến không?”
    “Cô có thể làm được,” Evie nói. “Cô đã làm cháu mất nhiều thời giờ rồi.”
    “Cô trả tiền việc này cho cháu mà,” Craig trả lời, cười toe toét. “Cháu cũng không hại gì, từ khi cháu đã ở đây rồi. Dù sao mẹ sẽ không mong cháu trở về trước bữa tối.” Cậu và Robert bỏ đi, tán gẫu vui vẻ.
    Mấy đứa trẻ dường như thích Robert, Evie nghĩ, quan sát họ từ cửa sổ. Cả Paige nhút nhát cũng dễ chịu với anh. Anh không đối xử ngang hàng với những đứa trẻ – anh là người lớn, đối đãi của anh là uy quyền – nhưng ở cùng thời điểm anh không xua đuổi chúng. Quyền lực và trách nhiệm rõ ràng là nằm trên đôi vai rộng đó, cô mơ màng. Anh hiển nhiên là quen ra lệnh.
    Đối với lợi ích, sự bảo che chở của chính cô, cô phải giữ anh ở vịnh, và cô không biết cô có thể làm được không. Hôm nay, bằng vài nụ hôn và thoải mái vô cùng, anh đã chỉ rõ cho cô thấy rằng anh có thể khuấy động cô vượt quá giới hạn của chính cô. Cô sẽ yêu anh, và đó là viễn cảnh kinh khủng nhất. Anh là người đàn ông mạnh mẽ, trong tâm trí và tâm hồn cũng như thân thể, 1 người đàn ông xứng đáng để yêu. Anh sẽ lấy cắp trái tim cô nếu cô không thận trọng, nếu cô không giữ trạng thái cảnh giác trong mọi thời khắc.
    Cô ngoảnh mặt khỏi cửa sổ. 12 năm qua, tình yêu đã gần như hủy hoại cô, chỉ để lại đống tro tàn cô độc từ điều cô đã chăm chỉ dựng lại cuộc sống bảo hộ, quyền lực. Cô không thể làm điều đó lần nữa; cô không có sức lực để 1 lần nữa sống trong địa ngục và chiến thắng hiện ra. Cô đã mất quá nhiều người để tin rằng tình yêu, hay cuộc sống, vĩnh viễn đến cuối cùng. Cô không thể làm bất cứ gì cho người cô yêu, người trong tim cô : gia đình cô, Virgil già, vài người bạn thân thiết, nhưng cô không cho phép người mới nào đó cắm cọc vào mối xúc cảm của cô. Cô đã mang quá nhiều đau khổ và hết sức duy trì tinh thần nghỉ ngơi. Hôm nay cô suýt mất Jason, và sự đau đớn tràn ngập. Rebecca biết, hiểu rõ rằng nếu Evie không thể tìm ra Jason, giờ cô sẽ than khóc chị gái cũng như con trai. Đó là cơ sở thực tế vì cơn điên tiết của chị cô với Jason.
    Và Evie biết rằng Robert Cannon có kế hoạch ép mình vào đời cô. Anh sẽ ở đây trong mùa hè, anh đã nói vậy; anh sẽ không mong đợi gì hơn là 1 tình bạn, tình yêu vui vẻ trong suốt những tuần lễ dài lê thê này. Nếu cô yêu đương với anh, đó sẽ thành chuyện hấp dẫn hơn. Nhưng vào cuối mùa hè anh sẽ quay về với cuộc sống thực sự, và Evie sẽ phải tiếp tục ở đây, với hơn 1 vết thương trong tim chỉ vừa đủ để sống tiếp với cú đánh ấy. Nghĩ kỹ, cô không thể tạo cơ hội cho anh.
    Lúc nào cũng có 101 thứ để làm ở bến tàu, nhưng đột nhiên cô không thể nghĩ ra được lấy 1 cái. Cô cảm thấy mất phương hướng, như thể thế giới bị úp ngược xuống. Có thể có lắm chứ.
    Cô gọi tới bệnh viện và được nối tới phòng Jason. Chị cô trả lời điện thoại ở tiếng reo đầu. “Nó cáu bẳn và nhức đầu,” Rebecca phấn khởi báo khi Evie hỏi tình hình của cậu. “Chị phải thức anh nó mỗi 2 tiếng đồng hồ tối này, nhưng nếu nó ổn, thì nó có thể về nhà vào buổi sáng. Paul mới đi khỏi vài phút trước để đưa Paige tới cho mẹ ảnh, sau đó ảnh sẽ quay lại đây. Còn em thế nào? Thần kinh vẫn ổn định chứ?”
    “Không khá lắm,” Evie thật thà nói, dù sự thoát chết của Jason không phải là cái phá rối cô. “Nhưng em hết run rồi.”
    “Em ở nhà à, chị hy vọng là vậy?”
    “Chị nhận biết tốt hơn rồi đấy.”
    “Em sẽ thấy thoải mái hơn trong ngày nghỉ,” Rebecca rầy la. “Chị hy vọng là Cannon sẽ giữ em trong tay. Anh ta có vẻ giỏi ra lệnh đó.”
    “Giỏi nhất thế giới ấy,” Evie đồng tình. “Em sẽ đến thăm Jason sau khi bến tàu đóng cửa. Chị có cần em mang gì đến cho chị không? Gối nhé, hay sách, hay hamurger?”
    “Không, chị không cần gì cả. Đừng có đến đây. Jason ổn rồi, và em cần ở nhà nghỉ ngơi. Chị muốn thế, Evie.”
    “Em cũng khỏe rồi,” Evie bình tĩnh trả lời. “Và em muốn thăm Jason, dù chỉ vài phút - ” Cô hét sửng sốt khi ống nghe bị giật khỏi tay cô. Cô quay cuồng khi Robert nhấc ống nghe lên tai anh.
    “Bà Wood phải không? Robert Cannon đây. Tôi sẽ trông chừng để cô ấy về thẳng nhà. Phải, cô ấy vẫn còn hơi run.”
    “Tôi không run,” Evie nói, nheo mắt nhìn anh. Anh vươn ra và nhẹ nhàng vuốt ve gò má cô. Thận trọng, cô lùi lại, tránh khỏi tầm tay của anh.
    “Tôi sẽ chăm sóc cô ấy,” anh quả quyết chắc chắn với Rebecca, không rời mắt khỏi gương mặt của Evie. “Sau khi nghĩ lại, tôi sẽ đưa cô ấy đi ăn tối trước khi đưa cô ấy về nhà. Tôi cũng nghĩ vậy. Tạm biệt.”
    Lúc anh gác máy, Evie nói bằng giọng lạnh lùng, “Tôi bị đối xử khinh miệt như thể tôi là con ngốc cần giúp đỡ vậy.”
    “Không có chuyện đó,” anh thì thầm.
    Cô không dịu lại. “Tôi cho là anh nghĩ rằng tôi sẽ cảm thấy an toàn và được bảo vệ, có anh dẫn đi và quyết định thay tôi. Tôi không cần, tôi cảm thấy bị sỉ nhục.”
    Robert nhướng mày dò hỏi, giấu phản ứng thực của anh. Anh quả thực đã hy vọng khiêu khích để cô phản ứng lại và cảm thấy ngạc nhiên bứt rứt là cô dễ dàng nhắm thẳng và sự thật của vấn đề. Cô đang chứng tỏ sự sắc sảo khó chịu. “Điều anh nghĩ,” anh nói cẩn thận, “là em ở trong sự nguy hiểm nhiều hơn chị của em biết, và em vẫn còn run. Nếu em tới bệnh viện lần nữa, em sẽ phải đưa mặt ra để cả chị ấy và Jason nén sợ, và việc đó sẽ làm em căng thẳng hơn.”
    “Còn cái tôi nghĩ,” cô trả lời, đứng với nắm đấm siết chặt bên hông, “là tôi gặp nguy hiểm nhiều do anh hơn là tôi ở dưới nước.” Đôi mắt nâu vàng của cô điềm tĩnh và ở mức kiên định.
    Anh lại cảm thấy nhức nhối bực bội với sự sáng suốt của cô. Nín lặng, anh chắc chắn anh sẽ làm dịu sự chống đối của cô, và giọng anh xoay qua tán tỉnh êm ái. “Dù là anh muốn em ngừng chiến tối nay? Không hôn, thậm chí không cả nắm tay. Chỉ ăn tối thôi, sau đó anh sẽ nhìn em về nhà an toàn, và em có thể ngủ ngon tối nay.”
    “Không, cám ơn. Tôi sẽ không ăn tối với anh, và tôi có thể tự về nhà 1 mình.”
    Anh trao cô ánh nhìn ngắm nghía. “Trong trường hợp này, ý muốn đình chiến là vô ích và vô dụng.”
    Giọng anh bình tĩnh đến nỗi cô lần đầu nghe được, đúng hơn là những lời nói có thực. Cô chỉ do dự 1 phần của giây, nhưng cũng đủ cho anh có cô trong vòng tay thêm lần nữa, và lần nữa cô cảm thấy mất tinh thần bởi sức mạnh khó tin, cứng rắn của anh. Cơ thể anh rắn chắc, vòng ôm của anh thận trọng nhưng không thể phá vỡ được. Làn da ấm áp, sạch sẽ thơm mùi xạ hương đàn ông của anh khiến đầu óc cô bồng bềnh. Cô có cảm giác choáng váng lúc miệng anh đang hạ thấp xuống miệng cô và nhanh chóng dúi đầu cô dựa vào ngực anh. Thật lúng túng khi nghe tiếng cười khe khẽ trên đầu cô.
    “Thật là 1 hành động chết nhát, từ 1 người không nhút nhát,” anh thì thầm, những lời buồn cười với sự thích thú “nhưng anh không phiền khi chỉ ôm em thôi. Đó là sự đền bù cho việc đó.”
    Cô là 1 kẻ chết nhát, tuy nhiên, Evie nghĩ. Cô khiếp sợ anh, không phải về phương diện thân thể, chỉ là cảm xúc sợ hãi nặng nề như mang 1 gánh nặng. Cô đối xử với anh hoàn toàn sai; anh sẽ không quen bị cự tuyệt, nên mỗi lần cô chối bỏ anh khiến anh kiên quyết làm theo cách của anh hơn. Nếu cô đã trêu đùa anh từ khi bắt đầu, bộc lộ với anh, anh sẽ bị quấy rầy và bỏ cô 1 mình. Sự nhận thức muộn màng, tuy vậy, bất chấp tính sắc bén của nó, đáng buồn là vô dụng.
    Tay anh di chuyển nhẹ nhàng lên khắp lưng cô, khéo léo thôi thúc cô gần sát hơn. Quá dễ để anh chịu được sức nặng của cô, quá dễ để chịu thua sự căng thẳng và mệt mỏi mà cô đã thắng nó cho đến giờ. Cô chống lại ham muốn để tay mình vòng qua anh, để cảm thấy hơi nóng cộng hưởng của thân thể anh dưới tay cô, nhưng cô có thể nghe nhịp đập tim anh đều đều, mạnh mẽ bên dưới tai cô, cảm nhận ngực anh nâng lên, hạ xuống khi anh thở, và đó đã đủ để tạo nên sự quyến rũ. Sức ép của cuộc sống sôi nổi trong anh, quyến rũ phụ nữ với sức mạnh mãnh liệt. Cô không khác những kẻ không tên vô số kể đó.
    “Robert,” cô thì thào. “Đừng.” 1 lời cầu xin hèn nhát, trơ tráo và vô ích.
    Bàn tay đó vuốt lên xương vai cô, rà lên những dây chằng nhạy cảm chạy từ cổ đến vai cô, xoa cái gáy mềm mại của cô. “Evie,” anh thì thầm đáp lại. “Đừng gì?” Anh tiếp tục mà không đợi câu trả lời. “Evie là tên đầy đủ của em, hay nó là tên riêng của Eve? Hay có lẽ là Evelyn? Không sao, nó hợp với em.”
    Cô khép mắt thụ động khi hơi ấm và sức mạnh của anh tiếp tục phù phép lên thần kinh, ý chí của cô. Ôi Chúa ơi, thật điên rồ nếu dễ dàng đầu hàng anh. Sự khéo léo của anh không có gì độc ác. “Cũng không phải. Là viết tắt của Evangeline.”
    “À.” Tiếng thở dài ngắn ngủi tán thành. Anh thật sự không biết tên cô; không bản báo cáo nào anh thấy gọi cô là gì ngoại trừ Evie. “Evangeline. Nữ tính, thiêng liêng, gợi tình …buồn.”
    Evie không phản ứng ra với sự phân tích tên cô, nhưng từ cuối cùng làm cô bàng hoàng. Buồn …phải. Quá buồn trong những năm dài hoang vắng cô không thể nói dù mặt trời có tỏa sáng hay không, vì bằng tâm hồn mình cô chỉ thấy màu xám. Giờ cô có thể thấy ánh mặt trời; cuộc sống tàn nhẫn hiện giờ tất cả đã quét cô ra khỏi bóng tối, nhưng không khi nào cô không hình dung làm sao mà bóng tối ẩn đi 1 cách bí mật. Chúng luôn ở đó, tương phản vĩnh viễn với sự sống. Nếu có ánh sáng, thì phải có bóng tối; niềm vui cân xứng với nỗi đau, quen thuộc với cô độc. Không ai đi hết cuộc đời mà còn nguyên vẹn.
    Anh đung đưa cô tài tình cùng với thân thể anh, 1 sự đu đưa chỉ vừa đủ được nhận thấy nhưng thúc giục cô chìm sâu và đắm mình và vòng ôm của anh. Anh bị khuấy động lần nữa; không thể nhầm lẫn được. Cô nghĩ cô sẽ dang ra, nhưng không biết sao trong vài phút qua lại ngừng lại vì lựa chọn. Cô quá mệt, và chuyển động nhẹ nhàng của anh lại dễ chịu, giống như chiếc tàu neo đậu lắc lư. Nhịp điệu cổ điển khó mà chống lại, nối kết nhau như chúng là bản năng vô tận vượt khỏi giới hạn của cô.
    Vài phút sau đó anh nói thầm, “Em ngủ à?”
    “Em muốn ngủ,” cô trả lời, mà không mở mắt. Ngoại trừ nguy hiểm, có sự an ủi sâu sắc trong cái ôm của anh.
    “Gần 6g30. Trong tình huống này, anh chắc khách hàng của em sẽ hiểu lý do em đóng cửa sớm 1 chút.”
    “1 tiếng rưỡi không phải sớm ‘1 chút’. Không, em vẫn mở cửa đến 8 giờ, như thường lệ.”
    “Vậy thì anh chịu thôi.” Anh kềm chế cơn khó chịu dấy lên. Anh, chính anh để vài thứ cản trở công việc của mình – thực tế, chỉ Madelyn và gia đình cô – nhưng anh không thích ý nghĩ Evie đẩy bản thân vào tình trạng mệt lử với bến tàu.
    “Không cần thiết.”
    “Anh tin nó hơn,” anh trả lời thận trọng.
    “Em sẽ không ra ngoài ăn tối với anh đâu.”
    “Thôi được. Anh sẽ mang bữa tối đến cho em. Em có thích ăn món gì không?”
    Cô lắc đầu. “Em không quá đói. Em sẽ ăn sandwich lúc về đến nhà.”
    “Để mọi thứ anh lo.”
    Cô nói, dựa vào ngực anh, “Anh gánh nặng quá tự nhiên. Em cho là đây là cách đối xử thông thường đối với anh.”
    “Anh quả quyết là, đúng vậy.”
    “Đừng quên tính độc đoán.”
    “Anh chắc chắn em sẽ nhắc nhở anh nếu anh không nhớ.”
    Cô nghe thấy sự thích thú ngấm ngầm trong giọng anh. Quỷ bắt anh đi, tại sao anh không là kẻ hăm dọa xấu xa, hơn là thường xuyên nuông chiều nhẹ nhàng? Cô không bao giờ để mình tin tưởng ai, dù cho Rebecca đã cố chăm nom cô trong những năm qua, còn Robert lờ đi sự kháng cự của cô 1 cách dễ dàng.
    “Anh biết anh đang dồn ép em,” anh thì thầm trong tóc cô. “Hôm nay chỉ là lần thứ nhì chúng ta gặp nhau. Anh sẽ đi, em yêu, và cho em thời gian để hiểu anh hơn và cảm thấy gần anh dễ chịu hơn. Được chứ?”
    Cô gật gù. Cô không muốn đồng ý có gì làm với anh, nhưng ngay lúc này cô sẽ cố nắm lấy bất kỳ lời đề nghị nào để bình tĩnh lại. Anh đã đánh bật đi thăng bằng của cô, và cô vẫn không lấy lại được. Phải, cô cần thời gian, nhiều thời gian.
    Robert úp cằm cô bằng tay anh và ép cô ngẩng đầu lên khỏi chỗ ần náu của ngực anh. Đôi mắt xanh nhạt của anh đang lấp lánh dữ dội. “Nhưng anh sẽ không đi xa,” anh báo trước.
    Tối đó Evie ngủ nặng nề, kiệt sức bởi sự căng thẳng trong ngày. Khi cô tỉnh dậy vào lúc bình minh bởi tiếng gầm xa tít của động cơ máy đuôi tôm của người câu cá sớm, cô không trở dậy ngay như thói quen mà nằm quan sát ánh sáng như ngọc trai trải rộng ngang qua bầu trời.
    Đã 12 năm cô bảo vệ mình an toàn bên trong những pháo đài được xây chu đáo của chính cô, nhưng Robert đang công phá mãnh liệt nhưng thành lũy. Đã đánh chiếm chúng, nếu nói thật lòng. Anh đã quyến rũ ở bên trong, dù anh không cố chọc thủng hàng rào bảo vệ. Từ khi Matt mất đi, cô không thực sự nhìn thấy người đàn ông nào, nhưng Robert đã buộc cô nhìn vào anh. Cô bị lôi cuốn tới bên anh, về mặt tinh thần cũng như thân thể; chỉ là nỗ lực cô giữ những xúc cảm được cất giữ an toàn. Cô không muốn yêu anh và biết rằng cô đang mạo hiểm làm điều đó nếu cô còn tiếp tục thấy anh.
    Nhưng cô sẽ nhìn thấy anh, lần này và lần nữa. Anh đã cảnh báo cô – hay là 1 sự cam đoan? – rằng anh sẽ không để cô đơn độc, và anh không phải là người có thể dễ dàng quên lãng ý định của mình.
    Anh sẽ hôn cô, ôm cô, vuốt ve cô. Rốt cuộc, cô hiểu, tất cả lời cảnh cáo của cô sẽ tan biến dưới sức mạnh khao khát tự nhiên, và cô sẽ không thể ngăn chặn anh – hay bản thân cô lại.
    Cô nhắm mắt và hồi tưởng lại cách anh hôn cô buổi chiều hôm trước, cái cách anh thưởng thức, sự thành thạo êm dịu với cách anh hôn nồng nàn. Cô nghĩ về những ngón tay gầy của anh trên vú cô, và những núm vú cô rung lên. Lần đầu tiên từ khi Matt chết, cô ngạc nhiên về việc làm tình liên quan đến cô. Cô nghĩ đến cảm giác sức nặng rắn chắc của Robert ép xuống cô, của tay và miệng anh di chuyển trên da thịt cô, của bắp đùi săn chắc của anh căng từng phần cơ thể cô khi anh đặt mình để chiếm lấy cô. Sự hấp dẫn của hình ảnh tưởng tượng này mạnh mẽ đến nỗi làm toàn bộ cơ thể cô siết chặt bởi ham muốn. Phải, cô muốn anh, cũng nhiều như cô sợ sự đau khổ anh sẽ bỏ lại đằng sau khi anh bước ra khỏi cuộc đời cô.
    1 người phụ nữ khôn ngoan sẽ lập tức đi gặp bác sĩ về việc tránh thai, và Evie là người khôn ngoan. Cô sẽ bảo vệ mình bằng cách đó, ít ra là vậy.
  2. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 6

    Evie thả 2 cái đĩa đầy đồ ăn lên bàn, 1 đĩa trước mặt Rebecca và đĩa kia trước chỗ cô ngồi, sau đó rót đầy lại 2 tách cà phê của họ. “Cám ơn.” Rebecca thở dài, cầm cái nĩa lên. Mắt chị thâm quầng sau 1 đêm dài mất ngủ thức canh Jason ở bệnh viện.
    Evie ngồi xuống. Sau khi hẹn gặp bác sĩ vào ngày hôm sau, cô đã gọi tới bệnh viện để kiểm tra Jason. Cậu khỏe, chỉ là Rebecca có vài xung đột gay go. Chị không chỉ thức cả đêm để trông chừng cậu và đánh thức cậu dậy đều đặn, rõ ràng là Jason đã trở nên cau có gắt gỏng như khi cậu còn bé mỗi khi bị bệnh. Cậu kêu ca về mọi thứ, phàn nàn vì cứ tiếng lại bị đánh thức, dù là cả bác sĩ và Rebecca đã giải thích lý do. Tóm lại, nỗi phẫn nộ của mẹ cậu đã giảm nhiều vì vết thương trên đầu cậu.
    Nên Evie đã đến bệnh viện để lo hàng nghìn chi tiết liên quan đến việc Jason ra viện. Rôi cô theo họ về nhà, giúp thiếu niên hiếu động này ổn định, đẩy Rebecca vào ghế và đặt phần ăn sáng cho tất cả. Cô biết cách cô loanh quanh trong nhà bếp của Rebecca chẳng khác gì cô làm trong nhà cô, nên công việc diễn ra trôi chảy, và cuối cùng họ tìm ra trứng, thịt muối và bánh mì nướng. Jason ngồi trên cái đi văng với cái khay trong lòng và ti vi bật om sòm.
    Cà phê làm Rebecca tỉnh táo đủ để bản năng chị-cả của chị trỗi lên. Chị trao Evie cái nhìn sắc sảo qua vành chiếc tách. “Tối qua em ăn ở đâu?”
    “Ở bến thuyền. Ăn sanwich,” Evie giải thích rõ ràng.
    Rebecca ngồi ngả ra, trông bực tức. “Cậu ta nói sẽ đưa em ra ngoài ăn tối, sau đó chắc chắn em về nhà an toàn.”
    “Em không muốn ra ngoài.”
    “Thực ra,” Rebecca cằn nhằn, “Chị nghĩ người đàn ông này được tạo ra từ vật liệu rắn chắc hơn chứ.”
    Nếu anh mạnh mẽ hơn chút nào, Evie nghĩ hài hước, thì cô đã ngủ trong giường anh tối hôm qua. “Em quá mệt để ra ngoài, nên anh ta mang sanwich đến đó. Anh ta phần nào làm mọi thứ vào hôm qua.”
    “Nhất là kéo cả em và thằng bé hỗn hào nhà chị từ dòng sông,” Rebecca thận trọng nói lúc chị nhai 1 lát thịt xông khói. “Chị cần cám ơn cậu ta lần nữa vì em. Chị đang dè chừng sự sáng suốt vì việc cứu Jason.”
    Evie cười thầm bởi lời phát biểu mỉa mai của Rebecca. Cách mô tả sắc bén là nét tiêu biểu trong gia đình mà cô giống chị cô, và ngay cả Paige cũng biểu lộ điều đó trong vài lần gần đây.
    “Dù sao,” Rebecca nói tiếp bằng giọng tương tự, “Chị biết 1 người đàn ông đang đi săn lúc chị nhìn 1 người, nên đừng cố quẳng chị khỏi chuyện này bằng việc kể với chị cậu ta là loại người thế nào. Sự tử tế là thứ cuối cùng trong tâm trí của cậu ta.”
    Evie nhìn xuống đĩa trứng của cô. “Em hiểu.”
    “Em sẽ cho cậu ta cơ hội, hay em sẽ nhìn thẳng qua cậu ta, giống như tất cả những kẻ khác?”
    “Kẻ khác nào?” Evie hỏi, lúng túng.
    “Hiểu điều chị nói không? Họ vô hình đối với em. Em chưa bao giờ thậm chí là chú ý đến những anh chàng muốn giao du với em.”
    “Không ai từng mời em ra ngoài cả.”
    “Tại sao họ phải làm vậy, khi em không hề chú ý họ? Nhưng chị cá Robert đã mời em, đúng không?”
    “Không.” Anh bảo cô là cô sẽ đi ăn tối với anh, và anh bảo cô anh định làm tình với cô, nhưng anh chưa bao giờ thực sự yêu cầu cô đi với anh.
    Rebecca có vẻ hoài nghi. “Em đang kéo chân chị đấy.”
    “Em không có. Nhưng anh ấy chắc sẽ mời khi anh ta đến bến thuyền lần tới, nếu điều đó an ủi được chị.”
    “Vấn đề thực sự,” chị cô nói 1 cách khôn ngoan, “là nếu em sẽ đi với cậu ta.”
    “Em không biết.” Evie chống khuỷu tay lên bàn, tách cà phê đặt trong lòng bàn tay cô khi cô hớp chất lỏng nóng đó. “Anh ấy kích thích em, Becky, nhưng anh ấy cũng xua đuổi em. Em không muốn dính líu với ai cả, và em sợ em sẽ không thể ngăn bản thân mình với anh ấy.”
    “Điều này tệ lắm à?” chị cô hỏi với sự bực tức. “Em gái yêu à, đã 12 năm rồi. Có lẽ lần này em trở nên quan tâm đến đàn ông lần nữa.”
    “Có lẽ,” Evie nói trong sự tán thành dè dặt, dù riêng cô không nghĩ vậy chút nào. “Nhưng Robert Cannon không phải là lựa chọn an toàn nhất mà em có thể có được, không bao giờ. Có vài thứ về anh ấy .....Em không biết. Em chỉ cảm thấy anh ấy đến với em vì lí o khác ngoài những cái đã rõ ràng. Có vấn đề ẩn giấu đâu đó. Và anh ấy đưa cái tốt ra trước, nhưng anh ấy không phải là 1 quý ông.”
    “Tốt. 1 quý ông chắc sẽ đưa em với lời nói của em và không bao giờ làm phiền em lần nữa, sau 1 trăm hay quá nhiều lời khước từ. Chị phải thừa nhận, dù cậu ta tấn công em bằng cả nhẹ nhàng và che chở.”
    “Chiếm hữu,” Evie sửa lại. “Và độc ác.” Không, anh phải là quý ông. Ý muốn ép buộc lạnh lùng trong đôi mắt xanh lóng lánh của anh có cái nhìn của 1 kẻ mạo hiểm với trái tim dã thú. Sự khiếp sợ của vẻ giả dối đóng vào mắt cô.
    Rebecca nghiêng người ra trước và chạm vào tay Evie. “Chị hiểu,” chị nói dịu dàng. Và chị biết, bởi vì Rebecca đã ở đó và nhìn thấy tất cả. “Chị không muốn đẩy em vào việc làm em ân hận, nhưng sẽ không bao giờ biết điều gì sẽ xảy ra. Nếu Robert Cannon là người em có thể yêu, em có đủ sức để từ chối cơ may đó không?”
    Evie thở dài. Lý lẽ của Rebecca trái ngược, cô có đủ khả năng để đón nhận cơ may đó không? Và cô có chọn lựa không?
    Để cô khuây khỏa, Robert không ở bến tàu lúc cô đến đổi ca với Craig. Những đám mây khổng lồ, đen kịt đang đe dọa trên đầu, 1 cơn gió mát mẻ trong lành bắt đầu thổi, báo hiệu 1 trong những cơn giông dữ dội quá bình thường trong suốt mùa hè. Cả du thuyền và người đánh cá đều bắt đầu vào lại trong hồ, và trong 1 giờ cô không có khoảng nghỉ ngơi nào. Tia chớp lằng nhằng hướng lên mấy ngọn núi, 1 vết chém màu trắng tương phản với cảnh vật tối tăm hơi ngả màu đỏ tía. Tiếng sấm ầm vang, dội lên mặt nước, và cơn bão xuất hiện với những màn mưa mù mịt thổi ngang hồ.
    Tất cả người đánh cá đã được đưa vào bến tàu 1 cách an toàn khỏi nước mưa và những con thuyền khác ở trong bến 1 cách ấm cúng, Evie vui vẻ rút vào phòng làm việc nơi cô có thể quan sát cơn bão phía sau sự che chở của những cánh cửa sổ thủy tinh plexi dày. Cô không trốn mưa, thế nhưng, cô rùng mình khi cô chà cái khăn tắm lên cánh tay trần. Nhiệt độ hạ xuống 20 độ trong khoảng 10 phút; sự thay đổi thời tiết khỏi sự nóng nực được hoan nghênh, nhưng sự thay đổi bất ngờ thì luôn bị lạnh.
    Cô yêu sức mạnh tiềm tàng và cường độ của cơn bão, và ngồi thỏa mãn trong chiếc ghế bập bênh của cô để xem cơn bão này hoạt động bên ngoài tương phản với cảnh vật của hồ và núi. Nghe tiếng mưa dễ chịu khó tả. Chắc chắn cô trở nên uể oải và thức dậy bật cái ti vi nhỏ cô giữ để tiếp đón Paige và Jason. 1 biểu tượng nhỏ ở phần dưới của màn hình ti vi thông báo “Nghe tin bão.”
    “Nghe đây, nghe đây,” cô nói với chiếc ti vi, và trở lại cái ghế bập bênh.
    Cuối cùng sự dữ dội của cơn bão tiêu tan, nhưng cơn mưa vẫn còn, rơi như trút nước xuống đều đặn, là cơn mưa mấy người nông dân thích. Bến tàu vắng vẻ, ngoại trừ người thợ máy, Burt Mardis, người bằng lòng làm việc bên cái máy đuôi tôm trong khu nhà kim loại lớn nơi anh ta làm tất cả công việc sửa chữa. Cô đôi khi có thể nhìn thấy anh ta qua cánh cửa sổ để mở khi anh ta đi qua đi lại. Không có thêm công việc nào đến khi thời tiết quang đãng, mà nó không có dấu hiệu là sẽ quang đãng. Lúc đầu đài khí tượng truyền hình địa phương đang phát trên chương trình thông thường cho thấy đường đi của cơn bão đang lướt ngang qua bang, cũng như lượng mưa cơn bão để lại phía sau, hạn chế các con đường quay về Mississippi. Cơn mưa được dự báo sẽ lớn hơn vào tối nay, và sẽ giảm dần vào trước nửa đêm.
    Buổi chiều có vẻ như dài lê thê với cô. Cô luôn cất 1 cuốn sách ở đó và giờ thì lôi nó ra, nhưng mất nhiều thời gian từ khi cô bắt đầu việc này mà cô không nhớ nhiều về nó, nên cô phải bắt đầu. Thực sự, đây là lần thứ 3 cô bắt đầu; cô sẽ phải mang nó theo ở nhà nếu cô mong đọc xong nó.
    Nhưng cô đang chiến đầu với trạng thái uể oải và 10 phút sau cô biết rằng việc đọc sách sẽ đánh bật lớp ngoài vẻ mặt buồn ngủ. Buốn rầu cô để cuốn sách sang 1 bên và nhìn quanh tìm việc vặt để làm. Dù Craig đã lau dọn lúc sáng; nền nhà được quét và lau sạch sẽ, hàng hóa được xếp gọn gàng hoàn hảo trên kệ hay được treo trên móc.
    Cô ngáp và gấp gáp chuyển kênh ti vi qua phim nhạc rock. Nó sẽ ồn ào làm cô tỉnh ngủ.
    Khi Robert bước vào nửa giờ sau đó, cô đang đứng trước TV, nhìn với 1 chút hoài nghi kinh ngạc. Quay qua anh, cô nói sửng sốt, “Em tự hỏi tại sao những nhạc sĩ ngực lép, chân khẳng khiu cảm thấy phải để lộ cơ thể họ cho khán giả?”
    Anh giật mình cười thầm khó hiểu. Anh hầu như chưa bao giờ cười lớn tiếng, sự thích thú của anh thường chỉ biểu lộ bằng tia lấp lánh trong mắt là hết sức. Đây là lần thứ 2, là Evie mê hoặc anh vào tiếng cười. Không ai từng nghi ngờ hoạt động gián điệp của cô, anh chợt nghĩ, có lẽ vì điều đó rất quyến rũ. Nó gần như không thể ngờ đối với những ai quen biết với mọi ý nghĩ xấu về cô. Ngay cả anh, người biết rõ về hành động của cô, cũng không thể giữ mình khỏi ham muốn cô với sự mãnh liệt làm anh giận dữ và khiến anh không yên, bởi vì anh không thể điều khiển được nó.
    Anh bỏ những ý nghĩ ấy ra khỏi đầu khi anh bước về phía cô. Nếu anh để mình nghĩ về nó lúc này anh sẽ lại nổi khùng lên, và Evie thì tinh quái đến nỗi anh không đủ khả năng che giâu nó. Khi anh chạm vào cô, và vòng tay anh quanh cô, quên đi điều tức khác dễ dàng.
    Cô giật mình chớp mắt. Tự động cô để tay chống vào ngực anh bằng động tác phòng thủ. “Anh nói anh sẽ rút lui và cho em thời gian mà,” cô buộc tội.
    “Anh có nói,” Robert trả lời, nhấc bàn tay trái của cô và ép phần thịt mềm mại ở mặt trong cổ tay cô vào cái miệng để mở ấm áp của anh. Mạch đập của cô run rẩy và đập nhanh bên dưới môi anh. Mùi hương da thịt của cô tươi mát và thơm nhẹ nhàng thoang thoảng, sẽ kích thích anh nhiều hơn nữa nếu cô đã xức 1 ít nước hoa, dù không đắt tiền. Anh liếm đầu lưỡi lên những mạch máu màu xanh nhạy cảm hiện dưới da cô và cảm thấy máu cô rộn lên dưới cú liếm của anh.
    Evie run rẩy với sự vuốt ve tinh tế, đầu gối cô đang yếu đi. Anh cảm thấy cái run tiết lộ đó và kéo cô dựa vào anh chắc chắn hơn, sau đó nhẹ nhàng cắn vào phần gốc ngón cái của cô. Cô nuốt tiếng thở hổn hển; Chúa ơi, cô không biết điều này có thể gợi tình đến vậy.
    “Em sẽ ra ngoài ăn tối với anh đêm nay chứ?” anh rì rầm khi môi anh lướt trên lòng bàn tay cô. 1 lần nữa lưỡi anh vụt ra, nếm tay cô. Tay cô run rẩy với cảm giác này.
    “Không, em không thể” bản năng từ chối buông ra trước khi cô kịp ngưng lại, thói quen của 12 năm đã ăn sâu vững chắc. Choáng váng, cô hiểu rõ rằng cô đã muốn nhận lời, tuy rằng 1 tháng khao khát hướng về ngọn lửa.
    “Em có hẹn à?”
    “Không. Khó – khó lắm.” Anh không có ý muốn khó khăn biết bao. Cô hít thở sâu. “Em đã không hẹn hò từ khi chồng chết.”
    Robert ngẩng đầu, vẻ khó chịu vẽ những đường màu đen của lông mày anh. “Em vừa nói gì?”
    Cô đỏ mặt và rụt mạnh tay về. Cô bắt đầu chùi lòng bàn tay vào quần jean thay vì siết chặt những ngón tay để giữ lại cảm giác của nụ hôn của anh. “Em không đi với ai cả từ khi Matt chết.”
    Anh lặng im, hiểu rõ tin này, cân nhắc tính chân thật của nó. Thật khó mà tin 1 ai đó, nhất là 1 người phụ nữ trông giống như Evie. Có thể, dĩ nhiên, rằng cô không hẹn hò yêu đương với Mercer sau tất cả mọi chuyện, nhưng để sống như 1 nữ tu trong 12 năm dường như không thể xảy ra được. Tuy nhiên, anh không định tức điên lên bởi ý nghĩ cô là kẻ dối trá.
    Thay vì vậy, anh nhẹ nhàng ve vuốt dưới quai hàm cô bằng khớp ngón tay và lập tức mê mải với bề mặt mượt mà như nhung của da cô. “Tại sao thế?” anh thì thầm lơ đãng. “Anh biết tất cả đàn ông ở đây không bị mù.”
    Cô cắn môi. “Là sự lựa chọn của em. Em….không quan tâm, có vẻ không đúng khi lãng phí thời gian của 1 người trong hoàn cảnh ấy.”
    “Có lẽ, trong 1 lúc nào đó. Nhưng những 12 năm mà?”
    Cô cố đẩy anh ra 1 cách bồn chồn, nhưng anh không xê dịch, mà siết chặt cánh tay còn lại quanh cô. Họ ép vào nhau chắc chắn từ eo đến đầu gối, bắp đùi rắn chắc cơ bắp và ấm áp của anh tỳ vào đùi cô. Sức lực đàn ông thật kỳ lạ, cô nghĩ, lôi cuốn phụ nữ thả lỏng dựa vào anh ta. Cho đến khi Robert có cô trong tay anh, cô không thấy rõ cô cần được ôm nhiều như thế nào. Mà không bởi bất cứ người đàn ông nào; chỉ bởi do anh. Trong khoảnh khắc đó Evie biết chắc chắn rằng cô đã thua cuộc. Không có cách nào để tránh khỏi anh; chẳng những anh không để cô trốn thoát, mà cô cũng không muốn trốn tránh nữa. Bất chấp hậu quả thế nào, với tốc độ chống mặt, cô đã để mình dính líu tới Robert Cannon. Chúa ơi, cô không biết liệu cô có sức lực để làm việc này không, nhưng cô biết cô phải cố thôi.
    Cô không cố giải thích 12 năm đó. Thay vì vậy cô nói, với ngực anh, “Được rồi. Em sẽ đi với anh. Giờ làm gì?”
    “Trước hết, em ngẩng đầu lên.”
    Chậm chạp cô ngước lên, gắng gượng khi cô bắt gặp đôi mắt như pha lê của anh. Cô đã mong nhìn thấy sự thích thú trong đó, nhưng nơi đó lấp lánh niềm vui chiến thắng hơn là vui vẻ. Cô rùng mình, đột nhiên sợ hãi vì sự lạnh lẽo bởi tiếng mưa đều đều mang lại.
    “Lạnh à?” anh hỏi 1 cách dịu dàng, chà xát bàn tay ấm nóng của anh lên chiều dài cánh tay cô.
    “Không phải. Sợ” cô thừa nhận, bằng sự thật thà vất vả. “sợ anh, sợ liên quan với anh.” Mắt cô sâu thẳm và bí ẩn với những chỗ tối khi cô nhìn người đàn ông quá khó hiểu ép bản thân bước vào cuộc đời cô. Nếu anh khăng khăng đòi thiết lập những mối quan hệ lãng mạn với cô, anh sẽ biết trước cô cảm thấy về những điều ra sao. “Em không giỏi trong các cuộc chơi, Robert. Đừng hôn em trừ phi nó là sự thật. Đừng lảng vảng ở đầy trừ khi anh muốn ở lại.”
    “Em muốn kết hôn à?” anh lạnh nhạt hỏi, đôi lông mày biểu cảm của anh nhướng lên.
    Gò má cô nóng bừng vì giọng nói của anh. Dĩ nhiên thật lố bịch khi nghĩ về hôn nhân; đó không là tất cả cái cô mong muốn. Ít ra, không phải hôn nhân hợp pháp, thể chế của chính nó. Cô khựng lại với ý nghĩ đó, thậm chí không thể nghĩ đến nó. “Đương nhiên không phải! Em không bao giờ muốn cưới lần nữa. Nhưng sự bền vững, an toàn về mặt cảm xúc, điều em có với Matt… thế đấy, em sẽ không thỏa hiệp với bất cứ điều gì ít hơn điều đó, nên nếu anh đang kiếm 1 chuyện tình mùa hè, thì em không phải là đàn bà của anh.”
    Miệng anh nhăn nhúm vì biểu lộ khó thấy lướt ngang mặt anh. “Ồ, nhưng em đang trở thành đấy thôi. Em chỉ là chưa thừa nhận với bản thân thôi.”
    Cô lại rùng mình, nhưng ánh mắt chăm chú của cô không nao núng. “Em cần lời cam kết về xúc cảm. Với những điều kiện đó, nếu anh vẫn muốn dính líu đến em, em sẽ ra ngoài với anh. Em không yên tâm về anh, nhưng em mong điều đó sẽ thay đổi khi chúng ta hiểu nhau. Còn nữa em không muốn ngủ với anh. Đó sẽ là quá táo bạo.” Anh hầu như nghĩ cô muốn về thể xác, chỉ vì cảm xúc liều lĩnh của cô nguy hiểm hơn nhiều.
    Anh quan sát mặt cô 1 lúc trước khi bình tĩnh nói, “Thôi được, chúng ta cần có thời gian để hiểu nhau. Nhưng anh muốn làm tình với em, và anh sẽ không cần lời thề đồng trinh.” Anh ôm mặt cô trong bàn tay, và ánh sáng lấp lánh trong mắt anh trở nên dễ thấy hơn lúc đầu anh bắt đầu chầm chậm cúi xuống. “Tất cả cái em phải làm để ngăn anh lại, vào bất cứ lúc nào,” anh thì thầm khi miệng anh chạm miệng cô, “là nói không.”
    Hơi thở cô thoát ra, cũng dịu dàng như cơn gió nhẹ ban đêm. Sự tự do có với anh hết sức thú vị; cảm giác cứ như là cô bị đóng băng lâu nay và giờ đây đang tan ra, hơi ấm cuộc sống đang trở lại. Thoạt tiên miệng cô mở ra đón lấy miệng anh, và anh đưa miệng xuống bằng sự thành thạo bình tĩnh làm tan chảy xương cốt cô. Anh có thể dạy về môn hôn nhau, cô nghĩ mơ hồ. Lưỡi anh thăm dò và vuốt ve, lôi cuốn cô hưởng ứng lại, đến nỗi lưỡi của họ chạm vào nhau, âu yếm và xoắn lại với nhau. Nó ngọt ngào đáng kinh ngạc, và hoàn toàn gợi tình.
    Nó dường như thể anh hôn cô rất lâu, hoàn toàn ôm gọn khuôn mặt cô giữa 2 lòng bàn tay anh, cơ thể cô vẫn ép trọn vẹn vào anh. Hoạt động của môi và lưỡi anh có cả lắng dịu và khuấy động. Sự lo lắng của cô mất dần cùng lúc hơi ấm chậm chạp lan ra vú và thắt lưng cô, khiến cảm giác của cô êm mềm như bơ. Tay trái của cô quẩn quanh gần cổ tay phải anh, còn tay phải cô nhàn nhã vuốt ve lưng anh, cảm nhận những lớp cơ bắp rắn chắc, mạnh mẽ, hõm xương sống của anh, nhận biết 1 cách bản năng vài đặc điểm của cách mà anh được thực hiện.
    Ti vi còn mở mà không ai coi đến. Không ai bước vào cánh cửa ấy trong ngày mưa này; họ đứng trơ trọi trong văn phòng, không màng đến tiếng nhạc và tiếng mưa tí tách đều đặn, chỉ lắng nghe hơi thở của nhau và những âm thanh của khoái lạc êm đềm, vô thức. Như 1 bông hoa bìm bìm tía nở e ấp dưới ánh nắng, Evie dần dần rực rỡ trong vòng tay anh, cảm xúc nhục dục hạnh phúc của cô đang lớn lên trong sự tin cậy. Anh bị khuấy động 1 cách đau đớn nhưng kềm nén bản thân chịu sự hạn chế khắt khe, lờ đi tình trạng của chính anh đến mức cô không cảm nhận được sự thúc bách. Cô cảm thấy…an toàn, tự do đến dễ chịu, và để cho bản thân cảm nhận những cảm giác mới, thăm dò những giới hạn dục vọng của chính cô. Nó rất khác với cái cách có được với Matt. Cô khi ấy là 1 cô gái, còn nay cô là 1 người đàn bà, với đam mê sâu sắc và đẹp đẽ.
    Dù anh đã hôn cô trước đó, cô bị làm rối trí bởi dục vọng nguy hiểm từ người đàn ông này. Nay, nhượng bộ, cô sẽ tập trung vào những chi tiết nhỏ nhặt. Cô say sưa trong mùi vị của anh, khi đôi môi hờ hững của anh nhanh chóng trở nên ấm áp, rồi mạnh bạo và cuồng nhiệt. Cô ước chừng độ rộng của vai anh, lòng bàn tay cô vuốt lên đường cong của khớp xương và cảm nhận sự rắn chắc của những cái xương cứng của anh bao ngoài là bề mặt cơ bắp. Cô chạm vào tóc anh, cảm thấy nó dày, mượt và mát lạnh, phần gốc, nơi nằm gần với sọ ấm hơn. Cô cảm thấy tiếng loạt xoạt của hàm râu 5 giờ chưa cạo cọ vào má cô. Cô hít vào mùi thơm xạ hương đàn ông sạch sẽ của anh, mùi xà bông thoang thoảng, mùi tươi mát của cơn mưa trên quần áo và da thịt anh.
    “Ôi Trời.” Bất ngờ anh buông ra, để đầu anh ngả ra sau khi anh hít vào 1 hơi thở sâu. Phản ứng của cô đầu tiên là ngập ngừng, nhưng rồi cô trở nên chủ động trong tay anh, và anh cảm thấy bốc cháy, như thể anh đang cầm những ngọn lửa thuần khiết nhất. Sự hưởng ứng của anh đối với cô làm anh rung chuyển bẳng sự dữ dội của nó. Thật khó để nghĩ đến điều gì ngoài việc ôm cô, và chỉ nơi hiện diện của họ giữ cho anh khỏi sự khó chịu. “Anh phải ngừng lại lúc này thôi, em yêu. Cả 2 ta phải ngưng lại hoặc tìm 1 nơi riêng tư hơn.”
    Cô cảm giác bị tước mất, đột nhiên thiếu đi sự đụng chạm của anh. Tim cô đang đập thình thịch, và da thịt cô cảm giác như thể nóng rực vì nhiệt. Tuy nhiên, anh nói đúng. Đây không phải nơi dành cho việc tiến triển như những đứa trẻ mới lớn. “Không có nơi nào riêng tư cả,” cô nói khi cô vươn ra để bật ti vi từ kênh nhạc rock sang đài video đồng quê. Âm nhạc bất ngờ chuyển từ nhịp điệu nhanh sang bài tình ca nồng nàn thường hay hát, và điều đó thậm chí còn làm thần kinh cô khó chịu hơn. Cô bấm nút Tắt, và đột nhiên cơn mưa êm ả nghe nặng hạt hơn kkhi nãy. Cô nhìn ra ngoài cửa sổ với bức màn ảm đạm che phủ bờ hồ, bờ xa mờ mịt.
    “Không ai muốn sử dụng thuyền của họ vào ngày nghỉ hết,” Robert nói. “Sao em không đóng cửa sớm và chúng ta sẽ đi Huntsville ăn tối.”
    Cô nghĩ những câu hỏi và để nghị của anh nghe giống như những tuyên bố và yêu cầu làm sao. Có ai đó trước cô từng nói không với người đàn ông này chưa? “Em không thể đóng cửa sớm được.”
    “Cơn mưa được cho là kéo dài đến suốt nửa đêm lận,” anh biết điều nói.
    “Nhưng điều đó sẽ không ngăn được mọi người đến mua dụng cụ. Mà giả như, chắc sẽ không có bao nhiêu người, hay có lã không có ai mua, nhưng hàng chữ viết rằng em mở cửa đến 8 giờ.”
    Và cô sẽ làm, anh nghĩ vậy, cáu tiết bởi sự khó khăn của việc ve vãn 1 người đàn bà tù chối bỏ thời thời gian đi với anh. Anh chắc chắn không bao giờ có vấn đề này trước đây. Tóm lại, anh không thể nói rằng anh đã từng có chút vấn đề với đàn bà – cho đến lúc gặp Evie. Trở nên thân thiết với cô mang đến cho anh nhiều trở ngại như 1 bãi mìn. Anh nghĩ 1 cách rầu rĩ rằng nếu bất cứ lúc nào anh ở bên cô, thì phần lớn rõ ràng là ở đây ở cái bến tàu này.
    Đúng hơn là trở nên cáu hơn, sẽ chỉ khiến cô bướng bỉnh thêm, anh nói, “Nếu chúng ta báo cho Craig biết trước, cậu ta thỉnh thoảng có thể đổi ca với em mà?”
    1 nụ cười rất nhẹ nâng khóe miệng cô lên, cho anh biết rằng anh đang được được nghe. “Em nghĩ là được. Cậu ta thường dễ dãi mà.”
    “Mai nhé?”
    Lần này gần như cô cười ầm lên. “Mai em không thể.” Cô có 1 cuộc hẹn gặp với bác sĩ vào 10 giờ sáng. Dù cô đã nói với Robert rằng cô không muốn ngủ với anh, anh chỉ nói anh sẽ ngừng lại nếu cô bảo anh ngừng. Từ “nếu” cho cô cô biết rằng cô sẽ thận trọng, bởi vì tác động cơ thể anh đối với cô là có hiệu quả. Dĩ nhiên, cô sẽ không cho Robert biết cô đang chuẩn bị tránh thai; anh sẽ coi như được bật đèn xanh cho việc làm tình.
    Anh thở dài. “Còn ngày kia?”
    “Em sẽ nói với cậu ta.”
    “Cám ơn,” anh nói có chút mỉa mai.
    Robert bắt 2 cuộc điện thoại vào sáng hôm sau. Anh ra ngoài, đọc 1 xấp giấy mà Felice đã gửi fax cho anh; nó dễ dàng khác thường, anh nhận thấy, để nắm bắt kịp mọi việc bằng cách gọi điện, xài máy tính và gửi fax. Cuộc gọi đầu tiên là của Madelyn. “Ở Alabama thế nào rồi anh?”
    “Nóng nực,” anh trả lời. Anh chỉ đang mặc cái quần sooc thể dục. Cơn mưa hôm qua làm mọi thứ dường như xanh và tươi tốt hơn, mùi hương mạnh hơn, nhưng nó đã không làm gì để làm dịu sức nóng. Nếu có, là sức nóng còn tồi tệ hơn. Mặt trời sáng nay thiêu đốt ngực và chân anh. May mắn thay, với nước da màu vàng nâu nhạt của anh, anh không phải lo đến sự rám nắng.
    “Thời tiết ở đây lý tưởng, khoảng 34 độ C. Sao anh không đến đây vào cuối tuần này?”
    “Anh không thể đi,” anh nói, và nhận ra anh nói rất giống Evie. “Anh không biết anh sẽ ở đây bao lâu, nên anh không thể bỏ đi cho đến khi mọi việc ngừng lại.”
    “Lời mời thật sự đó,” Madelyn nói bằng giọng lè nhè lười biếng. Sự đau nhói là lạ đâm xuyên qua anh khi anh nhận ra giọng của Madelyn giống giọng của Evie biết bao. “Nếu anh tình cờ nghĩ được 2 ngày, tụi em thích được gặp lại anh.”
    “Anh sẽ ráng đến đó trước khi anh về lại New York,” anh hứa.
    “Cố gắng nhé. Tụi em đã không gặp anh từ mùa xuân rồi. Giữ gìn sức khỏe.”
    Điện thoại lại gần như lập tức reo lần nữa. Lần này là người đàn ông anh thuê để theo dõi Landon Mercer. “Hắn ta gặp 1 người khách tối qua. Chúng tôi đi theo người khách này lúc ông ta về, và chúng tôi đang nhận diện ông ta. Không có gì quan trọng trong mấy cuộc điện thoại cả.”
    “Được rồi. Nhớ theo dõi và nghe ngóng. Hắn phát hiện bị theo đuôi chưa?”
    “Chưa, thưa ông.”
    “Có gì trong nhà hắn không?” Robert cảm ơn bằng vài từ rằng anh là 1 thường dân và không theo kịp những luật lệ rắc rối tương tự vậy và những thủ tục mà chỉ mật thám mới làm được, dù sẽ rất khó chịu nếu những người của anh bị bắt và bị đưa ra xét xử. Họ cũng không nắm được bằng chứng nào, chỉ đơn thuần là tìm kiếm nó. Thông tin là quyền lực.
    “Sạch sẽ như 1 tiếng huýt sáo. Quá sạch sẽ. Thậm chí là không có cả bản kê tiền nằm đâu đây. Chúng tôi phát hiện ra rằng ông ta có 1 két sắt ngân hàng an toàn, nên ông ta có thể bỏ giấy tờ trong đó, nhưng chúng tôi chưa thể lần vào đó được. Tôi đang làm để coppi cái bản kê tiền của ông ta.”
    “Nhớ báo tôi biết,” Robert nói, rồi gác máy. Trong 1 vài ngày Mercer sẽ bắt đầu cảm thấy 1 áp lực không đáng kể. Hắn ta trước hết sẽ không nghĩ nhiều về nó, nhưng chẳng mấy chốc nó sẽ trở nên ngột ngạt. Những kế hoạch của Robert với Evie, cả cá nhân và tài chính, cũng đang đi đúng hướng.
  3. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 7

    Robert không có ý định gặp Evie trong những ngày đó. Anh là 1 chiến lược gia trong cuộc chiến trường kỳ giữa đàn ông và đàn bà; với quyết tâm đeo đuổi cô của anh, cô sẽ mong anh gọi điện hay đến bến tàu, và thiếu vắng cảm giác chạm vào anh sẽ gây mất cân bằng nơi cô, tệ hơn cả sự phòng bị của cô. Anh thường nghĩ sự cám dỗ đó cũng tương tự với chơi cờ, trong đó 1 người sẽ khiến người kia lưỡng lự là người điều khiển trận đấu.
    Anh nắm giữ sự quyến rũ. Những bản năng của anh ở trong vai trò của cuộc chơi là chắc chắn. Nó sẽ làm anh lịch sự 1 vài tuần, nhưng Evie cuối cùng cũng sẽ ở trên giường với anh. Không lâu nữa, anh sẽ dọn sạch mớ hỗn độn này; Mercer và Evie sẽ bị bắt, và anh sẽ quay về New York.
    Chết tiệt.
    Dĩ nhiên đó là cái khó khăn. Anh không muốn Evie bị tống giam. Anh đã điên tiết khi anh xuống đây, đã xác định rõ là đưa cả cô và người tình của cô biến đi 1 thời gian rất lâu. Nhưng đó là trước khi anh gặp cô, trước khi anh ôm cô và biết mùi vị ngọt ngào dễ làm say lòng người của cô. Trước khi anh thấy nỗi buồn ẩn dưới đôi mắt màu vàng nâu của cô, và muốn biết nếu anh khiến biểu lộ ấy sâu sắc thêm. Ý nghĩ này khiến anh không yên.
    Cô có làm gì sai không? Lúc đầu anh đã tin chắc rằng cô sai; bây giờ, ngay cả sau khi quen biết sơ sơ ngắn ngủi, anh không còn chắc chắn nữa. Không kẻ phạm tội nào không bị tóm bởi những hành vi của hắn ta. Luôn luôn có chứng cớ bỏ lại sau lưng, có thể là 1 sự lạnh lẽo nào đó trong mắt, 1 lợi lộc thiếu đạo đức trong nhiều nguyên nhân nào đó. Anh đã không thể tìm ra bất cứ chứng nào ở Evie. Anh thường nghĩ rằng những người quan tâm đến hoạt động tình báo, trong sự phản bội đất nước của họ, có vài sự lạnh nhạt mọi người chịu đựng. Họ không có mối xúc cảm sâu xa mà người khác có. Không có tình cảm không rõ ràng bằng Evie; nếu có thể, anh sẽ nói rằng cô có cảm giác xa cách rất nhiều.
    Cô đã không do dự gì khi nhảy xuống sông theo Jason. Điều đó bản thân nó không có gì khác thường; dù người không quen biết đi nữa cũng sẽ làm điều tương tự như vậy, ít nhiều gì cũng là ruột thịt. Nhưng, biết rằng mỗi 1 giây đếm được, cô đã ở sâu phía dưới quá lâu trong nỗ lực tìm kiếm cậu bé. Anh biết chắc chắn cũng như anh biết mặt trời trên bầu trời rằng cô sẽ không thể đủ khả năng nổi lên mặt nước mà không có sự giúp đỡ của anh…và rằng cô bằng lòng chết đi hơn là thả Jason ra và tự cứu lấy cô. Dù thế, ký ức làm thân thể anh trở nên lạnh ngắt.
    Anh đi vào trong để ngồi vào máy tính, nhưng giờ anh đứng lên và bồn chồn bước ra lên tầng trên, nơi ánh mặt trời thiêu đốt có thể xua đi cơn ớn lạnh đột ngột trong anh.
    Chỉ xúc cảm sâu sắc của 1 con người là có khả năng của bản tính hy sinh.
    Anh chống 2 tay lên trên lan can và nhìn chăm chú ra ngoài sông. Dòng sông hôm nay không phải màu xanh lục, đúng hơn là 1 màu xanh thắm, phản chiếu màu xanh thẫm của bầu trời quang đãng không gợn mây. Rất ít gió, và mặt nước tĩnh lặng. Nó liếm nhẹ vào bến tàu và bờ sông với tiếng động kéo vật gì vào sâu trong nó. Toàn bộ sự sống đều bắt đầu từ biển; có lẽ nó là tiếng vọng của thời xa xưa đã khiến mọi người đối phó với sông nước. Nhưng con sông này, yên tĩnh giống như nó lúc này, đã lấy đi gần như cả cuộc đời của Evie.
    Anh rùng mình vì cơn ớn lạnh khác. Anh không thể nhớ, anh nghĩ lơ đãng, khi anh đã quá giận dữ…hoặc quá sợ hãi. Anh vừa không ngừng kiềm chế cảm xúc, vừa không cho phép dấu vết nào của chúng hiện lên mặt, nhưng chúng khuấy sâu vào trong anh. Nó không phải là sự giận dữ khôn ngoan, nhưng là cơn thịnh nộ với mức độ sâu nhất với sự hủy diệt, với sự may rủi, cái dường như đã giật lấy Evie ra khỏi vòng tay anh trước khi anh có thể….gì kia? Cô bị kết tội? Anh khụt khịt mũi rầu rĩ vì ý nghĩ đó. Ý nghĩ này đã không vào nỗi tâm trí anh. Không, anh đã điên tiết vì anh không thể ôm cô, làm tình với cô, vì những ngày dài vô tận không thể có cô.
    Evie có phải loại người có thể phản bội tổ quốc không? Anh bắt đầu nghi ngờ lời buộc tội của mình.
    Bản chất của Robert không hay do dự, và anh giờ nôn nóng với chính mình. Anh không thể cho phép những nghi ngờ về tội lỗi của Evie làm thay đổi kế hoạch của anh. Nếu cô vô tội, thì cô sẽ không bị thiệt hại gì. Cô sẽ có vài lúc bất tiện, cô sẽ lo lắng, nhưng cuối cùng anh sẽ để ý đến tình hình, và cô sẽ không sao.
    Nghĩ đến cô khiến anh cáu kỉnh. Anh liếc nhìn đồng hồ; sau giờ trưa 1 chút. Giờ này chắc cô ở bến tàu, và anh đã sẵn sàng nghe chi tiết việc anh cho người theo dõi mọi động tĩnh của cô.
    Lẽ phải ở manh mối, chuông điện thoại reng, và anh bước vào trong nhấc nó lên.
    “Cô ấy đến Huntsville hồi sáng này,” 1 giọng phụ nữ trầm báo cáo. “Nơi đến là 1 cao ốc văn phòng. Thang máy đóng lại trước khi tôi vào kịp với cô ta, nên tôi không biết chỗ cô ta tới. Tôi đợi ở đó, và cô ta trở ra tiền sảnh 1 tiếng 23 phút sau đó. Cô ta lái xe thằng về nhà, thay đồ và sau đó tới bến tàu. Mercer hoàn toàn ở trong văn phòng của ông ta ở PowerNet, và họ không nói chuyện điện thoại. Không có cuộc gặp gỡ nào giữa họ cả.”
    “Người nào mướn trong cao ốc đó?”
    “Tôi đã lên danh sách. Có 2 công ty bảo hiểm, 1 văn phòng bất động sản, 4 bác sĩ y khoa, 4 luật sư, 3 nha sĩ, 1 văn phòng công ty tạm thời và 2 công ty lập trình máy tính.”
    Chết tiệt, Robert thất vọng nghĩ. Anh quát to, “Tìm cho ra chỗ cô ta đến. Trước tiên tập trung vào 2 công ty lập trình cho tôi.”
    “Thưa vâng.”
    Anh nguyền rủa khi cúp máy. Tại sao cô không dành thời gian đi mua hàng, hay thanh toán mấy cái hóa đơn?
    Anh muốn gặp cô. Anh muốn lắc cô đến khi răng cô va vào nhau. Anh muốn mang cô đến nơi hẻo lánh và nhốt cô ở đó đến khi anh giãi quyết mớ hỗn độn này. Anh muốn dày vò cô đến khi cô rũ xuống với sự khuất phục. Sự mãnh liệt của tất cả những khát khao đó thật đáng ghét đối với anh, nhưng anh không thể phủ nhận nó. Cô dứt khoát phải nằm trên anh bằng cái cách mà không người đàn bà nào khác đã từng làm.
    Tâm trạng tức giận và thất vọng hòa lẫn, và anh bật ra tiếng lầm bầm chửi rủa. Sau khi nhanh chóng mặc đồ, anh rời nhà và leo lên chiếc Jeep đen. Chó chết, anh muốn gặp cô, nên anh sẽ đi.
    Virgil đang ngồi với Evie. Đầu gối của ông đã đỡ hơn, ông nói vậy, mà quả thực, ông đi bằng sự nỗ lực ít nhất. Hôm ấy thực sự bận rộn, với nhiều khách hàng ra vào liên tục, và Virgil đã dành thời gian với vài người bạn già và tình cờ quen biết.
    Cô bận rộn gọi điện mua gas, nước ngọt và 1 hộp bánh quy của người đánh cá khi cánh cửa mở ra. Không nhìn lên, cô vẫn biết Robert bước vào. Da cô ngứa râm ran, và cô lập tức cảm thấy hoang mang. Cô đã hy vọng, một cách điên rồ, rằng cô sẽ không gặp anh, rằng thần kinh kiệt quệ của cô sẽ có cơ may bình tĩnh 1 chút trước khi cô thực sự đi với anh tối mai. Mặt khác, cô hài hước nghĩ, thời gian và khoảng cách hầu như sẽ không giúp được chút nào. Dù là anh không đích thân ở đó, anh ở trong tâm trí cô, chế ngự cả tư tưởng và giấc mộng của cô.
    Anh chàng của cô cẩn thận, cô để mình nhìn anh khi anh giới thiệu về mình 1 cách cởi mở với Virgil, người vẫn nhớ anh, dĩ nhiên. Điều rất ít có ở người già.
    Robert đang mặc quần jean và áo sơ mi trắng bỏ ngoài quần. 1 cái nón lưỡi trai thể thao kaki chụp trên mái tóc đen của anh, và cặp kính mát đắt tiền lủng lẳng trên tay. Máu của cô chảy kích động trong huyết quản; thậm chí trong cách ăn mặc bình thường, vẫn có vẻ tao nhã và nguy hiểm nơi anh. Cái quần jean mềm và bạc màu theo thời gian, và anh mặc chúng như khi anh mặc những bộ quần áo bằng tơ.
    Rồi anh chạm vào cánh tay cô, và nó giống như được đốt lên bởi 1 tia lửa điện rất nhỏ. “Anh sẽ lấy thuyền 1 lát, chạy trên dòng sông và học hỏi về nó 1 ít.”
    Vậy là anh không định loanh quanh ở bến tàu cả ngày. Cô vừa nhẹ nhõm vừa thất vọng. “Anh có cần thuê người dẫn dường không?”
    “Không, nhưng lòng sông được đánh dấu chứ?”
    “Có, sẽ chẳng có bất kỳ chuyện gì đâu, trừ khi anh muốn thám hiểm ở ngoài nơi này. Em sẽ đưa anh bản đồ.”
    “Ừ.” Ân cần, Robert nhìn Virgil. “Ông muốn giới thiệu cho tôi biết quanh bờ hồ này không, ông Dodd? Nghĩa là, nếu chiều nay ông không có dự định gì.”
    Virgil cười khúc khích, đôi mắt kém đi sự tinh anh đột nhiên bừng lên hăng hái. “Dự định hả?” ông khịt mũi. “Ta đã 93 tuổi rồi! Có ai có dự định ở tuổi của ta không? Giờ ta có thể tắt thở bất cứ lúc nào.”
    Sự thích thú rộn lên trong mắt Robert, làm chúng trông giống như những viên kim cương màu xanh lục nhạt. “Nếu ông chịu tôi cũng liều thử xem, nhưng tôi báo trước, 1 xác chết ở trên thuyền sẽ thật sự phiền phức đấy.”
    Virgil nhấc mình ra khỏi chiếc ghế. “Nói cho cậu biết, cậu trai. Vì cơ hội được ngồi lại vào thuyền, tôi sẽ ráng hết sức để không làm cậu dính vào rắc rối với nhân viên điều tra.”
    “Thế nhé.” Robert nháy mắt với Evie khi anh quay đi.
    Evie lắc đầu mỉm cười với Virgil. Cô biết bảo ông ra ngoài thì tốt hơn. Hơn nữa, ông đáng được vui vẻ 1 giờ hay hơn thế trên dòng sông mà ông yêu, và cô tin rằng Robert cũng khéo lái thuyền như mọi thứ khác anh làm. Làm sao mà anh biết được, khi mới quen biết sơ sơ, rằng Virgil tha thiết yêu thích việc lại được dạo chơi trên sóng nước?
    “Cả 2 cẩn thận,” cô nhắc nhở. “Virgil, ông đừng quên đem nón nhé.”
    “Không đâu, không đâu,” ông nói gắt gỏng. “Nghĩ ta khùng sao mà đi không có gì đội trên đầu?”
    “Anh sẽ lái thuyền vòng vòng bến tàu thôi,” Robert nói, và cô biết ơn anh vì đã không để Virgil đi bộ nhiều đến bến tàu. Anh chạm vào cánh cửa, ngừng lại và quay vào với cô. “Anh quên mất.”
    “Gì?”
    Anh khum 1 tay lên cằm cô, cúi xuống và bình tĩnh hôn cô. Nó không là nụ hôn say đắm; thực ra nó là nụ hôn nhàn nhã. Tuy nhiên, khi anh ngẩng đầu lên, tim cô vẫn đập thình thịch và tâm trí cô chạy tán loạn. “Là cái này,” anh thì thầm.
    Cô nghe thấy tiếng cười giòn của Virgil và bỗng thấy ánh mắt chăm chăm vẻ thú vị của 2 người khách đang lướt nhìn mấy cái lưỡi câu và tay quay cần câu. Gò má cô đỏ bừng, và cô quay đi nghịch mấy tờ giấy đến khi cô có thể lấy lại bình tĩnh.
    Virgil vỗ nhẹ lên cánh tay cô. Dù bị khòm bởi gánh nặng của 9 thập kỷ, ông vẫn cao hơn cô, và ông mỉm cười với cô. “Nghe nói tên trẻ măng đó mới đây đã làm 1 việc có ích, lúc con trai của Becky bị ngã hả.”
    Cô tằng hắng. “Vâng. Nếu anh ấy không có ở đó, Jason lẫn cháu chắc đã bị chết đuối rồi.”
    “Nhanh nhẹn nhỉ?”
    Cô thấy mình lại đỏ mặt và xua tay xuỵt bảo Virgil thôi đi. Sao Robert lại hôn cô ở chỗ đông người như vậy? Cô đã không bao giờ nghĩ rằng anh sẽ công khai bày tỏ tình cảm; có cái gì đó ngăn anh. Nhưng anh chắc chắn đã làm việc đó lập tức!
    Cô nhìn ra ngoài cửa sổ khi anh chạy chiếc thuyền màu đen bóng quanh bến tàu, tiếng động cơ ầm ầm như tiếng sấm. Chiếc kính râm nằm trên cái sống mũi cao, tạo cho anh vẻ lãnh đạm chết người. Cô từng thấy những người lính cũng với vẻ mặt ấy, và cô kinh ngạc với nó. Từ lúc đầu, cô đã biết rằng cô biết về Robert Cannon quá ít. Anh làm gì để sống? Cô biết anh bắt buộc phải có tiền để sắm căn nhà, chiếc thuyền và xe Jeep mới. Anh từ đâu đến? Anh có gia đình không, anh đã cưới trước đây chưa, giờ anh có vợ không, anh có con không? Sự giá lạnh xuyên qua cô lúc cô nghĩ đến mọi thứ mà cô không biết về anh.
    Vào lúc này, trong chừng mực nào đó, cô hiểu người đàn ông này. Anh điềm tĩnh và phức tạp, 1 người kín đáo khôn khéo cùng sự lạnh nhạt cố hữu giữa bản thân anh và mọi người. Sự lạnh nhạt có phải là bản tính không, có trời mới biết; anh là người thô bạo, đầy nhục dục nhất mà cô từng biết. Dù vậy, anh vẫn luôn giữ kín điều gì đó, giữ cho đầu óc anh luôn lãnh đạm. Chắc chắn đa số mọi người nghĩ anh rất điềm tĩnh và hững hờ; Evie đồng ý với phần điềm tĩnh, nhưng có 1 sự tàn bạo bị che giấu bên dưới sự trầm tĩnh đã làm cô hoảng hốt cùng lúc nó gợi lên ngọn lửa trong chính cô. Anh tàn nhẫn, anh độc đoán… và anh đã nhìn thấy, thực chất là nhìn thoáng qua, 1 ông già sẽ thích việc đi tàu trên dòng sông thân thương của mình 1 lần nữa nhiều đến mức nào.
    Hơi thở cô nghẹn lại, có 1 nỗi đau trong ngực cô. Sự hoảng loạn đầy trong cô khi cô trông thấy Virgil đi tập tễnh ngoài bến tàu lúc Robert cập chiếc thuyền bên cạnh. Robert đưa bàn tay mạnh mẽ ra, để Virgil nắm lấy và bước lên thuyền. Nụ cười rạng rỡ trên khuôn mặt khi ông ngồi vào chỗ. Robert trao cho ông áo phao, Virgil ngoan ngoãn mặc vào, dù Evie chắc chắn rằng ông đã không bao giờ mặc nó trước đây trong đời.
    Sự hoảng loạn gần như bóp nghẹt cô bao gồm cả nỗi kinh hoàng và dễ tổn thương. Cô không thể cảm nhận thế về anh, còn quá sớm. Bạn phải hiểu 1 ai đó, và cô chỉ nghĩ là cô biết về anh quá ít ỏi. Cô bị anh mê hoặc, chỉ vậy thôi. Điều đó có thể hiểu được. Từ khi Matt chết thì anh là người đầu tiên trong cuộc đời cô, 12 năm dài, 12 năm lẻ loi. Anh đã đánh thức lại trong cô niềm đam mê, bằng những nụ hôn tài tình và kiên quyết đeo đuổi.
    Cô chưa bao giờ cảm thấy bị 1 người nào lôi cuốn mãnh liệt như thế trước đây.
    Với Matt… họ lớn lên cùng nhau, họ học cùng lớp cùng trường, từ năm đầu đến khi tốt nghiệp. Cô đã biết về Matt cũng nhiều như cô biết bản thân mình; họ giống như 2 nửa của nhau. Tình yêu lớn lên dần dần giữa họ, trong sáng và vững chắc, giống như 1 ánh nến. Robert…Robert là chốn đọa đày, và hơi nóng giữa họ sẽ biến cô thành tro than.
    Robert và Virgil đã đi được hơn 1 tiếng thì Landon Mercer bước vào bến du thuyền. “Chào, cô bé,” ông ta nói vui vẻ. “Được bao nhiêu phụ nữ đẹp trong vùng này nhỉ?”
    Evie dửng dưng khi cô liếc qua ông ta. Thật không may là công việc đã ít lại và cô ở đây 1 mình. Cô luôn thích có người gần đâu đây hơn khi cô phải đối phó với ông ta. Dĩ nhiên, ở 1 mình có nghĩa là cô lại có cơ hội bám theo ông ta. Những ý nghĩ của cô bắt đầu hoạt động. “Xin chào, ông Mercer.”
    “Landon,” ông ta nói, như mọi khi ông ta thường làm thế. Ông ta nghiêng người dựa vào quầy tính tiền trong 1 tư thế lơ đễnh, có ý phô ra cơ thể của ông ta. Mercer là 1 người bảnh bao, cô thừa nhận, nhưng ông ta làm cô thấy nhạt nhẽo.
    “Ông có muốn thuê thuyền không?” cô hỏi, xoay qua tờ hóa đơn còn giá trị, dù cho cô biết mà không nhìn tới. Cô nhanh chóng nhận ra đó là cách tốt nhất để đánh lạc hướng sự chú ý vừa xuất hiện làm ông ta quên bẵng nó đi.
    “Chắc rồi. Cũng lâu rồi từ khi tôi không đi câu nữa, nên chiều nay tôi đã trốn việc đi chơi.” Ông ta thích thú với lối chơi chữ của mình.
    Evie ráng nở nụ cười lịch sự. Ông ta mang theo 1 hộp dụng cụ nhỏ, 1 cái cần và 1 cuộn dây câu, ông ta luôn mang cùng 1 thiết bị. Cùng 1 mồi nhử cột trên dây.
    “Ông muốn chiếc thuyền riêng chứ?”
    “Không, chiếc nào cũng được.” Ông ta nghiêng người sát hơn. “Sao chúng ta không ra ngoài ăn tối lúc tôi quay về nhỉ? Không phải ở đây. Chúng ta sẽ đi đến vài nơi thú vị,Birmingham chẳng hạn.”
    “Cám ơn, nhưng tối nay tôi bận rồi,” cô đáp lại, giọng cô chuyển sang không thích 1 chút nào. Không may là ông ta quá chú tâm vào sự quyến rũ của bản thân đến nỗi ông ta không nhớ tới câu trả lời của cô.
    “Vậy tối mai nhé. Là tối thứ Bảy. Chúng ta thậm chí là có thể tới tận Atlanta vui chơi, bởi vì chúng ta sẽ không phải quay về làm việc.”
    “Bến tàu làm việc 7 ngày 1 tuần.”
    “Ồ. Được thôi, chúng ta đi Birmingham vậy.”
    “Không, cám ơn, ông Mercer. Tối mai tôi cũng bận luôn.”
    “Thôi nào, cô bận đến mức nào lận? Bất kể việc gì, cô hãy buông nó ra đi.”
    Cô bực bội. Cô ráng lịch sự vừa đủ khi nói, “Tôi có 1 cuộc hẹn vào tối mai rồi.”
    “Tôi ghen tị thật. Kẻ may mắn ấy là ai thế?”
    “Ông không quen đâu.” Cô lấy 1 cái mồi lửa treo trên tâm ván và đẩy nó ngang qua quầy cho ông ta. “Của ông đây. Số 5, chiếc ở cuối bến tàu.”
    Ông ta móc ví và rút ra 2 tờ 20 đô. “2 tiếng nữa tôi sẽ về.” Ông ta nhặt lấy cái mồi lửa.
    “Tốt thôi.” Cô nở nụ cười. “Chúc ông vui vẻ và câu được nhiều cá.”
    “Tôi chưa bao giờ bắt được nhiều hết, nhưng để ráng thử coi,” ông ta hớn hở nói khi xách đồ nghề lên và đi ra.
    Evie để tiền vào ngăn kéo và khóa nó lại, dõi theo Mercer khi ông ta rảo bước xuống bến tàu. Ông ta nhìn quanh, xem xét bãi đậu xe và giao thông trên con đường phía trước, cũng như trên phần đường phân chia.
    Lập tức cô nhấc điện thoại và gọi Burt trong khu nhà bảo trì. Anh ta nhấc máy vừa vặn lúc Mercer vào thuyền.
    “Burt, tôi lái thuyền đi 1 chốc,” Evie nói nhanh. “Tôi đóng cửa cửa hàng, ngó chừng dùm mấy cái máy bơm xăng dầu lúc tôi đi.”
    “Vâng,” anh trả lời, không hỏi lại bao giờ. Burt Mardis không có tính tò mò trong người.
    Mercer nhàn rỗi rời khỏi bến tàu. Evie ép chặt cái nón lên đầu, chộp lấy cặp kính râm và vội vàng đi khỏi khu nhà. Cô khóa cửa, và chạy hết sức về phía chiếc thuyền của cô.
    Ông ta bỏ xa những cơn sóng vỗ lúc cô đến được chiếc thuyền, cô nghe thấy tiếng gầm khi ông ta tăng tốc. Cô gần như quăng mình vào thuyền và xoay chìa khởi động. Động cơ ầm vang bằng tiếng gầm đáng nể. Thuyền của cô nhanh hơn những chiếc cho thuê khác, nhưng trên sóng nước, về tốc độ, khó mà nhận ra sự khác biệt của 1 chiếc thuyền lớn với thứ khác.
    Cô phải tách bến chầm chậm, bởi vì ra khơi nhanh sẽ tạo nên những cơn sóng lớn đập mạnh vào thuyền trong bến tàu, có thể sẽ gây hại cho chúng. Nguyền rủa mỗi một giây mất đi, cô chờ đợi cho đến khi lướt qua những cơn sóng vỗ trước khi đẩy cần điều khiển ra trước. Động cơ gầm vang, lối vào bến tàu được nhấc lên trong không trung khi chiếc thuyền lao về phía trước. Nó gần như lấy lại thăng bằng lập tức, mũi tàu rơi xuống vị trí xuất phát.
    Cô dõi mắt tìm Mercer, đáng tiếc, ông ta đã đạt được khoảng cách đủ để cô không thể nhận dạng được, và có 3 chiếc thuyền đang chạy cách xa cô, những chấm nhỏ hơi nhấp nhô khi chúng cắt ngang những cơn sóng. Chiếc nào của Mercer? Mặt trời không quá xa đỉnh, và ánh sáng chói biến mặt hồ thành 1 tấm gương. Luồng khí nóng ập vào cô, xõa tung những lọn tóc mềm quanh mặt cô. Mùi hương của dòng sông tràn đầy trong phổi, trong đầu cô, và niềm hân hoan thanh thản chảy suốt trong cô. Đây là 1 phần của cuộc đời mà cô yêu quý – gió thổi trên mặt, sự tinh nhạy của giác quan, cảm giác như con thuyền lướt đi trên mặt nước êm đềm và đâm vào những con sóng. Mặc cho có những con thuyền khác ở trên hồ, và những ngôi nhà ẩn hiện dọc theo bờ, khi cô tăng tốc nó như thể là trơ trọi với Chúa. Cô sẽ hoàn toàn thỏa mãn, chỉ khi cô biết Mercer đang giở trò gì.
    1 phút sau 1 con thuyền chậm rãi hướng vô bến tàu. Lúc cô đến gần, cô có thể nói để giữ 2 hành khách lại.
    Bỏ lại 2 chiếc. Cần điều khiển đẩy hết về trước, cô đuổi sát theo được 1 chiếc, trong khi chiếc kia chắc chắn là 1 con thuyền tốc độ thấp, đang chạy đi. Vì thuyền của cô nhanh hơn thuyền cho thuê, nên chiếc cô bắt kịp phải có Mercer ở đó. Cẩn thận cô giảm tốc, cùng tốc độ chạy của ông ta nhưng không quá gần để ông ta phát hiện và nhận ra cô. Hầu như mọi người đều đội nón tròn và đeo kính râm, tóc cô bay ngược ra sau thành 1 dải hơn là xõa tung, nên cô cảm thấy khá chắc chắn rằng ông ta sẽ không thể nhận cô.
    Ông ta cũng nghiêng đầu về phía khu vực ấy, nơi có vô số đảo nhỏ rải rác trên mặt hồ. Cô không thể đến quá gần, bởi vì chỉ 1 lần ông ta giảm tốc độ ông ta sẽ có thể nghe được tiếng của những con tàu khác. Tốt nhất, cô nghĩ, là ngừng ở 1 khoảng xa xa và vờ như câu cá.
    Chiếc tàu phía trước đi chậm lại, lẩn vào 2 hòn đảo. Evie giữ tốc độ đều đều và tìm kiếm. Giữa họ là khoảng cách cỡ hơn 200 thước, cô có thể cả quyết rằng giờ ông ta đang lang thang gần bờ của hòn đảo bên phải.
    Cô quay thuyền về phía đối diện, cách xa ông ta. 1 chiếc xà lan đang tiến về phía cửa sông, nặng nề và lún sâu trong nước, đẩy ra 1 cơn sóng như thể nó rẽ sóng tiến về trước. Nếu cô để cho chiếc xà lan này chen vào giữa cô và Mercer, nó sẽ ngăn cản những hành động của ông ta khoảng nửa phút, đủ lâu để cô mất dấu ông ta. Nhưng nếu cô di chuyển phía trong hướng đi của xà lan, cô sẽ đến gần ông ta hơn như cô muốn.
    Không còn cách nào khác. Cô kéo bện tóc dài bỏ vào trong áo để che đi đặc điểm nhận dạng và quay thuyền theo góc sau ngang qua sông phía trước xà lan.
    “Dễ biết hồ Guntersville lắm,” Virgil nói. “Tất nhiên rồi, ta đánh bắt trên sông này trước cả khi TVA xây đập kia, nên ta biết vị trí của đất liền trước khi thủy triều lên và che mất nó. Giờ không mấy ai quanh đây nhớ được cách này có ích nữa. Con sông này thường gây lũ lụt. Vậy nên mấy anh thời Rooservelt quyết định là chúng ta cần 1 con đập, và sẽ không còn lũ lụt nhiều nữa. Thế đấy, quỷ thật, lẽ dĩ nhiên là ta không thích, dĩ nhiên là vùng này từng bị lụt và sau đó thì thường xuyên chìm dưới nước. Chính phủ gọi nó là hạn chế lũ lụt. Chúng quăng lại mấy lời hứa hẹn ví như Chính phủ đã đền bù rồi vậy, nhưng cái mà chúng làm là lấy đất của mọi người, đuổi họ ra khỏi trang trại, và đem đất đai màu mỡ dìm xuống nước.”
    “TVA đưa đường điện đến thung lũng sôngTennessee mà, phải không?” Robert hỏi. Anh đang lái chiếc thuyền khoảng 20 dặm 1 giờ, không hơn tốc độ nhàn nhã đối với động cơ mạnh mẽ phía sau họ, nhưng tốc độ chậm rãi khiến cuộc nói chuyện xảy ra. Họ phải cao giọng, để có thể nghe được lẫn nhau.
    Virgil khịt mũi. “Đúng thế. Cũng vui. Nhưng không ai nghĩ TVA xây cái đập đó sẽ khiến họ dễ sống hơn. Chết tiệt, tụi ta biết điều gì đang xảy ra. Đó là sự Trì Trệ, cònRoosevelt xây tháp Baben thứ 2 để làm việc vì công chúng, mọi việc tốt mà nó làm được là kiểm soát. Khởi động chiến tranh đạp bằng mọi thứ lần nữa.”
    “Ông có tham chiến không vậy?”
    “Quá già để tham chiến.” Virgil khúc khích vui sướng. “Tưởng tượng thử xem! Hơn 50 năm trước, chúng nói ta già quá rồi! Nhưng ta có mặt trong thế chiến thứ 1. Khai man tuổi của ta để xung quân. Không phải là chúng kiểm tra quá gắt gao, vì chúng cần những người có thể bắn vào bên hông kho thóc khổng lồ bắng 1 viên đạn. Suốt thế chiến thứ 2, ta tình nguyện giúp huấn luyện những tên đồ tể trẻ hơn ta với súng của họ, đó là tất cả của nước Mỹ. Ta muốn vậy. Vợ ta không phải là không quá thỏa mãn với ta, dù sao, để bà ấy tự nuôi 5 đứa con 1 mình. Bà ấy đã bực bội hết cỡ lúc ta đi nước khác. Đứa con đầu của ta, John Edward, khi chiến tranh bắt đầu được 17 tuổi, và nó tham gia vào hải quân. Khiến bà ấy phiền muộn lúc nó đi. Dù thế, nó đã lành lặn quay về. Đứa trẻ này tham gia chiến tranh ở Thái Bình Dương mà không bị 1 vết trầy xước nào, trở về nhà và 2 năm sau thì chết vì bệnh viêm phổi. Đời người thật nhiều điều kỳ lạ. Không đoán trước được, ta sẽ nhìn thấy rất nhiều điều, nhưng rồi, ta không tính trước được trong khoảng thời gian này để bắt đầu cả.”
    Ông già rơi vào khoảng im lặng, có lẽ đang nhớ lại những người đã đến và ra đi trong suốt cuộc đời ông. 1 phút sau ông sực tỉnh. “Có rất nhiều nhánh sông đổ và cái hồ này. Chúng ta vừa qua khỏi Short Creek. Cái ở đằng kia là Town Creek.”
    Robert đã xem xét tấm bản đồ, nên khi Virgil nhận ra những nhánh sông này thì anh đã có thể xác định được vị trí của chúng. Vì lòng sông đã được đánh dấu, đang ở sâu dươi mặt nước thì cũng không sao. Đó là khi anh liều lĩnh rời khỏi nhánh sông mà Virgil thông thuộc như lòng bàn tay, bởi vì ông biết nơi nào cạn, nơi mà những hàng cọc chìm sâu dưới bề mặt, sẵn sàng đâm thủng đáy thuyền nếu người lái không cẩn thận. trong 1 lúc, Virgil hoàn toàn hết lòng với nhiệm vụ cung cấp, chỉ ra những đặc điểm của hồ.
    Rồi ông nói, “Ta đã mất đi nhiều người thân. Ba mẹ ta, tất nhiên rồi, và tất cả anh chị em. Có 16 người, và 1 người vừa rời bỏ ta. Mua 1 cái bô tiểu cho mấy đứa cháu, và cả con của chúng, và cháu của chúng. Vợ ta sống đến 64 tuổi. Trời, dường như không lâu vậy. Ba đứa cháu ta chết. Cha mẹ không chắc sống đời với con cái. Không đúng. Và bạn bè mà ta cùng lớn lên, họ ra đi rất lâu rồi.”
    “Chậc, ta đã phải tiễn đưa rất nhiều người ta yêu thương, nên ta phải bảo vệ những người còn lại.” Đôi mắt xanh xám chợt sắc nhọn khi ông hướng ánh mắt nhìn Robert. “Evie là người đặc biệt. Con bé đã có đủ đau buồn trong cuộc đời son trẻ rồi, nên nếu cậu không định đối xử tốt với nó, thì sẽ thật tốt nếu như cậu rời khỏi nó và mang cái con lừa của cậu quay về lại miền bắc đi.”
    Vẻ mặt Robert bình thản. “Evie là bà con với ông hả?” anh lãnh đạm hỏi, phớt lờ vẻ gây sự của Virgil. Anh không định gây gỗ với 1 ông già 93 tuổi.
    Virgil khụt khịt mũi. “Không phải ruột thịt. Nhưng ta quen con bé rất lâu rồi, nhìn nó lớn lên, và thấy không có người nào đẹp hơn nó trong vùng này cả. Còn giờ, ta coi TV, ta biết thời đại đã thay đổi rồi, so với lúc trẻ lúc ta tán tỉnh phụ nữ. Trước đây tụi ta tôn trọng phụ nữ và không không gì gây tổn thương cho họ cả. Nhưng, như ta nói, thời đại đã thay đổi rồi. Ta biết bọn trẻ bây giờ bớt liều lĩnh với những thứ không hoàn toàn ràng buộc, mà đó không phải cái ta muốn nói đến. Cái ta muốn nói là, nếu cậu chỉ đang đùa vui, thì hãy tìm người khác đi. Evie không giống mấy người đó.”
    Robert phải cố đấu tranh với vài mối xúc cảm mâu thuẫn nhau. Trước hết là sự lạnh nhạt của anh, sự tức giận bản năng vì lời quở trách mà Virgil xen vào. Trong công việc hay cuộc sống riêng tư của anh cũng không quen nhận những lời quở trách. Ngay sau đó, dù là trò vui. Anh đã 36, hơn nữa còn là người đàn ông cực kỳ giàu có, người nắm giữ quyền lực vô cùng lớn cả về tài chính và chính trị. Anh buồn cười vì Virgil coi anh cùng 1 giuộc với “bọn trẻ.”
    Điều thu hút sự chú ý của anh, là lời cảnh báo thứ 2 là Evie không phải là gái điếm. Evie tự cô đã phát ra lời cảnh báo đầu tiên: Đừng hôn em nếu không thành thật. Sau lời nói ngắn ngủi của Virgil, ý nghĩa bên dưới của những lời cảnh báo đó đã rõ ràng, dù đó lý do không phải vậy.
    “Tôi không thường nói về những mối quan hệ của mình,” cuối cùng anh nói bằng giọng dè dặt yếu ớt, chỉ vừa đủ để báo hiệu sự bực mình của anh. “Nhưng mối quan tâm của tôi với Evie không phải là nông cạn.” Dẫu sao. “Ý ông là sao, cô ấy có đủ đau thương trong đời rồi à?” Bởi vì đó là lời nói đơn giản: Đừng làm tôn thương cô ấy.
    “Ta hiểu, cuộc sống không dễ dàng gì với con bé. Buồn đau đến với bất cứ người nà, nếu họ sống đủ lâu. Với vài người, nó gây ra nặng nề hơn so với người khác. Mất đi Matt, sau cái ngày chúng cưới nhau….ôi, nó đã thay đổi con bé. Không còn sự tươi vui trong mắt con bé nữa, cái đã từng có. Nó không khi nào nhìn người đàn ông nào khác kể từ khi Matt chết, trừ cậu. Nên đừng làm nó thất vọng, đó là cái ta muốn nói.”
    Robert đã nghe chán. Anh không thể nghe nhiều hơn nữa về việc Matt tuyệt thế nào và Evie đã yêu anh ta nhiều ra sao, mà không thể giữ nỗi bình tĩnh. Anh không thể nhớ ra lần cuối cùng anh đánh mất kềm chế là khi nào, nhưng chỉ là cơn giận dữ điên cuồng ngấm ngầm trong anh lúc này đang trào lên. Anh không cố tìm hiểu cơn giận dữ của mình, anh chỉ là không ngừng kềm chế nó, nén chặt nó xuống khi anh quay thuyền về phía cửa sông và hướng về bến tàu. Anh nới nhẹ cần điều khiển vì tiếng động có thể làm gián đoạn cuộc nói chuyện.
    15 phút sau họ nhàn nhã chạy vào bến tàu. Theo tiếng động của động cơ, người đàn ông mặc bộ đồ bám đầy dầu mỡ bước ra khỏi khu bảo dưỡng và đi bộ ra bến tàu. Anh ta gật đầu chào Robert và quay sang nói với Virgil, “Ông vào tránh nằng đi và ở cùng tôi 1 chốc. Evie đóng cửa văn phòng và đi đâu đó rồi.” Anh ta đưa cánh tay vạm vỡ đỡ lấy Virgil lúc ông leo ra bước bên bến tàu.
    “Bao lâu rồi?” Robert thình lình hỏi.
    Người thợ máy nhún vai. “Chắc 1 tiếng rồi. Tôi không để ý thời gian lắm.”
    Cô không chịu đóng cửa bến tàu sớm chiều mưa hôm trước, khi không có người khách nào, nhưng giờ cô đã đóng cửa sau buổi trưa không lâu trong 1 ngày bận rộn và đạp trời này. Cặp mắt Robert nheo lại. Anh nhìn ra bãi đậu xe. Anh biết hình dáng, kiểu xe và màu xe của Mercer, và nó đậu ở đó.
    Chết tiệt thật. Cô đã bỏ đi để gặp kẻ phản bội ấy.
  4. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 8

    Robert đang đứng trên bến tàu lúc Evie giảm tốc đưa thuyền vào bến đậu. Anh mang cặp kính râm sậm màu hoàn toàn giấu đi cặp mắt, nhưng cô không cần nhìn cũng biết chúng lạnh lẽo vì cơn thịnh nộ. Có lẽ đó là cái cách mà anh tạo ra, hết sức cân nhắc, ở mỗi động tác kềm nén, nó báo cho cô biết tâm trạng của anh. Cơn rùng mình không ngăn được lướt qua cô, bất chấp hơi nóng. Có cái gì đó còn đáng sợ hơn sự lạnh nhạt, kềm chế không ngừng dù là anh mạnh mẽ. Lần nữa cô lại có ý nghĩ anh là người nguy hiểm nhất cô từng biết. Nhưng chuyện gì đã đẩy anh vào tâm trạng đầy đe dọa như vậy?
    Cô buộc dây thuyền và nhảy lên bến tàu. “Virgil chơi vui không?” cô hỏi lúc đến gần Robert, và hướng về phía văn phòng. Anh không chỉ là người giỏi tự chủ. Ngay lúc này cô có mối quan tâm khác ngoài việc đối phó với tâm trạng cáu kỉnh của anh. Cô có thể nghe được tiếng gầm của động cơ đang đến gần; mà có thể hoặc không phải là Mercer, nhưng cô không có lấy bất kỳ cơ may nào nữa. Cô muốn mình ở trong văn phòng, làm việc như thường lệ lúc Mercer quay về.
    Robert nói nhanh, và túm lấy cô. “Chờ anh 1 chút.”
    Evie tránh khỏi cái níu tay của anh. “Để sau đi,” cô nói, và vội vàng đi vào.
    Anh ở ngay phía sau cô khi cô mở khóa cửa, nhưng anh không nói được câu nào. Virgil đã nhìn thấy thuyền cô và đang chậm chạp đi qua. Robert nhìn trừng trừng bước đi của ông già; anh sẽ không có tí thời gian nào để hỏi cô trước khi Virgil đến đây, nên tốt hơn hết là chờ, như cô đã nói khi nãy. Hơn 1 lần anh nén cơn giận và sự thất vọng của mình, nhưng cơn giận dữ điên cuồng trong anh vẫn còn sôi sục. Có thể nói, anh đang trở nên tức tối hơn.
    Virgil đứng trước cửa và thở ra khoan khoái khi hơi máy lạnh phả vào ông. “Tuổi già chắc là hỏng bét hết rồi,” ông phàn nàn. “Nóng bức thật là bực mình.”
    “Vậy thì đừng có để ý để nó làm ông bực mình thêm nữa,” Evie chỉ ra và mỉm cười với ông. “Không có cái máy lạnh nào đâu, nên tất cả chúng ta đều phải chịu nóng thôi.”
    Ông già ngồi vào cái ghế dựa. “Chán thật,” ông lặp lại đầy thỏa mãn.
    Cô đến bên chiếc máy bán nước tự động và lấy 3 chai nước ngọt. Cô để nhiệt độ ở mức thấp vừa đủ tạo ra những tinh thể nước đá, để làm vừa lòng khách hàng của cô. Cô khui nắp chai và dúi 1 chai vào tay Robert, còn 1 chai thì đưa cho Virgil. Cô uống 3 ngụm, dốc ngược cái chai để uống chất nước lạnh buốt, cay xè.
    Cô thấy Robert nhìn chằm chằm vào cái chai trên tay anh bằng vẻ không-hài-lòng-cho-lắm; sau đó, anh cũng uống. Vị giác của anh dường như quá phức tạp để nuốt trôi thứ nước ngọt này, cô nghĩ vậy, nhưng nếu anh sống ở đây, trong mùa hè này, anh sẽ cư xử như là người bản xứ. 1 trong những biện pháp chống lại sự nóng nực là uống coca mỗi ngày để làm dịu những bộ phận trong người.
    Có 1 con tàu thong thả lướt qua những con sóng vỗ. Evie liếc nhanh và biết rằng nó là chiếc tàu thuê. Mercer đã nhìn thấy cô, cô biết vậy, nhưng cô không nghĩ là ông ta nhận ra cô. Đội cái nón tròn và đeo kính râm như mọi người, với mái tóc bỏ vào trong áo, trông cô cũng như mọi người. Ông ta cũng không biết chắc cô là phụ nữ.
    Robert dựa 1 bên hông lên quầy thu tiền, chân nhịp nhịp khi mà anh uống nước ngọt. Mặt anh không hề biểu lộ điều gì, nhưng cô có cảm tưởng chắc chắn rằng anh đang chờ đợi. Chờ đến lúc họ có thể nói chuyện với nhau? Không đúng. Phải nói ngay bây giờ.
    Cô thấy Mercer neo thuyền và vui vẻ đi về phía bến tàu, 1 tay cầm hộp dụng cụ và tay kia là dây nhợ không xài đến. Cánh cửa mở ra và ông ta lướt vào, ra vẻ ta đây và tự mãn. “Hôm nay chẳng có gì cả, cưng à” ông ta nói bằng quá-thân mật, và đáng ghê tởm. “Nếu cô đi cùng chắc tôi đã gặp may hơn rồi. Cô nói sao?”
    “Tôi không rành câu cá cho lắm,” cô nói mà không hối hận, bởi vì Virgil suýt bị sặc nước.
    Robert ngồi trên quầy quay nửa người về phía Mercer. Anh chiếu tia nhìn khắp mặt người đàn ông ấy. “Chào Landon,” anh thờ ơ chào. “Lần tới tôi đi câu với anh lúc anh rảnh nhé.”
    Evie giật mình khi nghe Robert gọi Mercer bằng tên, và 1 tiếng chuông báo động bắt đầu vang lên. Robert quen biết thế nào với ông ta?
    Nhưng nếu cô chỉ giật mình, thì với Mercer lại như điện giật. Ông ta chết lặng, khuôn mặt tái nhợt khi há hốc miệng nhìn Robert. “Ô-Ông Cannon,” ông ta lắp bắp. “Tôi – ừm, sa-sao…ông làm gì ở đây vậy?”
    Đôi chân mày đen của Robert nhướng lên vẻ nhạo báng. Mercer hoàn toàn rơi vào kinh ngạc, Evie biết rõ, cả cô cũng căng thẳng. Bất kể có quen biết, Robert không hề liên kết với Mercer, hay người nào khác cũng sẽ không đến nỗi sửng sốt với sự hiện diện của anh.
    Câu trả lời rõ ràng nhất cho câu hỏi của Mercer đó là anh đã thuê chỗ gửi thuyền của mình ở đây; nhưng Robert đã không nói ra điều đó. Thay vì vậy, anh cố ý nhìn Evie, nói “Nơi đây có 1 sức hấp dẫn nào đó.”
    Cô thấy choáng váng, cô không thể ngăn được sắc đỏ đang hun đốt gương mặt mình. Mercer có vẻ còn kinh ngạc hơn nữa vì lý do ấy.
    “Ồ,” ông ta lầm bầm. “Thế à, chắc thế.” Ông ta cố gắng lấy lại 1 chút bình tĩnh và ráng nở nụ cười yếu ớt. “Muộn rồi. Tôi xin phép đi trước. Rảnh thì gọi cho tôi nhé, ông Cannon, chúng ta sẽ bàn việc chơi gôn vậy.”
    “Hay câu cá chẳng hạn,” Robert gợi ý, giọng anh nhẹ như tơ.
    “Ừm….vâng. Đúng thế, chúng ta sẽ làm việc ấy. Bất cứ lúc nào.” Mercer ném chìa khóa tàu lên quầy và hấp tấp bỏ đi.
    “Thật muốn biết cái gì đã đặt cái gã của cậu lên đống lửa thế,” Virgil trầm ngâm.
    “Có lẽ anh ta xui xẻo khi nghỉ buổi chiều để đi câu cá mà đụng ngay chủ của anh ta ở bến tàu,” Robert gợi ý, đôi mắt anh sắc lạnh.
    Virgil bật ngả người ra ghế, thở khò khè vì cười. “Ừ, xui thật! Này, hắn làm việc cho cậu hả? Ta cá là chuyện đó đã làm tiêu tan hết niềm vui của hắn cả ngày nay thôi.”
    “Tôi chắc là vậy.”
    Evie đứng im lìm, chăm chú nhìn mọi sắc thái nơi Mercer, và cả câu trả lời rì rầm ngọt ngào của Robert. Anh thích thú nhìn cảnh Mercer lúng túng. Anh cũng đã hướng sự chú ý vào cô thành lý do cho sự có mặt của anh cũng vì lý do: khiến cho Mercer lúng túng. Và sau mọi thứ, có người nào thấy dễ chịu khi phát hiện ra rằng anh ta vừa tán tỉnh người đàn bà của ông chủ mình… ngay trước mặt ông ta đâu? Đây là tình huống bị bắt quả tang lúc đang trốn việc đi chơi mà.
    Mercer hình như không hiểu rõ, Evie nghĩ rằng Robert không ưa ông ta. Anh hết sức thân tình, nhưng không ưa là điều rất dễ thấy. Cô đã bớt căng thẳng. Trong 1 thoáng cô sợ rằng Robert bị dính líu vào công việc đen tối mà Mercer đang làm, nhưng thái độ của Mercer chắc chắn không phải là thái độ của 1 người được gặp bạn bè mình. Cô vẫn lo lắng, dù là biết rằng Mercer làm việc cho Robert. Vừa đúng lúc cô không muốn những làn sóng dơ bẩn của ông ta đánh vào bến thuyền, cô cũng không muốn ông ta gây tổn hại cho Robert.
    Cô đã không thành công trong việc khám phá ra thêm thông tin về việc Mercer đang làm; ông ta đi vẩn vơ trên lối đi ngoằn ngoèo quanh mấy hòn đảo, cuối cùng thì ngừng lại 1 chút bên bờ 1 trong mấy hòn đảo lớn hơn. Cô không thể tìm thấy thứ gì mà ông ta đang làm. Nếu cô có 1 động cơ tốt, cô sẽ có thể đến gần hơn mà không để ông ta nghe thấy, nhưng chiếc thuyền của cô không được trang bị cái động cơ ấy. Khi đó Mercer đã lại khởi động động cơ, tạo sóng và rời khỏi đảo. Cô đã theo dõi ông ta ở mức độ tốt nhất có thể, nhưng lại không có cách nào để giữ ông ta trong tầm ngắm mọi lúc. Cuối cùng rồi ông ta cũng rời khỏi đảo, thuyền cô đã tăng tốc tối đa để chạy nhanh hơn ông ta và về đến bến thuyền sớm hơn để ông ta không thể phát hiện ra cô.
    Cô vẫn không tìm ra gì ngoài sự nghi ngờ. Vào lúc cô còn đang nghĩ có nên kể cho Robert biết không trong khi cô không có chứng cớ xác đáng nào để kể với anh, thì cô cháu cố của Virgil đi vào. Lần này cô ẵm theo 1 cô bé mắt to tròn 11 tháng tuổi, và theo sau là 2 cậu bé 4 tuổi và 6 tuổi. Cả 2 đứa kêu lên “PawPaw, PawPaw.” Chúng chạy về phía chiếc ghế, trèo vào lòng Virgil với vẻ tự nhiên mà chúng đã làm vậy từ trước đến nay.
    “Thế nào rồi?” Virgil hỏi, kéo cả 2 thân thể nhỏ bé dựa vào ông. “Nha sĩ có cho bọn cháu cây kẹo nào không thế?”
    “Có ạ,” đứa lớn lên tiếng, lấy từ túi áo ra 1 cây kẹo màu đỏ tươi. “Mẹ bảo nó tốt, vì nó không có đường. Ông ăn không?” Vẻ mặt cậu bé thất vọng vì viên kẹo không chút ngọt ngào đó.
    “Thèm thật, nhưng thôi cháu giữ đi.” Virgil lắc đầu. Evie mỉm cười khi cô nhìn Virgil và đứa cháu ông, rồi quay qua mẹ chúng. “Sherry à, đây là Robert Cannon. Anh ấy và Virgil vừa chạy ra sông về đấy. Robert, Sherry Ferguson là cháu cố của Virgil.”
    “Rất vui khi gặp anh,” Sherry chào với nụ cười dễ mến. Cô còn nhớ Robert kể từ lần đầu anh mới đến bến tàu. Cô nhấc đứa bé qua hông bên kia và giơ tay ra.
    Robert giơ tay để bắt tay Sherry, và cô bé hiển nhiên nghĩ rằng anh đang cố với lấy nó, cô bé thích thú thả tay ra khỏi áo khoác của Sherry và nhào ra, cả 2 cánh tay nhỏ nhắn mũm mĩm vươn ra. Sherry giật mình vội chụp đứa trẻ, nhưng Robert đã nhanh tay hơn, xốc đứa trẻ trong tay cả trước khi bé thoát khỏi sự bảo vệ của người mẹ.
    “Allison Rose!” Sherry thở hổn hển, trừng mắt nhìn đứa bé. “Tôi xin lỗi,” cô nói xin lỗi Robert khi giơ tay ẵm lại con mình. “Tôi không biết con bé bị gì nữa. Con bé trước kia chưa bao giờ đeo người lạ như thế.”
    Allison Rose không bị gì cả; cô bé ré lên và quay đi khỏi tay mẹ bé, bám vào áo Robert bằng tất cả sức mạnh của bé.
    “Không sao,” Robert nói, giọng nói trầm kỳ lạ của anh giờ mang âm sắc dễ chịu để trấn an cả 2 mẹ con. Bàn tay to lớn đỡ lưng bé, cười bằng mắt với Sherry. “Tôi luôn luôn có cách với phụ nữ mà.”
    Điều đó cũng không xa sự thật bao nhiêu, Evie nghĩ và máu cô rộn lên từ từ trong huyết mạch khi cô nhìn anh bồng đứa bé thoải mái như thể anh đã có cả tá con cái. Có việc già mà người đàn ông này không thể làm được không? Sherry thì gần như tan chảy dưới ánh nhìn tươi cười, còn Allison bé bỏng thì đang ở trên thiên đường.
    Ngồi trên cánh tay anh, Allison nhìn xung quanh bằng vẻ mặt hạnh phúc, như thể bé là nữ hoàng đang ngắm nhìn thần dân của mình. Robert cúi đầu cạ mũi anh lên mớ tóc quăn vàng mềm mại phân biệt bé gái với bé trai ngay từ nhỏ. Anh đã từng bế 2 đứa con trai của Madelyn khi chúng còn ẵm ngửa và chơi đùa với chúng khi chúng mới biết đi, nhưng chúng không được mềm mại như cô bé trong tay anh, và mùi hương của bé thì ngọt ngào thoang thoảng. Anh nhận thấy mình say mê đôi xăng-đan trên đôi bàn chân bé xíu cùng với diềm đăng ten của cái váy trên người bé. Cảm giác 2 cánh tay mũm mĩm, tròn lẳn bám chặt người anh khiến anh thỏa mãn 1 cách kỳ lạ.
    Ôi chúa ơi, Evie nghĩ. Ngực cô thít chặt đến nỗi cô thở yếu ớt. Cô phải quay đi để giấu đi ánh mắt choáng váng. Sao anh không thấy trẻ nhỏ là bất tiện? Sao anh phải ẵm Allison dịu dàng và mắt anh lại thích thú với hương thơm ngọt ngào của bé đến vậy? Mối xúc cảm phồng lên trong cô, tràn ngập người cô đến mức cô không thể hoạt động, không thể nghĩ được gì cả.
    Chắc chắn trong phần đời còn lại của mình, cô sẽ vẫn nhớ chính xác thời điểm cô yêu Robert Cannon là lúc nào.
    Cô đang bận bịu với mớ giấy tờ, dù cô không chắc đó là giấy tờ gì. Từ xa, cô có thể nghe thấy Sherry đang hỏi Virgil về chuyến du ngoạn trên sông, nghe thấy câu trả lời hăng hái của Virgil cùng mấy câu giải thích của Robert. Cô biết rằng giọng nói nhẹ nhàng, điềm tĩnh đó vẫn còn ở đây. Làm sao mà Sherry lại có thể chắc chắn rằng chuyến đi an toàn khi mà sự im lặng và tự tin tuyệt đối ở anh cho thấy anh đã lo lắng mà tỏ vẻ quá chú ý đến an toàn của Virgil?
    Anh hành động 1 cách thong thả, cô nhận thức điều đó lúc cô nghe họ nói. Cô cảm thấy tách biệt, không thực sự nghe được từng lời, nhưng cái cách mọi việc được nói ra, là cảm xúc nguyên sơ. Robert là bậc thầy trong việc thấu hiểu con người, sử dụng giọng nói và cách cư xử của anh với sự chính xác lạ kỳ để lôi kéo họ vào sự hưởng ứng mà anh mong muốn. Kỳ thực anh giống 1 người điều khiển rối, cuốn hút mọi người khôn khéo đến mức không bao giờ để họ biết mình đang bị điều khiển.
    Và nếu anh điều khiển họ, thì cũng có nghĩa anh đang điều khiển cô.
    Có tiếng u u âm ĩ trong tai cô, tựa hồ như cô bị chóng mặt. Evie dứt khoát không là bất cứ gì ngu ngốc và tập trung hít thở sâu. Khi cô hít vào hơi thở đầu, cô mới nhận ra rằng hình như là lần đầu cô đã làm thế này vào lúc trước, thấy được bởi sự giải thoát sâu sắc trong phổi cô. Cô hầu như nín thở, lúc Robert cọ mặt anh lên những lọn tóc quăn của Allison. Hèn gì mà cô đã cảm thấy muốn xỉu.
    Xúc động cô mò mẫm cố đứng vững, cảm thấy mấy ngón tay cô cuối cùng cũng chạm vào cái gì đó mà cô nghĩ mình có thể vịn được. Giờ thì cô cảm thấy như thể sợi dây an toàn đã bị rút ra khỏi người và cô lại sa xuống và xoáy tít. Robert có nói với cô bất cứ lời thật lòng nào hay là mỗi một lời là 1 hành động khôn khéo, ý muốn …gì kia? Đưa cô vào giường anh sao? Hồi hộp vì anh săn đuổi? Cái khó hiểu là anh thẳng thắn. Cô sẽ khẳng định điều khác nhau đó như thế nào?
    Cô bối rối nghĩ, câu trả lời là cô không thể. Chỉ thời gian mới có thể trả lời nếu như cô cần anh, sẽ trao trái tim cô cho anh, và cô nghi ngờ khoảng thời gian qua. Anh đã nói anh ở đây nghỉ hè, mà mùa hè thì qua quá nửa. Anh sẽ chỉ ở đây 6, hay 7 tuần nữa.
    “Evie.” Tên cô được thốt ra nhẹ nhàng, gần bên tai cô. Cô cảm nhận được thân nhiệt anh phả vào lưng cô, ngửi thấy mùi mồ hôi sạch sẽ, tươi mát trên người anh. Bàn tay anh sờ vào cánh tay cô. “Sherry với Virgil về kìa em.”
    Cô quay lại, tập trung sức lực vào nụ cười và tự chủ. Không ai khác để ý mối lo lắng của cô, cô biết thế, nhưng Robert thì có, ví dụ khác của sự sáng suốt sắc bén của anh. Allison bị dụ, với 1 cái núm vú cao su đỏ làm mồi nhử, quay lại vòng tay của Sherry, nơi mà cô bé mê mải xoay vòng vòng viên kẹo bọc giấy bóng bên ngoài, gắng tìm tháo mở ra. Cuối cùng cô bé ngậm cả vào miệng, luôn cả giấy bọc ngoài. Virgil đang đứng ở cửa cùng 2 thằng bé đang la lối rằng chúng muốn 1 trận bão tuyết trước khi về nhà, trong khi Sherry phản đối rằng cô không cách gì lái xe về Boaz, vì Virgil nói thêm rằng bản thân ông không cảm thấy phiền việc có 1 trận bão tuyết. Tất nhiên, điều đó giải quyết được vấn đề.
    Evie góp lời thêm vào âm thanh náo loạn ầm ĩ, chào tạm biệt họ, bảo Virgil bảo trọng. 2 cậu bé phóng nhanh ra khỏi cửa và hướng về phía bến tàu. Sherry bước ra ngoài la lên, “Cả 2 quay lại đây, mau lên!” bằng 1 giọng khiến chúng khựng lại, phụng phịu nhăn nhó, quay lại với cô. Tốn thêm vài phút nữa để mọi người đều ngồi vào xe, và qua tất cả Evie nhận thức sâu sắc là Robert dang đứng rất gần đằng sau cô, tay anh đặt trên bờ lưng nhỏ của cô. Cả Sherry lẫn Virgil đều không chú ý đến cái ngôn ngữ hình thể này, không đụng chạm nhiều, đó là tuyên bố đòi hỏi của anh đối với cô.
    Sau cuộc từ giã điếc tai của họ là sự tĩnh lặng. Cô đóng cửa lại và cố đi lướt qua anh, nhưng 2 tay anh đã ở trên thắt lưng cô, và với 1 cú xoay chóng mặt, cô thấy mình ngã phịch xuống mặt quầy với anh đang đứng ở giữa 2 chân cô không cho cô đứng xuống. Cô chăm chăm nhìn vào khoảng giữa ngực anh, cố không nhìn lên anh. Cô không muốn thế này, không muốn đương đầu với anh khi mà cô vẫn còn rối rắm vì sự thật choáng người là cô yêu anh và tin tưởng anh còn ít hơn cô đã nghĩ.
    “Chết tiệt thật,” anh nói rất dịu dàng. “Nhìn anh đi em.”
    “Tại sao?”
    “Vì anh không muốn nói chuyện với cái đỉnh đầu của em chứ sao.”
    “Bằng cách này em vẫn có thể nghe rõ mà.”
    Anh rít khẽ tiếng nguyền rủa và giữ mặt cô giữa 2 tay anh, nâng mặt cô ngước lên. Anh cẩn thận không làm đau cô, không có sự chống cự nào đối với sự kềm kẹp ấy. Cô cố chú ý vào mũi anh, ánh xanh lấp lánh trong mắt anh át hẳn khuôn mặt anh, lôi kéo sự chú ý của cô. Không có cách gì để không phải nhìn vào sự giận dữ lạnh lùng trong đôi mắt đó.
    “Em đi đâu vậy?”
    Câu hỏi có vẻ êm dịu, gần như là vu vơ. Nếu cô không nhìn vào mắt anh, và nếu cô không cảm nhận cơn giận dữ khuấy đảo trong anh, thì có thể cô đã bị lừa. “Em có việc vặt phải đi.”
    “À.” Tay anh siết chặt mặt cô. “Em đi gặp Landon Mercer phải không?” anh bất ngờ hỏi. “Em có công việc với hắn phải không?”
    Cô nhìn anh chăm chăm, sửng sốt. Trong phút chốc, cô không thể sắp xếp nổi 1 ý nghĩ riêng lẻ, đầu óc cô trống rỗng. Làm sao mà anh lại liên kết được cô với Mercer? Cô đi sau anh kia mà, và cô với Mercer lại không về cùng lúc. Nhưng đúng là tại Mercer mà cô mới đi, dù là cô không đi cùng ông ta. Cô có thể cảm nhận được hơi nóng trên gò má cô và biết rằng cô trông như đã phạm lỗi, nhưng cô có vẻ như không trả lời rành mạch được. Khi câu hỏi cuối lắng xuống, cô nói cáu kỉnh, “Không phải, em không có việc gì với ông ta hết! Em ghê tởm ông ta!”
    Môi Robert mím chặt. “Vậy thì sao em lén lút đi gặp hắn ta hả?”
    “Em không lén lút chỗ nào cả,” cô nổi nóng. “Mà em cũng không gặp ông ta!”
    “Nhưng em đã đóng cửa văn phòng vào giữa lúc bận bịu thế này,” anh nói gay gắt. “Khi mà em không thể nghỉ sớm 1 chút trong buổi chiều mưa khi không có bất kỳ người khách nào hết.”
    “Em nói với anh rồi, em có chút việc.”
    “Nên em phải đi bằng thuyền hả?”
    “Em sống trên sông nước mà,” cô nhấn mạnh, đôi mắt nâu nhạt rực ánh vàng quãng 1 giây. “Em có thể băng ngang hồ để về nhà nhanh hơn. Đôi khi đẹp trời và tâm trạng em tốt, thì em dùng thuyền, dù sao thì cũng vẫn hơn lái xe về.”
    Vẻ nguy hiểm trong mắt anh vẫn không dịu đi. “Em nói em về nhà sao?”
    1 cách rất cố ý cô nắm cổ tay anh và đẩy tay anh khỏi mặt cô. “Em có việc,” cô lặp lại. “Em không có gặp Mercer. Em không có việc gì với ông ta cả. Mà cái quái gì khiến anh nghĩ là anh có quyền trả hỏi tôi hả?” câu nói cuối cùng được hét to lên khi cô cố xô anh ra.
    Anh không nhúc nhích 1 chút nào. “Là cái này,” anh trả lời bằng giọng kềm chế, rồi tiến về phía cô và cúi xuống.
    Cô giữ hơi thở theo sức nóng của miệng anh, của sức ép. Cử động của anh ép đùi cô mở rộng ra hơn, và anh đặt hông mình vào nơi chữ V ấy. Evie run lên vì cái đâm mạnh của cái vật đàn ông của anh vào nơi kín đáo êm ái yếu ớt của cô, báo động bởi sự tiếp xúc xuyên qua mấy lần vải. Đam mê trong anh cũng tràn ngập như cơn giận dữ của anh hiện giờ, xoáy vào cô, hướng về cô bằng ý muốn của anh. Cánh tay anh thít chặt đau đớn, và cô cố đẩy anh ra 1 lần nữa, kết quả cũng như lần trước. “Dừng lại,” anh càu nhàu phản đối trên miệng cô, hạ 1 cánh tay ôm gọn mông cô và kéo sát cô dựa vào anh, cọ xát cô vào phần đỉnh bên dưới cái quần của anh.
    Thình lình, sâu sắc, khoái lạc chạy vụt qua nơi thầm kín của cô làm cô thét lên, âm thanh ấy bị bóp nghẹt bởi đôi môi anh. Anh lặp lại chuyển động này, đung đưa khung xương chậu tỳ vào cô bằng cơn ghen và sự thèm muốn điên cuồng. Cơn choáng váng thậm chí còn mạnh mẽ hơn, và cô cong người trong cánh tay anh, bàn tay cô nhấc lên níu lấy vai anh. Việc chuyển từ tức giận sang thèm muốn nhanh đến nỗi cô không thể kiểm soát nỗi, và khoái cảm hiện giờ dội lên bên trong cô. Mỗi cử động anh làm đều tăng thêm làm cảm cảm giác, đẩy cô lên cao hơn, như thể cô đang bị ép leo lên núi và kết quả là có 1 lần cô đã tới đỉnh điểm, ném cô lên cao vút. Choáng váng và cảm giác kịch ngất đến cùng lúc, và cô bám chặt lấy anh như cái phao duy nhất.
    Chưa bao giờ giống thế này với Matt, cô lơ mơ nghĩ. Tình cảm trẻ con của họ rụt rè, ngây thơ, ngọt ngào mà không quyết. Robert là người đàn ông biết chính xác anh đang làm gì.
    Dù cho anh không đụng chạm gì vào chúng, thì vú cô cũng đang rộn lên, những núm vú sít lại và đau đớn. Cô uốn cong người lần nữa, âm thanh điên cuồng, yếu đuối trong cổ họng cô khi cô cố làm dịu đi sự đau nhức do cọ xát chúng vào ngực anh. Anh biết thế, thì thầm, “từ từ thôi em,” vừa lúc tay anh khép trọn lên 1 gò ngực nhô ra căng cứng.
    Cô rên rĩ với hơi ấm và sự cấp thiết hấp dẫn. Cô biết mình nên ngăn anh lại, nhưng đặt 1 dấu chấm hết cho trạng thái ngây ngất này là điều cuối cùng cô muốn làm. Cơ thể cô mềm dẻo, gợi cảm bởi ham muốn, sôi nổi với hơi nóng. Anh đưa tay vào dưới áo sơ mi của cô và khéo léo mở tung khóa trước áo ngực cô. Cúp ngực trượt ra 2 bên, và tay những ngón tay anh đã ở trên phần da thịt trần trụi của cô. Anh vuốt ve những đường cong mềm mượt, rồi xoay tròn những núm vú căng cứng đến khi cô quằn quại trong sự đau đớn không được thảo mãn. “Đây là cái em muốn phải không?” anh rì rầm, và kẹp nhẹ cái nụ nhỏ sưng phồng. Cô rền rĩ khi 1 luồng hơi nóng chạy xuyên qua cô, tăng thêm sự ẩm ướt ở phần giữa 2 đùi cô.
    Anh uốn người cô ngược ra sau trên cánh tay anh, tư thế đẩy ngực cô lên trên. Áo của cô kéo lên trên hoàn toàn làm chúng lộ ra, cô biết rõ, ngạc nhiên khi việc đó xảy ra. Cô nhìn thấy núm vú của mình, đỏ như trái chín; khi miệng anh phủ lên 1 bên, mắt cô khép lại và đầu cô ngửa ra sau.
    Anh đang chiếm lấy cô ngay ở đây, ngay ở cái quầy này. Cô cảm nhận được quyết tâm của anh, sự khao khát khích động của chính anh. Sự hoảng hốt trào lên trong cô, cố chống lại sức nóng đang hủy hoại ý chí và giác quan của cô. Anh định chiếm lấy cô ở đây, nơi mà bất cứ ai cũng có thể bước vô và nhìn thấy họ. Anh định chiếm giữ cô mà không có ý phòng tránh. Và cô, ngoài mạo hiểm danh tiếng của bản thân và khả năng sẽ có thai, sẽ mất đi chút bảo vệ cuối cùng mà cô giữ lại cho trái tim mình.
    Miệng anh đang nút mạnh núm vú cô, nút 1 cách mạnh mẽ trước khi chuyển qua bên còn lại. Và tay anh đang hoạt động ở lưng quần jean của cô, mở nút và kéo dây kéo.
    Một cách liều lĩnh cô lèn 2 cánh tay mình vào giữa 2 người và gồng cứng. “Không,” cô nói. Lời nói khàn khàn, chỉ vừa đủ nghe. “Robert, không! Ngừng lại!”
    Anh cứng người, bắp thịt căng thẳng khi anh giữ mình bất động trong 1 lúc lâu. Rồi, rất chậm rãi, anh nhấc tay khỏi người cô và lùi lại, 1 bước, rồi 2 bước. Hơi thở anh nhanh và rõ to.
    Evie không nhìn tới anh lúc cô tuột xuống khỏi quầy và hấp tấp vụng về mặc lại quần áo chỉnh tề, cài lại áo ngực, vuốt lại áo, kéo khóa và cài nút quần. Hơi thở của cô vẫn còn gấp gáp.
    “Em đừng trông hoảng sợ đến vậy,” anh điềm tĩnh nói. “Anh hứa với em là anh sẽ ngừng lại, và anh đã làm thế rồi đó thôi.”
    Không, vấn đề không phải là với ý muốn mạnh mẽ của anh, cô nghĩ 1 cách rối loạn, mà là với ý muốn cô. Anh và cô mà có nơi nào khác ngoài bến tàu thì cô không biết lúc ấy cô có thể bắt bản thân mình cự tuyệt không nữa.
    “Không nói gì à?” 1 lúc sau anh mới hỏi, khi cô vẫn cứ làm thinh.
    Cô nuốt nước bọt. “Không phải bây giờ.”
    “Được thôi.” Anh vẫn nói vẻ rất bình tĩnh và kềm chế. “Chúng ta nói sau vậy. Anh sẽ đón em lúc 7 giờ.”
    “7 giờ,” cô lặp lại lúc anh đi khỏi.
    Robert gọi điện thoại lúc anh cho chiếc Jeep rời khỏi chỗ đậu xe của bến tàu. “Anh có bám theo lúc hắn ta trốn việc không vậy?” anh hỏi và bên kia trả lời tức thì.
    “Vâng, chúng tôi có bám theo. Chúng tôi thấy có xe của ông ở bến nên chúng tôi rút lui.”
    “Chết tiệt thật. Tôi ở ngoài thuyền rồi. Hắn ta mướn thuyền và đi gặp ai đó ở trên hồ, có thể là Evie, vì cô ta cũng đánh thuyền đi khỏi bến tàu. Mà hắn ta có mang thứ gì theo không?”
    “Có thể nói là không, nhưng ông ta có thể bỏ cái đĩa vào túi áo khoác dễ dàng.”
    “Hắn không thể câu cá trông cái bộ dạng ấy được. Hắn thay đồ ở đâu?”
    “Nhà ông ta. Ổng ở nhà không đầy 5 phút, rồi thì đi ra và mang theo 1 hộp dụng cụ và cần câu.”
    “Nếu mà hắn cầm cái đĩa, thì nó phải nằm trong hộp dụng cụ chứ.”
    “Vâng. Chúng tôi không có cơ hội để lấy nó.”
    “Tôi biết rồi. Không phải lỗi của anh. Trước tiên, tôi sẽ gắn điện thoại trên thuyền. Bằng cách đó, nếu tôi có lênh đênh trên sông, thì anh cũng có thể gọi cho tôi được.”
    “Hay tuyệt. Chúng tôi đã kiểm tra nhà ông ta lần nữa khi có cơ hội. Nhưng chẳng có gì hết.”
    “Chết tiệt. Được rồi, cứ tiếp tục theo dõi hắn cho tôi. Và tối nay cho ai đó đến nhà Evie đi.”
    “Cũng là việc nói nãy giờ à?”
    “Ừ,” Robert trả lời. Thời khắc căng thẳng đã bắt đầu.
  5. jimjim_12990 Administrator

    Làm thành viên từ:
    31 Tháng một 2013
    Số bài viết:
    3,164
    Đã được thích:
    403
    Điểm thành tích:
    83
    Giới tính:
    Nữ
    Chap 9

    Sáng ngày hôm sau thật tồi tệ. Evie không hề ngủ ngon – mà chỉ chợp mắt 1 chút. Cô để đồng hồ báo thức lúc 4g30, và khi đồng hồ tắt thì cô chỉ mới chưa đầy 2 tiếng. Việc mơ thấy Robert là 1 chuyện, nhưng cô đã tỉnh hẳn và đã không có khả năng đẩy anh ra khỏi tâm trí cô. Những ý nghĩ của cô thoát ra từ đam mê nóng bỏng của cuộc yêu đương của anh, dù là nó chưa kết thúc được, đến cảm giác bứt rứt của cô mỗi lần cô nghĩ đến cách mà anh thao túng mọi người tài giỏi đến mức nào. Cô đã cố gắng phân tích việc anh đã làm mà không thể tìm ra được lúc nào anh có ác tâm, nhưng việc đó cũng không làm cô an tâm.
    Đôi lúc vào nửa đêm, nằm trong bóng tối và nhìn lên trần nhà, cô nhận ra điều mà cô lo ngại. Như thể là Robert chỉ cho phép người ta nhìn thấu và hiểu chỉ 1 phần con người anh; phần còn lại, có lẽ là phần sâu kín nhất trong con người thật của anh, phần ẩn sâu bên trong, không dễ bộc lộ, cẩn thận quan sát và phân tích, phán đoán những phản ứng, quyết định gây sức ép khéo léo để đạt được những thắng lợi mà anh mong muốn. Mọi người sẽ bị ghim chặt bởi trí tuệ sắc bén hoạt động gần như là 1 cái máy tính, biệt lập trong hoàn cảnh khô khan. Điều rối loạn nhiều nhất là hiểu rõ rằng đây là điều anh muốn đến thế nào, rằng anh cố ý tạo ra sự cách biệt bên trong và không định chào đón bất cứ ai bước vào trong.
    Cô muốn có vị trí nào trong cuộc đời anh đây? Anh thèm muốn cô; anh sẽ hết sức vui lòng đặt cô vào tâm điểm chú ý của anh trong 1 lúc, để đạt được cái anh muốn: 1 mối quan hệ xác thịt. Trừ phi cô có thể phá tan bản năng tự vệ mãnh liệt bên trong, cô sẽ không đời nào đụng chạm đến mối xúc cảm của anh. Anh rồi sẽ nguôi ngoai, còn cô thì tự xé nát tim mình.
    Cô vẫn còn khá hơn người khác, biết được những chướng ngại cảm xúc quan trọng ra sao. Cô đã tự dựng nên những rào chắn cho riêng mình trong nhiều năm rồi, đến giờ cô đã dần nối điểm mà cô nên tiếp tục đi. Làm sao cô có thể lên án anh vì anh ở rịt trong pháo đài của chính anh? Cô không biết cô có nên cố xông vào không.
    Quan trọng là, cô không biết cô có lựa chọn nào nữa không. Dù tốt hay xấu gì thì lúc chiều nay anh cũng đã len qua hàng rào phòng ngự của cô. Với 1 việc nhỏ nhặt: nô đùa với 1 đứa bé. Chỉ là những việc việc nhỏ nhoi vẫn hơn những sự việc bước ngoặc khác, đó là tình yêu đã được hé mở. Cô đã yếu lòng với anh khi anh cứu cô và Jason, nhưng con tim vẫn còn nguyên vẹn là của cô. Giờ đây cô đã yêu anh; cô không thể quay lại và lờ chuyện này đi được. Khó mà chọc thủng lá chắn của Robert và tiếp cận trái tim anh, và cô còn phải cố gắng nhiều.
    Cuối cùng cô cũng trôi vào giấc ngủ, nhưng tiếng chuông báo thức quá nhanh thúc giục cô rời khỏi giường. Cặp mắt nặng trịch, cô pha cà phê và đi tắm trong khi đợi cà phê pha xong. Sau đó, khi cô lơ đãng nhai trệu trạo phần ngũ cốc và uống chất cafein, thì 1 cơn co thắt âm ĩ quặn lên ở phần bụng dưới của cô. “Chết tiệt,” cô lẩm bẩm. Đây đúng là cái cô cần; cô sẽ đi chơi với Robert lần đầu tiên vào tối đó, thì lại đến kỳ kinh của cô. Cô nghĩ còn 2 ngày nữa mới đến. Cô đã chú ý mấy hôm nay là cô nên uống thuốc tránh thai mà bác sĩ đã kê đơn.
    Thường thì kỳ kinh không gây phiền gì cho cô cả, nhưng trong khoảng thời gian này, tình trạng mất ngủ tăng thêm, khiến cô cáu kỉnh khi phải rời khỏi nhà vào buổi tối và phải leo vào chiếc xe tải này.
    Chiếc xe tải không mui mạnh mẽ, vẫn rất chắc chắn dù nó đã chạy quá nhiều, gây ra những tiếng ồn ào khi cô lái đi trên đoạn đường vắng vẻ, tối thui. “Mày đừng có hỏng đấy nhé,” cô căn dặn nó. Cô cộng tác với 1 công ty tài chính; 1 công việc sửa chữa ngay tức thì chỉ có điều là cô đã không cần đến nữa.
    Cô đến bên chiếc U.S. 431 và leo vào. Chiếc xe tải rung lên và bắt đầu nhả ra những tiếng om sòm rền vang dữ dội. Cô giật mình, chạy chầm chậm và thoáng liếc nhanh phán đoán. Khí trời mát mẻ, còn xăng – ôi trời, cây kim đã chỉ ở vạch đỏ. Cô kéo mạnh cần thắng, ngoái ra sau, và lúc đó thì động cơ sắp tắt. Thêm mấy tiếng rền rĩ ken két, và khói bốc lên quanh capo xe, che mờ tầm nhìn của cô. Cô lái xe ra khỏi đường lớn, vật lộn với vô lăng nặng nề lúc ấy, hết xăng, chiếc xe lắc lư rồi dừng hẳn.
    Evie leo ra khỏi xe và đứng nhìn xác xe đầy khói lúc nó còn nổ nho nhỏ, âm thanh của động cơ tắt hẳn. Cô thường nói chuyện êm dịu, nhưng có những lần cần phải chửi thề, và lần này đúng là cần phải như thế. Cô sử dụng tất cã những câu chửi rủa mà cô đã từng nghe thấy, ghép chúng lại với nhau khá là sáng tạo. Việc đó cũng không làm động cơ xe nổ trở lại, và nó cũng không làm cho tài khoản trong ngân hàng của cô tăng thêm, nhưng nó làm dịu đi những thất vọng của cô. Khi cô chạy ra đến đầu đường, cô dừng lại, hít thở sâu và nhìn qua nhìn lại con đường. Bình minh đang soi sáng bầu trời, và giao thông đang dần đông đúc; có lẽ sẽ có người mà cô quen chạy ngang và cô sẽ không phải đi bộ suốt 2 dặm đường để gọi điện thoại. Thở dài, cô lấy khẩu súng ngắn dưới ghế ngồi, nhét nó vào ví, rồi khóa xe lại – dù rõ ràng nếu có ai đó lấy cắp nó sẽ phải kéo nó ra xa – và bắt đầu cuốc bộ.
    Chưa đầy 1 phút khi 1 chiếc xe tải không mui khác lắc lư dừng kế bên cô. Cô nhìn quanh quất và thấy chiếc thuyền được cột ở phía sau. 2 người đàn ông ngồi trong xe, 1 người quay kính cửa xuống. “Có chuyện gì à?” Anh ta nói hơi ngập ngừng 1 chút, “cô Evie phải không?”
    Cô nhận ra Russ McElroy và Jim Haynes trong sự khuây khỏa, 2 người đánh cá mà cô tình cờ quen biết đã vài năm rồi. “Chào Russ, chào Jim. Chỉ là động cơ xe của tôi hư thôi.”
    Russ mở cửa xe và nhảy ra. “Lên xe đi, chúng tôi sẽ chở cô về bến tàu. Cô không cần 1 thân 1 mình ở đây thế này. Có rất nhiều điều tồi tệ xảy ra trong mấy ngày nay đó.”
    Với vẻ biết ơn cô leo vào cabin xe và lướt vào ngồi ở ghế giữa. Russ leo lên lại và đóng cửa xe, còn Jim cho xe quay ra đường lộ. Jim hỏi cô “cô có thợ máy giỏi chứ?”
    “Tôi nghĩ là có, là Burt, thợ máy ở bến tàu, xem xét kỹ càng. Anh ta sửa máy móc khá lắm.”
    Jim gật đầu. “Ừ, tôi biết Burt Mardis. Anh ta giỏi thật đấy. Nhưng nếu anh ta không sửa được, thì có người khác, 1 chỗ sửa xe tư nhân cách vùng Blount này, người này cũng khá giỏi đó. Anh ta là Roy Simms. Chỉ cần tìm trong niên giám điện thoại là ra, Xưởng sửa chữa ô tô Simms.”
    “Cám ơn nhé, tôi nhớ rồi.”
    Jim và Russ lao vào cuộc tranh cãi về những người thợ máy giỏi khác trong vùng, và chẳng mấy chốc họ đến bấn tàu. Cô cảm ơn họ, và Russ lại bước xuống xe để cô ra. Họ chắc không định đưa cô vào tận bến tàu, nhưng khi họ đến nơi thì họ quyết định đưa cô đến nơi cũng chẳng sao. Khi cô mở khóa cánh cổng chặn đoạn đường đi vào, Jim bắt đầu điều khiển chiếc xe để anh ta có thể đẩy chiếc thuyền xuống nước. Sau đó cô mở cửa văn phòng và bật đèn lên. Vừa lúc Jim và Russ thong thả tách bến, thì Burt chạy lên, và cô kể với anh về chiếc xe chết máy của cô.
    Điện thoại reng sau buổi bình minh không lâu. Robert mắt nhắm mắt mở ngó nghiêng bầu trời vàng nhuộm hồng lúc anh với lấy ống nghe. “Tôi đây.”
    “Chiếc xe tải bị chết máy nằm trong thị trấn. Vừa lúc cô ta ra đến đường quốc lộ thì nó bị hỏng. Cô ta vẫy 1 chiếc xe về bến tàu.”
    Robert ngồi dựng dậy. Anh có cảm giác dựng tóc gáy bởi giận dữ và hoảng hốt đan xen. “Chết thật, cô ấy đi nhờ xe hả?”
    “Vâng, tôi thấy hơi lo 1 chút, nên tôi đã đi theo để chắc chắn là cô ta không gặp rắc rối. Không sao cả. Là 2 người câu cá thấy cô ta. Tôi đoán là cô ta quen họ.”
    Việc đó cũng không tốt hơn cho lắm. Guntersville chính ra không phải là 1 ổ tội phạm, nhưng bất cứ chuyện gì cũng có thể xảy ra cho 1 phụ nữ ở 1 mình. Việc cô được bảo vệ phía sau cũng không làm anh dịu đi, người cứu cô ở ngay phía sau nếu như cô cần đến. Vị trí này không thể xuất hiện ở phía trước. “Sao đúng lúc ấy vậy?”
    “Đường ống dẫn dầu bị thủng 1 lỗ lớn hơn là West nghĩ. Chắc là có 1 rắc rối lớn ở ống dẫn trên đoạn đường từ nhà cô ta. Cô ta đã có thể thấy được nó nếu trời không còn tối lúc rời nhà.”
    Bằng giọng nói hết sức bình tĩnh và lãnh đạm, Robert nói, “Tôi không thích nếu có chuyện gì xảy đến với cô ấy vì sai lầm của anh đâu đấy.”
    1 chút ngập ngừng ở đầu dây bên kia. Sau đó, “Vâng. Nó sẽ không xảy ra lần nữa đâu ạ.”
    Với lời nói rõ ràng của anh ta, Robert không truy tới ráo riết. Anh lên tiếng. “Nhớ cẩn thận lúc anh vào căn nhà ấy tối nay đấy. Tôi không muốn cô ấy chú ý thứ gì ngoài cái đáng để ý đâu.”
    “Cô ấy sẽ không biết. Chính tôi sẽ lo liệu việc đó.”
    Sau khi cúp máy, Robert nằm ngửa xuống giường và vòng tay ra sau đầu lúc anh quan sát mặt trời hé mọc qua rặng núi. Ngày hôm trước khiến anh không chắc lắm về mối quan hệ của Evie với Mercer. Anh biết chắc cô hẹn gặp Mercer trên sông, hay cô không nói với Mercer về sự hiện diện của anh, hoặc cô không biết về mối của anh với PowerNet. Việc này xem ra là 1 vòng tròn gián điệp hiệu quả, để thoát khỏi sự chú ý và bị bắt giữ ở thời gian càng lâu càng tốt; thế nên, Evie nên được biết về anh. Ít ra, Mercer nên cho cô biết bộ dạng của anh. Họ có lý do gì để cô mờ mịt về nhân dạng thực của anh, trừ phi sự tham gia của cô là rất tình cờ và không ai nghĩ cô cần biết gì?
    Còn 1 khả năng nữa là Evie quả thực có biết tên anh, hoặc là đã được cho biết trước, nhưng vì những lý do riêng cô đã quyết định không cho qua cái thông tin mà lúc anh thuê 1 chỗ đậu tàu ở bến tàu của cô và tạo ra 1 mối quan tâm riêng tư mãnh liệt trong cô.
    Dù thế nào, việc tiếp theo là Evie không chấp thuận các điều kiện có lợi với những người kia trong nhóm gián điệp. 1 mặt, anh sẽ nắm được 1 yếu điểm mà anh có thể lợi dụng được. Mặt khác, cuộc sống của cô sẽ bị đặt trong vòng nguy hiểm.
    Evie đã thu xếp để có 1 người công nhân kéo xe về bến tàu. Khi mọi việc đã xong, Burt cắm đầu vào dưới nắp capo xe và bắt đầu kiểm tra. Sau đó anh nằm lăn xuống bên dưới để xem xét. Khi anh chui ra, anh không lạc quan chút nào về việc sửa chữa lại máy móc. “Hư hỏng quá nặng rồi,” anh nói. “Tốt hơn cô nên mua động cơ khác.”
    Cô đã mong chờ điều đó, và cô đã nhẩm tính lại tiền bạc của cô. Việc thanh toán tiền vay ngân hàng cho bến tàu tháng này sẽ bị trễ, và sau đó cô sẽ phải chậm chi trả những khoản khác để trả cho 1 khoản vay. Cô có thể xoay xở mà không có phương tiện vận chuyển trong vài ngày vì dùng thuyền đi tới đi lui từ nhà đến bến tàu. Nếu cô nhất định cần phải đi đâu đó, cô sẽ mượn xe của Becky, dù cho cô không muốn vậy.
    “Tôi sẽ gọi đi quanh đây và cố tìm ra 1 cái,” cô nói. “Anh có thời gian để lắp nó cho tôi không thế?”
    “Có mà,” Burt nói rõ ràng. “Ngay lúc này thì nó chậm 1 chút.”
    Lúc Craig đến để an ủi cô, thì tất cả đã ổn thỏa. Cô đã đặt 1 động cơ, còn Burt đang bắt đầu công việc đặt nó càng sớm càng tốt ngay khi nó được gửi đến. Tùy thuộc vào công việc ở bến tàu nhiều ra sao, cô sẽ lái xe về nhà vào chiều hôm sau.
    Theo kinh nghiệm của Evie, những công việc khác có nhiều lắm. Cô không nên ngạc nhiên nếu Burt đột ngột bị quá nhiều tàu thuyền cần chăm sóc vây quanh tới tấp.
    Dù lo lắng nhưng cô biết băng ngang hồ thì cũng thú vị đấy. Mặt nước trong xanh, lượn quanh ngọn núi với 1 màu xanh mơ hồ, và những đám mây mịn nhẹ trôi lửng lơ ngang bầu trời, thỉnh thoảng che bớt ánh mặt trời nóng rực. Những con mòng biển chao liệng uể oải trên mặt nước, và 1 con đại bàng bay vút lên cao. 1 ngày mà trong lòng thực sự đau khổ.
    Suy nghĩ trong đầu rằng, 1 khi về nhà cô lại lo lắng về tiền bạc và lôi máy cắt cỏ ra để xén lại khu vườn nhà cô. Cô trừng trừng nhìn vết dầu loang rộng trên lối vào chỗ chiếc xe đã đậu ở đó. Nếu cô đi vào ban ngày, nếu cô không đổi chỗ với Craig, cô đã thấy vết dầu và không lái xe đi; động cơ sẽ không bị hỏng, và hóa đơn sửa chữa cũng sẽ ít tiền đi.
    Thời điểm này thật tồi tệ.
    Khu vườn đã xén xong, cô vào trong nhà cho mát và xử lý việc nhà, những công việc rất nhỏ nhặt. Lúc 3 giờ đúng cô lại trở ra, ngồi trên cầu cảng thòng chân xuống nước và ly trà đá đọng hơi nước bên cạnh cô. Việc bực mình về chiếc xe chẳng làm được gì cả. Cô sẽ xử lý việc này ngay khi cô giải quyết mọi cơn khủng hoảng tiền bạc đã nảy sinh trong suốt những năm qua, bằng cách tiết kiệm triệt để đến khi tất cả các khoản tiền đều được chi trả. Cô không thể làm gì hơn ngoài vệc đó, vì không thể xảy ra chuyện tốt lành là tiền tự động rơi vào người cô. Dù có thể nhận 1 việc làm bán thời gian làm trong mỗi buổi sáng ở 1 nhà hàng thức ăn nhanh bán đồ ăn sáng. 40 đô 1 tuần thì được 160 đô 1 tháng, đủ chi trả 1 số tiền lớn, còn lại 1 ít tiền xăng dầu. Nhưng bây giờ cái cô muốn là ngồi trên cầu cảng thả chân xuống nước và nhìn ngắm máy ngọn núi, cảm nhận sự thỏa mãn chạy khắp trong cô.
    Đó cũng là cách Robert tìm ra cô. Anh đi đến gần ngôi nhà và ngừng lại khi thấy cô ngồi trên cầu cảng phơi nắng, mắt cô khép lại, mặt ngửa lên đón ánh nắng. Dải tóc tết lại màu vàng dày, dài bị kéo ra trước trên 1 bên vai, lộ ra cái gáy thanh tú hấp dẫn. Cô đang mặc cái quần soọc vải bông đã sờn và áo lót trắng, không phải 1 sự khéo kết hợp, nhưng mạch đập của anh lại bắt đầu đập mạnh lúc anh chiêm ngưỡng đường cong duyên dáng của bờ vai cô, đôi cánh tay tròn trịa thú vị và cặp chân cân đối của cô. Làn da cô ửng hồng với quầng sáng vàng nhạt ấm áp, giống như 1 quả đào mọng nước. Đôi mắt anh, toàn bộ cơ thể anh, bừng cháy khi anh chăm chú nhìn cô. Miệng anh đầy nước, làm anh phải nuốt xuống. Anh chưa từng có cảm giác ham muốn cấp thiết với người đàn bà nào khác. Điều anh cần chỉ là lao vào cô và chiếm lấy cô ngay tại đây, ngay lúc này, mà không cần nghĩ ngợi hay mánh khóe nào cả.
    Cô không biết về sự hiện diện của anh cho đến lúc cầu cảng rung lên khi anh bước lên. Không có sự hoảng hốt nào trong mắt cô lúc cô quay đầu nhìn người đang bước đến, chỉ là tính hiếu kỳ lười biếng theo sau ánh nhìn ấm áp của niềm vui thích. Ngay cả trung bình 5 tuổi trong 1 thành phố lớn thận trọng hơn mọi người quanh đây, anh nghĩ lúc anh ngồi xuống bên cạnh cô và cởi giày ra.
    “Chào anh,” cô nói, cùng nụ cười thanh thản, với lời chào lè nhè kéo dài đến nỗi nó dài gấp 2 lần.
    Anh nhận thấy bản thân mỉm cười, mỉm cười thực sự, miệng anh cong lên thành nét dịu dàng lúc trái tim anh đập thình thịch bên trong lồng ngực. Anh muốn cô ngay từ khoảnh khắc anh gặp cô lần đầu tiên; anh, vài lần sau, đã bị cô mê hoặc 1 cách đáng ngạc nhiên. Cả 2 phản ứng gay gắt ở khoảnh khắc này, thậm chí còn hơn thế, anh đã bị bỏ bùa mê.
    Anh đã quay cuồng trên vô số sàn nhảy với vô số phụ nữ đẹp trong vòng tay anh, những người phụ nữ đủ khả năng tự nuông chiều bản thân họ và mặc áo choàng và đeo đồ trang sức đắt tiền nhất, những người mà anh yêu thích thật tình. Anh đã làm tình với những người đó 1 cách nhẹ nhàng, chậm rãi, ở những vùng lân cận sang trọng. Anh đã chiếm những người khi tăng thêm kích thích hiểm nguy khiến mỗi cuộc chạm trán càng mãnh liệt hơn. Nhưng chưa bao giờ anh cảm thấy bị mê hoặc hơn ngay lúc này, ngồi bên cạnh Evie trên cái cầu cảng cũ, với ánh mặt trời về chiều rực sáng, gần như thô bạo trong sự sáng sủa, tắm mọi thứ trong ánh sáng trong trẻo. Mồ hôi nhỏ giọt xuống lưng và ngực anh vì hơi nóng ẩm thấp, và toàn thân thể anh rộn ràng sinh lực. Thậm chí cả mấy đầu ngón tay anh cũng đập rộn lên. Tất cả sự tự chủ dữ dội của anh ngăn anh đẩy cô ngã xuống cầu cảng và kéo rộng 2 chân cô ra để anh đi vào trong cô.
    Còn lúc này, trong mức độ ham muốn mãnh liệt của anh, anh bằng lòng chờ đợi. Anh sẽ có được cô. Để giờ đây, anh bị lôi cuốn bởi sự say mê nụ cười chậm rãi của cô, bởi sự lấp lánh tỏa sáng của làn da cô, bởi hương thơm nữ tính nồng nàn của cô mà không loại nước hoa nào sánh kịp. Chỉ đơn thuần ngồi cạnh cô cũng đã đầy cám dỗ, và anh muốn có nhiều hơn thế này nữa.
    Cởi bỏ đôi giày, anh xắn 2 ống quần kaki lên và thò mấy ngón chân xuống nước. Dòng nước âm ấm, nhưng sảng khoái trái ngược với sức nóng của làn da anh. Khiến anh hơi dễ chịu.
    “Vẫn chưa đến 7 giờ mà,” cô nhấn mạnh, nhưng lại mỉm cười.
    “Anh muốn chắc chắn là em không vì sợ mà bỏ trốn.”
    “Không hẳn đâu. Chờ em 2 tiếng nữa.”
    Dù bị trêu chọc, anh chắc rằng cô sẽ không cho anh leo cây. Cô có thể là lo lắng, thậm chí hơi miễn cưỡng, nhưng cô vẫn đồng ý, và cô sẽ giữ lời. Sự thiếu nhiệt tình đi ra ngoài với anh của cô sẽ bị lăng mạ nếu như anh không biết cách thuyết phục mạnh mẽ cơ thể cô phản ứng lại với anh. Dù với lý do gì cô đã từng đề phòng anh, cơ thể cô đã lãng quên chúng.
    Cô uể oải đu đưa chân qua lại, ngắm mặt nước xoáy quanh mắt cá chân cô. Sau 1 phút ngạc nhiên về tính hợp lý của việc đưa ra cái chủ đề đã gây bực bội cho cô quá nhiều, cô dứt khoát phải làm vậy, dù có thế nào đi nữa. “Robert à, anh đã bao giờ để người nào đó thật sự thân thiết với anh chưa vậy? Có người nào đã từng thực sự hiểu anh chưa?”
    Cô cảm nhận sự yên lặng của anh, chỉ trong 1 khắc. Rồi anh trả lời bằng giọng dịu dàng, “Anh đang cố làm thân với em ngay từ lần đầu anh gặp em đây.”
    Cô quay đầu qua và bắt gặp anh đang nhìn cô, đôi mắt xanh lạnh của anh điềm tĩnh và khó đoán. “Tránh né hay ho thật đấy, nhưng anh vừa chứng minh điều em muốn nói.”
    “Anh sao? Điều gì vậy em?” anh thì thầm 1 cách rộng lượng, nghiêng người về phía trước để ấn môi anh vào bờ vai trần của cô.
    Cô không để chút âu yếm nóng bỏng ấy làm cô xao nhãng. “Sao mà anh làm lệch đi câu hỏi riêng tư mà không trả lời chúng thế. Sao anh lại giữ mọi người cách xa 1 cánh tay vậy. Sao anh chỉ nhìn mà thao túng mà không bao giờ tiết lộ bất cứ điều anh thật sự cảm nhận hay nghĩ đến vậy.”
    Anh có vẻ thích thú. “Em đang kết tội anh vì không hài lòng với hiểu biết thế này hả, khi mà em không khác gì con Nhân sư Sphinx hết?”
    “Cả 2 chúng ta đều đề phòng nhau hết,” cô thừa nhận dễ dàng.
    “Cho là anh né câu hỏi của em đi?” anh nói, nhìn cô chăm chú. “Vậy em đã bao giờ để người nào thân thiết với em và thật sự hiểu em chưa?”
    1 cơn đau nhói đâm xuyên qua cô. “Dĩ nhiên có rồi. Gia đình em …và Matt nữa.”
    Cô rơi vào im lặng sau câu nói ấy, và Robert nhìn thấy nỗi buồn lướt qua gương mặt cô, như đám mây trôi trên bầu trời. Lại là Matt! Điều gì đã quá đặc biệt như vậy về 1 cậu trai 18 tuổi mà 12 năm sau chỉ cần đề cập đến tên của anh ta lại khiến cô đau buồn đến vậy? Anh không thích cái cách mà anh cảm nhận được, ghen tuông dữ dội và cảm thấy bực bội vì 1 người đã chết. Nhưng ít ra kí ức về Matt đã lái Evie chệch khỏi điều khó chịu cô đang nói đến.
    Cô dường như bằng lòng với việc ngồi trong im lặng lúc này, ngâm chân vào nước và ngắm ánh sáng mặt trời thay đổi khi nó hạ thấp dần trên bầu trời. Robert để cô với những suy tư của riêng cô, đột nhiên bận tâm với suy nghĩ của riêng anh.
    Sự sáng suốt của cô đang bị rối loạn. Cô, không may là đã không màng đến tiền bạc. Anh luôn cảm thấy cần thiết để giữ lại 1 phần lớn riêng tư của chính anh; cái cá thính mà anh có với thế giới này, là sự giàu có, 1 thương gia lịch lãm, không phải là giả dối. Đó chỉ là 1 phần nhỏ trong tất cả, phần mà anh chọn lọc để bày ra. Nó đã làm rất tốt; nó hoàn hảo trong việc làm ăn, trong việc tán tỉnh và quyến rũ những phụ nữ anh muốn, và là món khai vị trong những phần của thế giới nơi công việc của anh không phải ít.
    Không phụ tá thân tín nhất nào của anh nghi ngờ rằng anh có tính gì khác ngoài tính lãnh đạm và là quản lý quyền lực. Họ không biết về sở thích mạo hiểm của anh, hay cách anh nếm trải hiểm nguy. Họ không biết về những quan hệ vô cùng nguy hiểm mà anh đã có, ngoài lòng yêu nước tuyệt đối, cho những cơ quan, ban bệ chính phủ riêng biệt. Họ cũng không biết về tất cả việc đang xảy ra, sự rèn luyện chuyên biệt mà anh đã tập để giữ cho anh có thể hình đẹp và những kỹ năng sắc sảo. Họ càng không biết về tính khí nóng nảy của anh, vì anh đã giấu nó dưới sự kềm chế liên tục. Robert biết rõ về bản thân anh, biết được năng lực chết người của anh. Luôn có vẻ tốt hơn để giữ cho bề ngoài cực kỳ lịch thiệp, chưa bao giờ giải phóng sức lực phá tan cái mà anh thấy cần thiết. Nếu điều đó có nghĩa là không ai từng thực sự hiểu anh, thì anh bằng lòng với điều đó. Có sự an toàn nhất định bên trong đó.
    Không người phụ nữ nào từng chạm được đến cốt lõi nóng bỏng những xúc cảm của anh, từng khiến anh đánh mất tự chủ. Anh chưa bao giờ muốn yêu thật sự 1 người bằng tình cảm lãng mạn, lại nhận thấy bản thân anh cởi mở với cô, dễ tổn thương vì cô. Anh định cưới vợ vào 1 ngày nào đấy, và vợ anh sẽ hạnh phúc tột cùng. Anh sẽ đối xử với cô ta bằng tất cả cẩn thận và quan tâm, làm cho cô ta hài lòng ở trên giường và chiều chuộng cô. Cô ta sẽ không còn cần thứ gì khác nữa. Anh sẽ là 1 người chồng, 1 người cha trìu mến và dịu dàng. Và cô ta sẽ không bao giờ biết rằng cô ta chưa bao giờ thật sự chạm đến anh, rằng trái tim anh còn vẹn nguyên, trong tận nơi thâm tâm đơn độc của anh.
    Madelyn, đương nhiên, biết rằng có nơi sâu thẳm tận cùng mãnh liệt trong anh, nhưng cô chưa bao giờ dò đến. Cô biết mình được yêu thương, và điều đó đối với đã đủ lắm rồi. Em gái anh là 1 người ghê gớm trong quyền hạn của chính cô, vẻ uể oải của cô che đậy 1 quyết tâm kinh khủng, khi mà chồng cô khám phá ra và hết sức sửng sốt.
    Nhưng Evie sẽ ra sao, với sự quen biết ngắn ngủi, thấy rõ ràng điều những người khác đã làm? Anh cảm thấy bị bóc trần, và anh không thích chuyện đó 1 chút xíu nào hết. Anh sẽ phải cẩn thận hơn lúc ở gần cô.
    Lúc này mặt trời đang chiếu tất cả ánh sáng của lên lưng anh, và xương sống anh nhột nhạt vì mồ hôi. Quyết định rằng sự lặng thinh đã đủ lâu rồi, anh hỏi vu vơ, “Xe em đâu rồi?”
    “Em đang mua 1 động cơ mới để lắp vào,” cô trả lời. “Em phải lắp lại nó vào chiều mai, nhưng đến khi ấy em sẽ dùng thuyền để đến bến tàu và quay về.”
    Anh chờ, nhưng không có thêm lời giải thích nào nữa. Ngạc nhiên, anh hiểu rõ rằng cô sẽ không nói với anh về cái động cơ hỏng, không định loan tin về những rắc rối của cô bằng bất kỳ cách gì. Anh đã quen với việc mọi người đưa những vấn đề của họ cho anh xử lý khéo léo. Anh cũng đã nghĩ có thể Evie sẽ hỏi mượn anh 1 khoản để trang trải việc sửa chữa. Họ không bàn đến tình hình tài chính của anh, nhưng cô đã thấy con thuyền mới, xe Jeep mới, căn nhà ở bờ sông, và cô không ngốc; cô phải biết là anh có tiền. Anh sẽ không cho cô vay, dĩ nhiên, bởi vì điều đó sẽ làm tiêu tan thủ đoạn tinh vi của anh để thúc ép vấn đề tài chính lên cô, nhưng dù vậy, anh sẽ không ngạc nhiên nếu cô hỏi mượn. Thay vì vậy, cô không định kể với anh về cái xe bị hư hỏng.
    “Nếu em cần đi đâu đó, thì hãy gọi cho anh,” cuối cùng anh đề nghị.
    “Cám ơn, nhưng em chẳng cần đi đâu mà không thể hoãn lại đến lúc em có lại chiếc xe cả.”
    “Không cần phải hoãn công việc lại đâu,” anh khăng khăng dịu ngọt. “Chỉ cần gọi cho anh thôi.”
    Cô mỉm cười và để bỏ qua chuyện này, nhưng anh biết cô sẽ không gọi. Dù là anh tự động đến bến tàu đến khi xe cô sửa xong, cô cũng sẽ không nói với anh nếu cô cần thứ gì.
    Anh cầm tay cô và nhẹ nhàng ve vuốt mấy ngón tay cô. “Em không hỏi anh chúng ta sẽ đi đâu tối nay đấy.”
    Cô nhìn anh kinh ngạc. “Em đã không nghĩ đến nó” đó là sự thật. Nơi họ đến không quan trọng; thực tế là cô sẽ ở bên anh là điều chiếm trọn tâm trí cô.
    “Chuyện đó nghe không khoái tí nào,” anh nói với nụ cười yếu ớt.
    “Em không có nói em không nghĩ đến chuyện ra ngoài với anh. Chỉ là đích đến không nhập vào tâm trí em thôi.”
    Những người có địa vị xã hội phức tạp anh thường hộ tống ở New York và những doanh nhân lớn khác trên thế giới không bao giờ thú tội chân thành. Hay đúng hơn, nếu họ thú tội, đó sẽ là 1 thái độ vờ vịt yêu đương mật thiết. Evie không ve vãn. Cô chỉ đơn giản nói rõ sự thật và để cho anh đón nhận lấy khi anh muốn. Anh muốn hôn cô lại tự kềm chế. Cô sẽ thoải mái hơn nếu cô không phải đối phó với nỗ lực quyến rũ mỗi lần cô nhìn anh.
    Sau đó, cô quay qua anh, đôi mắt nâu nghiêm nghị và vững vàng. “Em đã trả lời câu hỏi của anh,” cô nói. “Giờ tới câu trả lời của em.”
    “À.” Cô đã bị lần lữa nhưng không quên. Lập tức anh quyết định chọn 1 câu trả lời làm cô hài lòng nhưng không cho phép anh cởi mở. Nó có lợi thế là sự thật, đúng chừng mực của nó. “Anh là 1 người kín đáo,” anh nói thanh thản. “Anh không kể tuột ra chuyện đời anh với người hỏi. Em cũng vậy, nên em sẽ hiểu được chuyện đó.”
    Đôi mắt vàng nâu nhìn anh trong 1 thoáng, rồi, với 1 tiếng thở dài, cô quay đi. Anh cảm thấy câu trả lời của anh không làm cô vừa lòng, nhưng cô sẽ không hỏi lại lần nữa. Cảm giác phải từ bỏ không hài lòng, nhưng anh cũng không muốn cô tò mò.
    Anh kiểm tra đồng hồ. Có vài cuộc gọi anh phải gọi trước khi đi với cô tối nay, mà chưa tính đến chuyện tắm rửa và thay đồ. Anh hôn vai cô lần nữa và rút chân lên. “Anh phải đi hoặc anh sẽ đến trễ 1 cuộc hẹn. Đừng ở ngoài quá lâu đấy hoặc là em định phơi nắng. Vai em đã nóng lên rồi đấy.”
    “Được rồi. Em sẽ gặp anh lúc 7 giờ.” Cô vẫn ngồi trên cầu cảng, và Robert nhìn xuống mái đầu có vệt hung hung với tâm trạng thất vọng khó thở. Chỉ khi anh nghĩ cuối cùng thì anh đang có sự tiến triển đứng đắn với cô, cô sẽ lại trốn tránh, như 1 con rùa rút vào trong cái mai của nó. Nhưng tâm trạng chiều nay là 1 sự pha trộn thêm giữa mãn nguyện, u sấu và cam chịu. Có lẽ cô lo lắng về chiếc xe; có lẽ cô bồn chồn về cuộc hẹn hò đầu tiên của họ, dù là lý do nào, thì anh đã có phân nửa cơ thể của cô, ngoại trừ sự am hiểu của anh.
    Thật ra là cô không sáng suốt lúc với anh như anh với người khác. Anh luôn có khả năng hiểu thấu mọi người, nhưng tâm trí Evie hoặc khép chặt đối với anh hoặc phản công lại bằng cách hoàn toàn bất ngờ. Anh không thể đoán trước được điều cô sẽ làm hay nói điều cô đang nghĩ, và nó đang dần khiến anh nổi giận. Anh ép mình bước đi, còn hơn đứng đó chờ cô nhìn lên anh. Điều gì sẽ hoàn thành? Có khả năng là cô sẽ hiểu ra tại sao anh đang đợi và nhìn lên, nên anh phải đi. Những trò nhỏ nhặt chỉ không an toàn, và Robert không có 1 cái xương không chắc nào trong cơ thể. Tuy nhiên, anh bất đắc dĩ phải rời cô. Chỉ lúc này anh không lo về việc cô sẽ làm khi là khi anh ở bên cô.
    Khi anh leo vào chiếc Jeep, anh nghĩ 1 cách hài hước rằng đây là tình trạng đáng buồn của chuyện yêu đương khi mà anh quá ám ảnh bởi 1 người phụ nữ mà anh không tin tưởng khuất tầm mắt anh.
    Evie vẫn ngồi đó 1 lúc lâu sau khi tiếng động cơ xe Jeep xa dần. Robert đã chặn mất câu hỏi của cô, và đáng buồn là cô hiểu rằng anh sẽ không cho phép cô gần gũi anh. Cô những tưởng cô sẽ gây rắc rối cho mình và càu nhàu về anh, chỉ là điều đó khiến anh gần cô hơn. Không phải vậy, nếu cô muốn có mối quan hệ với anh, cô sẽ phải tạm bằng lòng với cái nhỏ nhoi mà anh thoải mái cho cô. Cô hiểu Matt tận sâu bên trong và yêu anh vô cùng. Mỉa mai làm sao là giờ đây cô đã yêu 1 người mà chỉ để cho cô đụng chạm đến bề mặt bên ngoài.
    Cuối cùng cô rút chân khỏi nước và đứng lên. Hôm nay là 1 ngày thật bực bội, dù cô cố không buồn bực. Cô sẽ khá hơn khi sẵn sàng cho cuộc hẹn quan trọng này. Cô có cảm giác cô nên sửa soạn 1 chút.
Cảm ơn bạn đã đến với Forumtruyen.net cùng đọc truyện đủ mọi thể loại như truyện teen, truyện ngắn hay ebook truyện
Tags: Linda Howard

Chia sẻ trang này